He was taken to a military barracks of the Intelligence and Security Department (DRS) (the army's intelligence service in charge of counter-terrorism operations). |
Его отвезли в военную казарму, подведомственную Департаменту разведки и безопасности (ДРБ, армейская разведывательная служба, выполняющая операции по "борьбе с терроризмом"). |
In addition, the Radio and Television Service would propose recommendations on the management of receivables for review by the Department's pricing committee, including, where feasible, the adoption of a prepayment system. |
Кроме того, Служба радио- и телепрограмм готовит рекомендации в отношении регулирования дебиторской задолженности для рассмотрения имеющимся в Департаменте комитетом по ценообразованию, предусматривающие установление системы предоплаты в тех случаях, когда это практически возможно. |
The Department's Integrated Training Service, bringing together military, police and civilian trainers at Headquarters and in the field, would definitely augment its capacity in that regard. |
Комплексная служба подготовки персонала Департамента, которая объединяет военных, полицейских и гражданских инструкторов в Центральных учреждениях и на местах, безусловно, расширит свои возможности в этом отношении. |
The Communications Coordination Service provides professional and technical support to the Departmental Strategic Communications Planning Group, integrating into the Department's strategic plan new or revised information goals set as a result of changing priorities. |
Служба координации коммуникации оказывает профессиональную техническую поддержку департаментской Группе по стратегическому планированию в области коммуникации, обеспечивая включение в стратегический план Департамента новых или пересмотренных с учетом изменившихся приоритетов задач в области информации. |
The Occupational Safety and Health Service of the Labour Department |
Служба безопасности и гигиены труда при Департаменте по вопросам труда |
The Department is made up of the regional Bureaux; and the South-Eastern Europe Operation) which supervise UNHCR operations in the regions; the Division of Operational Support; the Evaluation and Policy Analysis Unit; and the newly restructured Emergency Response Service. |
В состав Департамента входят региональные бюро; а также Операция в Юго-Восточной Европе), которые осуществляют общее руководство операциями УВКБ в регионах; Отдел оперативной поддержки; Группа по оценке и анализу политики; и реорганизованная Служба реагирования на чрезвычайные ситуации. |
The Ethnic Affairs Service was disbanded and its functions incorporated in a new Constitution, Heritage, Ethnic Affairs and Identity Policy Group within the Department. |
Служба по этническим вопросам была расформирована, и ее функции были переданы созданной в рамках министерства новой группе по политике в области конституции, наследия, этнических вопросов и национальной самобытности. |
The Community Relations Service, an independent agency within the Justice Department, is the Federal Government's "peacemaker" for community conflicts and tensions arising from differences of race, colour and national origin. |
Служба внутриобщинных отношений, независимое учреждение в структуре министерства юстиции, является "миротворцем" федерального правительства в отношении конфликтов и трений, возникающих между различными общинами по причине различий в расе, цвете кожи и национального происхождения. |
The Corrections Department has a social service responsible for assisting convicted persons in making and maintaining social, legal and moral contacts and helping them to resolve personal or family problems. |
В департаменте по исполнению наказаний создана социальная служба, целью которой является содействие осужденным в налаживании и поддержании социальных, правовых и нравственных контактов, оказание помощи в решении личных или семейных проблем. |
As a result, it is now possible to increase audit coverage of the Department and other entities at Headquarters involved in peacekeeping operations, such as the Office of Human Resources Management and the Procurement Service. |
В результате в настоящее время имеется возможность расширить охват проверками деятельности Департамента и других подразделений в Центральных учреждениях, занимающихся операциями по поддержанию мира, таких, как Управление людских ресурсов и Служба закупок. |
The Department's Training and Evaluation Service has actively cooperated with both the Regional Peacekeeping Training Centre and individual SADC member States through its train-the-trainers team programme. |
Служба подготовки и оценки кадров Департамента активно сотрудничала как с вышеупомянутым Региональным центром САДК, так и с отдельными государствами - членами САДК в рамках своей программы подготовки преподавателей. |
During the first six months of 2006, the Integrated Training Service of DPKO took part in several meetings organized by the International Organisation of the Francophonie on the topic of the use of French in the Department. |
В ходе первых шести месяцев 2006 года Объединенная служба учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира приняла участие в нескольких совещаниях, организованных Международной организацией франкоязычных стран по вопросу об использовании в Департаменте французского языка. |
In addition, various terms are used to designate entities (Office, Bureau, Department, Division, Service, Section, Desk, Unit). |
