Something to do with Denmark. |
Там было что-то связанное с Данией. |
Partnership with Denmark and Greenland home rule |
Партнерство с Данией и Гренландской автономией |
The economic relations between Greenland and Denmark |
Экономические отношения между Гренландией и Данией |
Submitted by Belgium, Denmark and France |
Представлено Бельгией, Данией и Францией |
IMPLEMENTATION REPORT SUBMITTED BY DENMARK |
ДОКЛАД ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ ДАНИЕЙ |
It was made by Denmark. |
Она была подана Данией. |
The CTC should appreciate it if Denmark would provide it with information concerning any further action taken by Denmark to strengthen its counter-terrorism capacity and modalities for cooperation with other States to combat terrorism. |
КТК будет признателен Дании за представление информации касательно каких-либо дополнительных мер, принимаемых Данией в целях укрепления ее контртеррористического потенциала и механизмов сотрудничества с другими государствами в борьбе с терроризмом. |
Communication ACCC/C/2006/18 had been submitted by Mr. Sren Wium-Andersen (Denmark) regarding compliance by Denmark with the provisions of article 9, paragraph 3, of the Convention. |
Г-н Сёрен Виум-Андерсен (Дания) представил сообщение АССС/С/2006/18 по поводу соблюдения Данией положений пункта 3 статьи 9 Конвенции. |
For family reunification to take place in Denmark applicants were required to demonstrate ties to Denmark stronger than ties to any other country. |
Для того чтобы воссоединиться с семьёй в Дании, заявители должны доказать, что их связи с Данией крепче, чем с любой другой страной. |
A group of governmentally designated experts led by Denmark prepared a policy statement and guidelines on energy conservation in Europe for endorsement by the Ministerial Conference "Environment for Europe" at Arhus (Denmark) in June 1998. |
Возглавляемая Данией группа назначенных правительствами экспертов подготовила программное заявление и руководящие принципы энергосбережения в Европе, которые предстоит принять на Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Орхусе (Дания) в июне 1998 года. |
For that reason, South Africa, together with Denmark, continues to exert efforts to mainstream complementarity-related activities. |
По этой причине Южная Африка вместе с Данией прилагают усилия по рационализации связанной с комплементарностью деятельности. |
The island was for many years considered as a possible location for a new international airport and fixed link between Denmark and Sweden. |
Остров долгое время предполагался местом для нового международного аэропорта и основы для связи между Данией и Швецией. |
Brazil noted Denmark's standing invitation to special procedures and its A-status national human rights institution. |
Бразилия отметила направление Данией постоянного приглашения специальным процедурам и наличие национального правозащитного учреждения, имеющего статус "А". |
The United Kingdom was one of the few countries, together with Austria, Denmark and Italy, that made untied funds available. |
Г-н МАГАРИНЬОС положительно оценивает замечания, сделанные представителем Соединенного Королевства, и приветствует весомое финансовое обязательство его страны. Соединенное Королевство является одной из немногих стран, которая вместе с Австрией, Данией и Италией предоставила не связанные условиями средства. |
The third five-year agreement between Bolivia and Denmark covers the period 2005-2010, extending Danish support to the sector programme for indigenous peoples with $28 million. |
Третье пятилетнее соглашение между Боливией и Данией, охватывающее период 2005 - 2010 годов, предусматривает оказание Данией поддержки осуществлению секторальной программы в интересах коренных народов, для чего правительство Дании выделило 28 млн. долл. США. |
In 1365, the town council was party when peace between Denmark and Hansa was concluded. |
В 1365 году город участвовал в подписании мира между Ганзой и Данией. |
During the plenary part of the twenty-seventh session, the Commission received formal presentations of submissions by Mozambique, Maldives and Denmark in respect of the Faroe-Rockall Plateau Region. |
На пленарной части двадцать седьмой сессии Комиссия заслушала официальные презентации представлений, внесенных Мозамбиком, Мальдивскими Островами и Данией в отношении области «Плато Фарерское-Роколл». |
Other measures referred to by Denmark were the checking of certificates for wood burning stoves and the promotion of new technologies. |
К числу других мер, указанных Данией, относится проверка сертификатов на эксплуатацию печей, работающих на древесном топливе, и поощрение внедрения новых технологий. |
Since Denmark's nineteenth periodic report, the Government has taken various steps to ensure the elimination of racial discrimination and to enhance integration. |
За время, истекшее с момента представления Данией девятнадцатого периодического доклада, правительством были приняты различные меры по ликвидации расовой дискриминации и наращиванию процесса интеграции. |
Since Denmark's nineteenth periodic report, the Danish police force has continued to work actively with recruitment of persons with ethnic backgrounds other than Danish. |
За время, истекшее с момента представления Данией своего девятнадцатого периодического доклада, полицейская служба страны продолжала вести активную работу по набору лиц недатского происхождения. |
Young Kobbero was the star of the inter-zone final between Denmark and India. |
Молодой Коберро(КоЬЬёго) был звездой внутризоновой финала между Данией и Индии. |
However, in November the Danish government instituted a new constitution whereby Holstein was bound closer to Denmark. |
Несмотря на это, в Дании 13 ноября была утверждена новая конституция, по которой Шлезвиг был окончательно инкорпорирован с Данией. |
Norway entered the Kalmar Union with Denmark and Sweden in 1397 and its overseas territories including Greenland became subject to the king in Copenhagen. |
В 1397 году Норвегия вместе с Данией и Швецией подписала Кальмарскую унию, в результате чего её заморские территории, включая Гренландию, стали частью Союза. |
The drafts to be prepared by governmentally designated experts with both environmental and energy expertise under the leadership of Denmark will be circulated when available. |
Проект руководящих принципов будет распространен после завершения его подготовки возглавляемой Данией группой назначенных правительственных экспертов в области охраны окружающей среды и энергетики. |
On 3 December 2006, Mr. Sren Wium-Andersen (hereinafter the communicant), a resident of Denmark, submitted a communication to the Committee alleging non-compliance by Denmark with its obligations under article 9, paragraph 3, of the Convention. |
3 декабря 2006 года проживающий в Дании г-н Сорен Виум-Андерсен (далее по тексту "автор сообщения") представил в Комитет по вопросам соблюдения сообщение, содержащее утверждение о нарушении Данией своих обязательств в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Конвенции. |