Английский - русский
Перевод слова Denmark
Вариант перевода Данией

Примеры в контексте "Denmark - Данией"

Примеры: Denmark - Данией
In the field of international cooperation, China had been actively conducting exchanges of information to combat transnational crimes involving bank cards with Canada, Denmark, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. В области международного сотрудничества Китай в целях борьбы с транснациональными преступлениями с использованием банковских карт активно обменивается информацией с Данией, Канадой, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки.
In conclusion, Mr. Amir expressed his gratitude to the Danish delegation, which had been able to give information regarding the efforts undertaken by Denmark to resolve questions that had concerned the Committee. В завершение, г-н Амир выражает благодарность датской делегации, которая смогла сообщить об усилиях, предпринятых Данией по решению вопросов, вызывающих обеспокоенность у Комитета.
Captain Steward's plan was to chase down Najaden and destroy it, thereby giving Britain supremacy over the trade routes across the Skagerrak between Norway and Denmark, and effectively ending Danish involvement in the Napoleonic Wars. Капитана Стюарта намеревался выследить Najaden и уничтожить его, тем самым дать Британии превосходство над торговыми путями через Скагеррак между Норвегией и Данией, а также эффективно закончить датское участие в наполеоновских войнах.
However, all exchange between the Faroes and Denmark halted as a result of the occupation, leaving one currency to develop in two markets independently of each other. Однако все торговые отношения между Фарерами и Данией были прекращены в результате оккупации, оставив действовать одну валюту на двух независимых друг от друга рынках.
The provisions of the Aliens Act governing expulsion, notably sections 22 to 26 of the Act, stand unchanged since Denmark's second periodic report. В положения Закона об иностранцах, регулирующие высылку, в частности в статьи 22-26, какие-либо поправки после представления Данией второго периодического доклада не вносились.
An additional amount of US$ 30,000 was also provided by Denmark to the Government of Tanzania to catalyze the establishment of a National Environment Fund - Desertification. Кроме того, еще 30000 долл. были предоставлены правительству Танзании Данией для активизации процесса создания Национального фонда окружающей среды (опустынивание).
(a) Implementation of the Beijing Platform for Action and of the commitments announced by Denmark at the Fourth World Conference on Women; а) осуществления Пекинской платформы действий и обязательств, принятых Данией на четвертой Всемирной конференции по положению женщин;
The provision was inserted in the Criminal Code in 1971 in connection with Denmark's ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to ensure full compliance with article 4. Это положение было включено в Уголовный кодекс в 1971 году в связи с ратификацией Данией Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в целях обеспечения полного соблюдения положений статьи 4.
The task of the Committee is now to identify the integration work in relation to refugees and immigrants admitted to Denmark with a view to formulating an overall integration policy. Теперь Комитету предстоит определить задачи по интеграции принятых Данией беженцев и иммигрантов в целях выработки общей интеграционной политики.
With that mind, my country, along with France, Denmark, Slovakia and the United Kingdom, will submit to the Security Council a concrete proposal regarding the protection of journalists in armed conflict. В этой связи моя страна вместе с Францией, Данией, Словакией и Соединенным Королевством представит Совету Безопасности конкретное предложение относительно защиты журналистов в вооруженных конфликтах.
We urge the Committee to embark upon the consideration of these issues at the earliest opportunity, also taking into account the proposals submitted to the Committee by Denmark and France, as well as the various options offered by recent academic discussions on this issue. Мы настоятельно призываем Комитет при первой возможности заняться рассмотрением этих вопросов с учетом предложений, которые были представлены Комитету Данией и Францией, а также различных вариантов, предложенных академическими кругами в ходе состоявшихся недавно дискуссий.
Turning to some more specific issues on the agenda for further change, my delegation aligns itself with the statement delivered on behalf of the European Union by the representative of Denmark and has several short comments and recommendations. Переходя к некоторым более конкретным вопросам программы дальнейших преобразований, моя делегация, присоединяясь к заявлению, сделанному от имени Европейского союза Данией, хотела бы кратко изложить ряд соображений и рекомендаций.