Кроме того, для обозначения организационных единиц используются различные термины (Управление, Бюро, Департамент, Отдел, Служба, Секция, Сектор, Группа). |
The Department's Internet site is now backed by a parallel e-mail service that brings news directly to the desks of redisseminators in the media, non-governmental organizations, academia and civil society. |
В настоящее время работу Интернет-сайта Департамента поддерживает параллельно функционирующая служба электронной почты, которая обеспечивает передачу новостей непосредственно распространителям информации в средствах массовой информации, неправительственных организациях, научных учреждениях и гражданском обществе. |
Legal Expert, Anti-Corruption and Transparency Service, Department for Public Administration, Presidency of the Council of Ministers |
Эксперт по правовым вопросам, Служба по вопросам борьбы с коррупцией и обеспечения транспарентности, Департамент по делам государственной администрации, канцелярия Председателя Совета министров |
In its reply, Lebanon indicated that the General Security Department concentrates on improving conditions for foreigners, including their health and conditions of detention. |
В своем ответе Ливан указал, что Генеральная служба безопасности занимается улучшением условий жизни иностранцев, в том числе вопросами состояния их здоровья и условий содержания под стражей. |
The General Health Services Department operates a special health service for the Bedouin population that includes an ambulance service for Bedouins, run by a Bedouin employee. |
При департаменте общего медицинского обслуживания функционирует специальная медицинская служба для бедуинов, которая включает службу скорой помощи для бедуинов, руководимую служащим-бедуином. |
Since 2004 the Jesuit Refugee Service (JRS) Malta has been carrying out a project in collaboration with the Curriculum Management and e-Learning Department in schools entitled "Strength in Diversity", "Bridging Cultures" and "All Equal". |
С 2004 года Беженская служба Мальты Ордена иезуитов осуществляет проект совместно с Департаментом по вопросам учебных программ и электронного обучения в школах по темам "Сила в разнообразии", "Наведение мостов между культурами" и "Все равны". |
In order to carry out its responsibilities, the Department is grouped into four services, administrative, field administration, engineering and integrated support, all of which come under the supervision of the Chief Administrative Officer. |
Для выполнения стоящих перед Отделом задач в нем созданы четыре службы, деятельностью которых руководит Главный административный сотрудник: административная служба, служба полевой администрации, инженерная служба и комплексная вспомогательная служба. |
Rescue and fire fighting services within the airport are covered by the Airport Fire Contingent of the Hong Kong Fire Services Department. |
Служба спасения и пожарная служба аэропорта представлены Пожарным подразделением аэропорта Пожарной службы Гонконга. |
The Employment Service (ES) is an Executive Agency within the Department for Education and Employment and is committed to applying the principles of equal opportunities in its programmes and services. |
Служба занятости (С-З) представляет собой исполнительное учреждение, входящее в состав министерства образования и занятости, и эта служба последовательно применяет принципы равных возможностей в своих программах и обслуживании. |
The data from INSAT and IRS satellites are being utilized by several government agencies such as the India Meteorological Department, the Forest Survey of India, the Geological Survey of India and state remote sensing centres other than the Indian Space Research Organization. |
Данные, получаемые с помощью спутников серий INSAT и IRS, используются рядом таких правительственных учреждений, как Метеорологический департамент Индии, Служба лесной таксации Индии, геологическая служба Индии и центры дистанционного зондирования штатов, не охватываемые Индийской организацией космических исследований. |
Electronic copies of the reports of the Special Committee were made available to the public by the Department's Public Inquiries Section upon request and to the delegations of Member States by the Dag Hammarskjöld Library. |
По соответствующему запросу справочная служба Департамента предоставляла электронные копии докладов Специального комитета широкой общественности, а Библиотека им. Дага Хаммаршельда - делегациям государств-членов. |
Various investigative authorities in the Netherlands are responsible for detecting corruption offences and can carry out investigations: the police, the National Police Internal Investigations Department and the Fiscal Intelligence and Investigation Service. |
В Нидерландах выявлением коррупционных деяний и проведением расследований занимаются разные следственные органы: полиция, отдел внутренних расследований национальной полиции и служба налоговой разведки и налоговых расследований. |
The Bailiwick's Education Department operates the English as an Additional Language Service which works in partnership with schools to help meet the needs of pupils for whom English is not their first language. |
При Департаменте образования бейливика действует служба преподавания английского языка как второго, занимающаяся в партнерстве с учебными заведениями обеспечением потребностей учащихся, которые не являются носителями английского языка. |