Английский - русский
Перевод слова Denmark
Вариант перевода Данией

Примеры в контексте "Denmark - Данией"

Примеры: Denmark - Данией
The Committee also noted that engaging Denmark on this issue was becoming increasingly difficult and recommended that the Executive Body consider taking stronger measures in respect of the issue of Denmark's compliance with the Protocol on POPs. Комитет также отметил, что становится все более сложно обеспечивать участие Дании в обсуждении этого вопроса, и рекомендовал Исполнительному органу рассмотреть возможность принятия более эффективных мер в связи с несоблюдением Данией своих обязательств в соответствии с Протоколом по СОЗ.
At its thirty-third session, the Committee noted the information provided by Denmark regarding measures to reduce emissions from residential wood combustion, which, according to Denmark's 2014 Informative Inventory Report (IIR), accounted for 71 per cent of PAH emissions. На своей тридцать третьей сессии Комитет принял к сведению представленную Данией информацию о мерах по сокращению выбросов в секторе сжигания древесины в жилом секторе, на который, согласно информационному докладу Дании о кадастрах (ИДК) за 2014 год, проходится 71% от общего объема выбросов ПАУ.
The secretariat informed the Committee that, following the adoption of decision 2013/13 concerning compliance by Denmark with the Gothenburg Protocol by the Executive Body at its thirty-second session, Denmark had submitted an application for adjustment to its inventory in line with paragraph 2 of decision 2012/3. Секретариат проинформировал Комитет о том, что после принятия Исполнительным органом на его тридцать второй сессии решения 2013/13, касающегося соблюдения Данией обязательств по Гётеборгскому протоколу, Дания представила заявку на внесение коррективов в свой кадастр в соответствии с пунктом 2 решения 2012/3.
Response of the Government of Denmark to the letter dated 8 September 2005 from the 1540 Committee regarding Denmark's implementation of Security Council resolution 1540 Ответ правительства Дании на письмо Комитета, учрежденного резолюцией 1540, от 8 сентября 2005 года относительно осуществления Данией резолюции 1540 Совета Безопасности
Mr. SKOVGAARD HANSEN informed the meeting that Denmark had forwarded two documents to the Committee, the first of which detailed recent Danish policy relating to the issue of non-citizenship, and the second of which provided information about the economic situation of foreign nationals residing in Denmark. Г-н СКОВГАРД ХАНСЕН сообщает, что Дания передала в Комитет два документа, первый из которых детализирует проводимую Данией в последнее время политику относительно вопросов безгражданства, а во втором содержится информация относительно экономического положения проживающих в Дании иностранных граждан.
The purpose of this is to grant permission for reunification of spouses only when the spouses' or the cohabitants' aggregate ties with Denmark are so strong that the spouses should be reunified in Denmark. Цель этого положения заключается в том, чтобы разрешение на воссоединение супругов предоставлялось только в тех случаях, когда совокупные связи супругов или сожителей с Данией являются настолько прочными, что они должны воссоединиться именно в Дании.
It should be noted in this respect that persons who were born and grew up in Denmark or arrived here as small children will generally be considered as having predominant ties with Denmark and thus in practice be in the same position as Danish nationals. В этой связи следует отметить, что лица, родившиеся и выросшие в Дании или прибывшие в страну в малолетнем возрасте, как правило, считаются имеющими преобладающие связи с Данией, и таким образом практически они находятся в том же положении, что и датские граждане.
Moreover, a Danish national who is born abroad and has never lived in Denmark nor stayed there under conditions indicating some association with Denmark will lose his or her Danish nationality on attaining the age of 22. Кроме того, датский гражданин, родившийся за рубежом и никогда не живший в Дании и не находившийся за рубежом при обстоятельствах, свидетельствующих о какой-то связи с Данией, утрачивает свое датское гражданство по достижении 22-летнего возраста.
According to the information available to the Danish Government, the Roma living in Denmark today have no historical or long-term and unbroken association with Denmark, but consist partly of immigrants and partly of refugees. По имеющимся у датского правительства сведениям, у проживающих в настоящее время в Дании рома нет исторических или долгосрочных и непрерывавшихся связей с Данией, и эта группа состоит отчасти из иммигрантов, а отчасти - из беженцев.
