Английский - русский
Перевод слова Denmark
Вариант перевода Данией

Примеры в контексте "Denmark - Данией"

Примеры: Denmark - Данией
He tried a policy of neutrality, which meant in practice the refusal of the union with Denmark and inclinations toward Sweden. Он старался проводить политику нейтралитета, что на практике означало отвергание союза с Данией и дрейф в сторону Швеции.
During the Siad Barre administration, Somalia and Denmark strengthened cooperation. Во время президентства Сиад Барре сотрудничество между Сомали и Данией начало укрепляться.
Numerous imported objects testify to good connections with the Scandinavian mainland, Denmark and Germany. Многочисленные привозные предметы говорят о хороших связях с материковой Скандинавией, Данией и Германией.
She supported her sons's struggle to gain dominance over Denmark. Она способствовала своим сыновьям в борьбе за господство над Данией.
With his blessing, Margaret governed Denmark. С его благословения Маргарет правила Данией.
The Danish Cultural Institute promotes cultural exchanges between Denmark and the rest of the world. Det Danske Kulturinstitut) способствует культурному обмену между Данией и другими странами мира.
Lithuania has a defense cooperation with Denmark. Литва имеет оборонное сотрудничество с Данией.
It was the last battle in Halland between Denmark and Sweden. Это был последний бой в Халланде между Данией и Швецией.
According to Denmark a number of national and regional institutions are engaged in the protection of the rights of indigenous peoples. По информации, представленной Данией, защитой прав коренных народов занимается целый ряд национальных и региональных учреждений.
In 1643, he went with Jacob de Witt to Sweden to mediate between Sweden and Denmark. В 1643 году он и Якоб де Витт прибыли в Швецию для посредничества между Швецией и Данией.
The report stated that Denmark's ratification included the entire Kingdom of Denmark, of which the Faroe Islands and Greenland were a part. В докладе утверждается, что ратификация Конвенции Данией относится ко всему Королевству Дании, частью которого являются Фарерские острова и Гренландия.
Denmark's ratification includes the entire Kingdom of Denmark (including The Faroe Islands and Greenland). Акты, ратифицированные Данией, распространяются на всю территорию Королевства Дании (включая Фарерские острова и Гренландию).
Denmark regularly submits periodical reports to the UN Committees on Denmark's compliance with its human rights obligations. Дания регулярно представляет периодические доклады Комитетам ООН о выполнении Данией ее обязательств в области прав человека.
According to internal agreements between Brandenburg-Prussia and Denmark, the island of Rügen would be given to Denmark after the peace treaty with Sweden. Согласно внутренним соглашениям между Бранденбург-Пруссией и Данией, остров Рюген должен был быть передан Дании после мирного договора со Швецией.
To the extent that no changes have occurred in legislation and legal practice since Denmark submitted its third report reference is made to Denmark's previous reports. В случае отсутствия соответствующих изменений в законодательстве и юридической практике с момента представления Данией третьего периодического доклада просьба смотреть предыдущие доклады Дании.
CoE-CPT welcomed the action taken by Denmark to provide training to police officers aimed at preventing ill-treatment, but recalled that Denmark had to remain vigilant on the use of excessive force. КПП-СЕ приветствовал меры, принятые Данией для обеспечения обучения сотрудников полиции предотвращению жестокого обращения, но напомнил, что Дания должна сохранять бдительность в отношении применения чрезмерной силы.
It also noted that the extreme conditions identified by Denmark affected most of Northern Europe, not just Denmark, and that emissions in 2010 were not significantly different to 2011. Он также заметил, что упомянутые Данией экстремальные погодные условия затронули большую часть Северной Европы, а не только Данию и что в 2010 году объем выбросов лишь незначительно отличался от показателей за 2011 год.
There is a treaty between Denmark and Germany from 1955 regulating the status of the German minority in Denmark and vice versa. Относительно датчан был подписан договор между Данией и Германией в 1955 году, регулирующий статус немецкого меньшинства в Дании и наоборот.
The Joint Commission had the objective of recommending to the Governments of Denmark and Greenland draft laws and suggestions for reforming relations between Greenland and Denmark within the framework of the Constitution of Denmark. Совместная комиссия имеет целью рекомендовать правительствам Дании и Гренландии законопроекты и предложения по реформе отношений между Гренландией и Данией в рамках Конституции Дании.
The aim of the Society was to promote international understanding through information about Denmark and to further the exchange of culture, ideas and experience between Denmark and other countries. Целью общества являлось содействие международному взаимопониманию через распространение информации о Дании и дальнейший обмен культурой, идеями и опытом между Данией и другими странами.
According to Denmark, a technical guide on indigenous peoples' rights produced in 2011 is available for civil servants and others working with development activities in the Government of Denmark. Согласно информации, представленной Данией, в 2011 году было издано техническое руководство по правам коренных народов, предназначенное для гражданских служащих и других лиц, занимающихся в правительстве Дании вопросами развития.
Denmark, for example, had carried out post-project analyses for offshore wind farms, the bridge between Sweden and Denmark and the Nord Stream Gas Pipeline. Например, Дания проводила послепроектный анализ в отношении шельфовых ветропарков, моста между Швецией и Данией и газопровода "Северный поток".
Participants from countries that have not concluded a bilateral agreement with Denmark providing for a visa-free entry into Denmark will need a visa, which will be issued free of charge. Участникам из стран, не имеющих двусторонних соглашений с Данией о безвизовом въезде в Данию, необходимо иметь визу, которая будет выдаваться бесплатно.
The Committee notes with appreciation Denmark's new rules on examination of complaints concerning the police, and will welcome information on the results of the new procedures in Denmark's next periodic report. Комитет с удовлетворением отмечает принятые Данией новые правила рассмотрения жалоб, касающихся действий полиции, и будет приветствовать представление информации о результатах применения этих новых процедур в следующем периодическом докладе Дании.
To the extent that no changes have occurred in legislation and legal practice since Denmark's last reporting to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights reference will be made to the fourth periodic report submitted by the Government of Denmark. З. При рассмотрении вопросов, в отношении которых со времени представления Данией последнего доклада Комитету по экономическим, социальным и культурным правам в законодательстве и правовой практике не произошло никаких изменений, будут даваться ссылки на четвертый периодический доклад правительства Дании.