Английский - русский
Перевод слова Deny
Вариант перевода Отказать

Примеры в контексте "Deny - Отказать"

Примеры: Deny - Отказать
What is the legal time frame within which a court must grant or deny authorization for the freezing of funds, and how long does it take in practice to freeze such funds? Каковы предусмотренные законом сроки, в пределах которых суд должен предоставить полномочия или отказать в санкции на блокирование средств, и какое время на практике уходит на блокирование таких средств?
Deny all claims for a year. Нужно было отказать по запросам в течение года.
So, Corinne, you were second reader, I see you wrote "Deny." Итак, Коринн, вы были вторым рецензентом, и вижу, что указали "Отказать".
Can't deny this privilege. Не могу отказать тебе в этой привилегии.
One cannot deny someone protection. Нельзя отказать человеку в защите.
Could she deny that service? Могла бы она отказать в этой услуге?
They can't deny it. Отказать они не могут.
They can't deny it. Они не могут отказать.
How could I deny her that? Ну, как отказать?
Would you deny your own father? Посмеешь отказать собственному отцу?
I had to deny you. Я должен был отказать тебе.
I've been ordered to deny it. И? Он велел отказать.
You can not deny that. Я не могу тебе отказать.
After a lot of punching, We have decided to deny your request to learn our manly secrets. После множества ударов, мы решили отказать тебе в твоей просьбе.
But I cannot deny them fresh it wanders so willingly into our midst. Но я не могу отказать им в свежатине, раз уж она так любезно забрела к нам.
No party should be allowed to deny or obstruct such access in any phase of the conflict. Ни на каком этапе конфликта ни одна сторона не может отказать или ограничить такой доступ. В-четвертых, жизненно важное значение имеет предоставление чрезвычайной помощи гражданским лицам, пострадавшим в результате конфликта.
In many countries for which information is available, a decision to deny conscientious objector status can be appealed. Во многих странах, по которым имеется информация, решение отказать в запросе о предоставлении статуса лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести, может быть обжаловано.
On the basis of new laws, the Immigration Judge may deny you the right to asylum for any great cause for a little preposterous. На основании новых законов, Иммиграционный Судья может отказать Вам в праве на убежище за любые значительные для дела либо незначительные несообразности.
But I cannot deny them fresh it wanders so willingly into our midst. Но я не могу отказать им полакомиться пищёй... любёзно пожаловавшей к столу.
No State or individual can bestow upon itself the right to deny the right of self-determination to the people of Western Sahara. Ни одно государство и ни одно лицо не могут присвоить себе полномочия отказать народу Западной Сахары в праве на самоопределение.
In addition, it grants the Directorate and control authorities powers to deny, suspend, limit or place conditions on such permits by virtue of a reasoned decision. Кроме того, предусматривается, что Главное управление и контрольные органы могут на основании мотивированного постановления отказать в выдаче такого разрешения, приостановить его действие, ввести определенные условия или ограничить срок его действия.
Indeed, the sheikhs who recently changed their position, after having represented the other party at the Identification Commission, have given evidence that they were obligated not to fulfil their sworn duty and to deny their relatives the right to be identified. По сути дела, возвратившиеся недавно шейхи, которые представляли другую сторону в Комиссии по идентификации, подтвердили, что они были вынуждены нарушить данную присягу и отказать своим родственникам в праве на идентификацию.
"Internal asylum": OFPRA will be able to deny refugee status to people who will be protected in parts of their home countries and can reasonably be sent back there. ФУЗБА может отказать в предоставлении статуса беженца тем лицам, которые будут иметь доступ к защите на определенной части территории их страны происхождения и которых можно обоснованно туда выслать.
In a recent constitutional court case in Kenya, the judge had decided that a public high school could not deny a young teenage girl the right to wear her headdress. В деле, недавно слушавшемся в конституционном суде Кении, судья постановил, что государственная средняя школа не может отказать юной девочке-подростку в праве носить головной убор.
In our view, we believe that we should not become so inflexible that we deny the opportunity for the Council to analyse and consider the substantial security implications of certain cross-cutting issues, such as climate change. На наш взгляд, мы не должны отказываться от гибкости, с тем чтобы отказать Совету в возможности анализировать или рассматривать существенные последствия в плане безопасности некоторых таких сквозных вопросов, как климатические изменения.