For that reason, Poland, with a number of other countries, joined in sponsoring the proposal in that regard put forward by the United States and Denmark. По этой причине Польша с рядом других стран присоединилась к числу авторов предложения, выдвинутого в этой связи Соединенными Штатами и Данией.
It now has reciprocal social security agreements with Australia, Canada, Denmark, Greece, the Republic of Ireland, the Netherlands, the United Kingdom, and Jersey and Guernsey. В настоящее время она имеет двусторонние соглашения о социальном обеспечении с Австралией, Канадой, Данией, Грецией, Ирландской Республикой, Нидерландами, Соединенным Королевством и Джерси и Гернси.
While acknowledging the technology programme to reduce emissions from wood-burning stoves, the Committee noted that, according to the information submitted by Denmark, this programme would not yield results in a reasonable time frame. Отдавая должное технологической программе по сокращению выбросов из работающих на древесине печей, Комитет отметил, что согласно информации, представленной Данией, эта программа не даст результатов в разумных временных рамках.
An example of this approach is the BIT between Denmark and Indonesia (article 3), which does not refer to "treatment" but rather to the "imposition of conditions". Примером такого подхода является ДИД между Данией и Индонезией (статья З), в котором говорится не о "режиме", а об "установлении условий".
She also wished to know whether there had been any changes in the rules governing deprivation of liberty for psychiatric reasons since the submission of Denmark's third periodic report. Она также хотела бы знать, были ли внесены какие-либо изменения в правила, регулирующие лишение свободы по причинам психического заболевания, после представления Данией третьего периодического доклада.
In addition to the founders, funding is provided by Denmark, Finland, France, Italy, the Netherlands, Sweden, the United Kingdom and the United States of America. Помимо организаторов финансирование обеспечивается Данией, Италией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки, Нидерландами, Финляндией, Францией и Швецией.
The link between Sweden and Denmark (road and rail) is owned by a company controlled by the two Governments and funded through the private capital market. 2 Магистраль между Швецией и Данией (автомобильная и железнодорожная) принадлежит компании, контролируемой обоими правительствами и финансируемой путем привлечения средств с рынка частного капитала.
Mr. KOEFFLER said that Austria fully aligned itself with the statement made by Denmark on behalf of the European Union and would have preferred a stronger mandate for the follow-up process on explosive remnants of war. Г-н КЁФФЛЕР говорит, что Австрия всецело присоединяется к заявлению, сделанному Данией от имени Европейского союза, и предпочла бы более радикальный мандат для последующей работы по взрывоопасным пережиткам войны.
It was one of the 30 sponsors of the draft protocol proposed by the United States and Denmark, and supported the complementary Irish proposal. Она является одним из 30 соавторов проекта протокола, предлагаемого Соединенными Штатами и Данией, и поддерживает ирландское предложение, которое является его дополнением.
During the current session of the General Assembly, South Africa had joined forces with Mexico and Denmark in order to ensure continuity and provide direction in the negotiations. Во время текущей сессии Генеральной Ассамблеи Южная Африка объединила свои усилия с Мексикой и Данией, с тем чтобы обеспечить непрерывность и целенаправленность переговорного процесса.
The Danish legal system has traditionally been described as dualistic, since conventions ratified by Denmark must be implemented by means of incorporation or rewriting in order to become part of national law. Датскую правовую систему традиционно определяли как дуалистическую, поскольку конвенции, ратифицированные Данией, должны соблюдаться путем включения или изменения текста, с тем чтобы они стали частью национального законодательства.
More important, we are humbled to have had the rare opportunity to pioneer the efforts, together with Denmark, that lead to the creation of the Peacebuilding Commission in 2006. Что более важно, мы признательны за предоставленную редкую возможность, совместно с Данией, стать пионером усилий, которые привели к созданию Комиссии по миростроительству в 2006 году.
Working Group 2, convened by Denmark, focuses on the legal aspects of piracy, with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime. Сформированная Данией Рабочая группа 2 концентрирует свое внимание на правовых аспектах пиратства, и поддержку ей оказывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотиками и преступности.