Английский - русский
Перевод слова Denmark
Вариант перевода Данией

Примеры в контексте "Denmark - Данией"

Примеры: Denmark - Данией
The protocol concerning the abolition of passports for travel between Sweden, Denmark, Finland and Norway was signed on 14 July 1952, in Stockholm. Договор, касающийся отмены заграничных паспортов, был подписан 14 июля 1952 года в Стокгольме Швецией, Данией, Финляндией и Норвегией.
From 1565 to 1567, Christina negotiated with King Eric XIV of Sweden to create an alliance between Sweden and Denmark through his marriage to Renata. С 1565 по 1567 год Кристина вела переговоры с шведским королём Эриком XIV о создании союза между Швецией и Данией путём его брака с Ренатой.
King Charles X Gustav of Sweden made this one of his reasons to go to war with Denmark. Король Швеции Карл Х Густав использовал данный инцидент как одну из причин начала войны с Данией.
On 17 June 1944, Iceland dissolved its union with Denmark and the Danish monarchy and declared itself a republic. 17 июня 1944 года Исландия вышла из унии с Данией и датской монархией, провозгласила независимость и объявила себя республикой.
The planning phase of the project is currently funded by France, Denmark and EU and should be completed in 1996. Этап планирования этого проекта, финансируемый в настоящее время Францией, Данией и Европейским сообществом, должен завершиться в 1996 году.
C. Proposals by Denmark, Finland, Norway and Sweden С. Предложения, представленные Данией, Норвегией, Финляндией и Швецией
In addition, total contributions of US$ 430,000 were brought by Denmark, the Netherlands, France, the European Union and the United States. Кроме того, взносы на общую сумму 430000 долл. США были предоставлены Данией, Нидерландами, Францией, Европейским союзом и Соединенными Штатами.
Mr. BUERGENTHAL said he was impressed by the breadth and scope of the measures adopted in Denmark to ensure the protection of human rights. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ заявляет о том, что на него произвели впечатление масштабы и значение мер, принятых Данией по обеспечению защиты прав человека.
Lastly, he considered that the report should have contained more information on action taken by Denmark in respect of articles 6 and 7 of the Convention. Наконец, он считает, что доклад должен содержать более подробную информацию о мерах, принимаемых Данией, в связи со статьями 6 и 7 Конвенции.
Steps are being taken to translate the Convention into Greenlandic, together with other conventions ratified by Denmark before the introduction of Home Rule. Предпринимаются меры по переводу на гренландский язык текста Конвенции, а также других конвенций, ратифицированных Данией до принятия Закона о самоуправлении.
Realignment of rail and combined transport links between Denmark, Germany and Sweden Корректировка маршрутов железнодорожных и комбинированных перевозок между Данией, Германией и Швецией
Netherlands, Denmark, Germany, Austria Нидерландами, Данией, Германией, Австрией
Denmark, Austria, France, United Kingdom, Slovakia, Portugal, Italy Данией, Австрией, Францией, Соединенным Королевством, Словакией, Португалией, Италией
Keywords of Denmark's follow-up to the Habitat Agenda are quality through participation, partnership, transparency, local ownership and social responsibility. Ключевыми элементами процесса осуществления Данией положений Повестки дня Хабитат являются качество на основе участия, партнерство, транспарентность, местная сопричастность и социальная ответственность.
Although the Denmark goals assumed by our Government have not been fully achieved, the commitments we undertook have served as the basis for our actions. Хотя стоящие перед Данией задачи, за которые взялось мое правительство, выполнены не полностью, принятые нами обязательства служили основой наших действий.
Austria, France, Norway, Denmark, Liechtenstein Австрией, Францией, Норвегией, Данией, Лихтенштейном
Austria, Sweden, Czech Republic, Slovakia, Liechtenstein, Denmark Австрией, Швецией, Чешской Республикой, Словакией, Лихтенштейном, Данией
The discussion was based on papers submitted by Bulgaria, Denmark, Poland, OECD, CIS-STAT, UN/ECE and presentations by the CIS countries. Обсуждение проводилось на основе документов, представленных Болгарией, Данией, Польшей, ОЭСР, СНГ-СТАТ, ЕЭК ООН и докладов стран СНГ.
The United Kingdom was one of the few countries, together with Austria, Denmark and Italy, that made untied funds available. Соединенное Королевство является одной из немно-гих стран, которая вместе с Австрией, Данией и Италией предоставила не связанные условиями средства.
A Declaration exists between Denmark and Germany on the management of the catchments for the transboundary watercourses of Vidå, Kruså, Meden Å and Jardelund Grft. Данией и Германией была подписана Декларация, касающаяся рационального использования водосборных бассейнов трансграничных водотоков Видо, Крусо, Меден-А и Ярделунд Грёфт.
(e) Agreements for the reciprocal protection of industrial property with Germany, Denmark, Spain and France; ё) соглашения о совместной защите промышленной собственности с Германией, Данией, Испанией и Францией;
My delegation naturally supports the statement to be made by Denmark, the current chair of the European Union, which fully expresses our position. Моя делегация, разумеется, поддерживает заявление, которое будет сделано Данией, председательствующей в Европейском союзе, и в котором полностью отражена наша позиция.
For the European Union (EU), the ratification today by another EU member State, Denmark, adds a special touch to the celebration. Сегодняшняя ратификация Конвенции еще одним членом Европейского союза (ЕС) - Данией - придает этому торжеству особую значимость для ЕС.
Submitted by Austria, Canada, Croatia, Denmark, Germany, Luxembourg and Switzerland Представлено Австрией, Германией, Данией, Канадой, Люксембургом, Хорватией и Швейцарией
In expressing appreciation for the joint institutional strategy developed by Denmark and the United Kingdom, she noted that it would reduce transaction costs. Положительно оценив совместную институциональную стратегию, разработанную Данией и Соединенным Королевством, она отметила, что эта стратегия будет способствовать сокращению операционных издержек.