The Committee was aware of the legal measures taken by Denmark and the fact that the statistics on different aspects of gender equality in Denmark reflected constant improvement over time. Комитет был в курсе принятых Данией правовых мер и того, что статистические данные по различным аспектам равенства мужчин и женщин свидетельствуют о неуклонном улучшении положения женщин.
Mr. Honka (Observer for Finland) said that his delegation supported the current text for the reasons given by the Netherlands and Denmark. Г-н Хонка (наблюдатель от Финляндии) говорит, что его делегация поддерживает нынешний текст по причинам, изложенным Нидерландами и Данией.
Below please find additional information and clarification regarding steps taken by Denmark to implement Resolution 1540 with regard to the areas identified in the Committee's letter. Ниже приводится дополнительная информация и разъяснения относительно шагов по осуществлению резолюции 1540, предпринятых Данией в тех областях, которые обозначены в письме Комитета.
Having suggested the passage of a law on such an allowance, the Government considered it very important to fully satisfy Denmark's obligations deriving from international agreements. Предложив принять закон о таком пособии, правительство сочло очень важным полное выполнение Данией обязательств, вытекающих из международных договоров.
"When This Is a Man," Poland is coordinator of this project, realised in cooperation with Italy, Bulgaria and Denmark. "Когда это мужчина", Польша является координатором этого проекта, осуществляемого в сотрудничестве с Италией, Болгарией и Данией.
"Men at Work - achieving gender equality" - Poland is a partner in this project, realised jointly with its promoter, Denmark. "Мужчины на работе - обеспечение гендерного равенства" - Польша является партнером в этом проекте, реализуемом совместно с его учредителем - Данией.
The strategy presents a detailed account of the action Denmark is taking for the developing countries obtaining greater market access across a broad front. В этой стратегии детально излагаются меры, предпринимаемые Данией для предоставления более широкого доступа продукции развивающихся стран на рынок по широкому кругу позиций.
The British imposed a blockade on supply lines between Norway and Denmark in the Skagerrak sound, except for Norwegian ships transporting lumber to Britain. Англичане ввели блокаду на линия снабжения между Норвегией и Данией в проливе Скагеррак, кроме норвежских судов, перевозивших древесину в Великобританию.
(b) Denmark, in respect of the southern continental shelf of Greenland; Ь) Данией в отношении южной части континентального шельфа Гренландии;
Heidi's been working with Denmark, Kyle. I want to show you what she's done. Хайди сотрудничает с Данией, и я хочу показать тебе, что она нашла.
(b) The adjacent Trusteeship Council Chamber was furnished by Denmark and designed by Finn Juhl, a Dane. Ь) Находящийся рядом зал Совета по Опеке был оборудован Данией и спроектирован датчанином Финном Юлем.
The DHOM, with equal status, will be appointed one by Denmark and one by Italy. Оба ЗГМ имеют одинаковый статус и назначаются один Данией, а другой Италией.
The question of an amendment of the Criminal Code was the subject of very thorough discussions prior to Denmark's ratification of the Convention against Torture. Вопрос внесения поправок в Уголовный кодекс стал предметом весьма широких обсуждений до ратификации Данией Конвенции против пыток.
In 1995, it had renegotiated its cooperation agreement with the United States and had negotiated similar texts with Italy, Denmark and South Africa. В 1995 году она перезаключила договор о сотрудничестве с Соединенными Штатами и заключила аналогичные соглашения с Италией, Данией и Южной Африкой.
The author had a clear permanent connection to Denmark in view of the fact that he was married to a Danish citizen and had a regular job. Автор явно имел прочные связи с Данией, поскольку его жена является гражданкой Дании, а сам он имеет постоянную работу.
In 1997-1998, the core funding of the Institute was provided by Denmark, Finland, Mexico, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland. В 1997-1998 годах основное финансирование Институту было предоставлено Данией, Мексикой, Нидерландами, Норвегией, Финляндией, Швейцарией и Швецией.