The Ministry of Communications and Informatics had signed cooperation agreements with Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Poland, Russia, Sweden and Ukraine. |
Министерство связи и информатики подписало соглашение о сотрудничестве с Германией, Данией, Нидерландами, Польшей, Россией, Украиной, Финляндией и Швецией. |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women remains in force in its entirety between the Democratic People's Republic of Korea and Denmark. |
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин сохраняет свою силу в отношениях между Корейской Народно-Демократической Республикой и Данией. |
The Committee trusted that constructive dialogue with Denmark would provide impetus to other States parties who were striving to achieve equality between men and women. |
Комитет считает, что конструктивный диалог с Данией воодушевит другие государства-участники, стремящиеся достичь равенства между мужчинами и женщинами. |
As a follow-up, a core consultancy team consisting of a non-governmental organization and an independent expert were recruited by Denmark at the beginning of November 2006. |
В соответствии с этим в начале ноября 2006 года Данией была нанята основная группа консультантов в составе неправительственной организации и независимого эксперта. |
It is in that spirit that Greece and France, together with the United Kingdom, Denmark and Slovakia, plan to submit proposals to the Council. |
Именно в этом духе Греция и Франция вместе с Соединенным Королевством, Данией и Словакией планируют представить Совету свои предложения. |
Since Denmark's fourteenth report, the Danish courts of law have dealt with four cases of ethnic discrimination in the labour market. |
За период, прошедший после представления Данией четырнадцатого доклада, датскими судами было рассмотрено четыре дела по случаям дискриминации на рынке труда. |
In November 2007, it would be organizing a round table jointly with Denmark, Liechtenstein and Sweden for further discussion of such issues. |
В ноябре 2007 года она вместе с Данией, Лихтенштейном и Швецией организует круглый стол, на котором планируется продолжить обсуждение подобных проблем. |
Her delegation acknowledged in that connection the support provided by the European Union, Denmark and the United States of America for refugee resettlement programmes in Tanzania. |
В этой связи ее делегация признает поддержку, оказанную Европейским союзом, Данией и Соединенными Штатами Америки в осуществлении в Танзании программ переселения беженцев. |
The requirement of "good faith" was elaborated by the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf case between Denmark and the Federal Republic of Germany. |
Требование "добросовестности" было выработано Международным Судом при рассмотрении дела "Континентальный шельф Северного моря" между Данией и Федеративной Республикой Германией. |
The Home Rule Act of 1948, that governs the relations between the Faroes and Denmark, contains no provision that specifically refers to gender equality. |
В Законе о самоуправлении 1948 года, регулирующем отношения между Фарерскими островами и Данией, не содержится каких-либо положений, прямо касающихся гендерного равенства. |
Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the exchange of artefacts and archives, |
отмечая также продолжающееся сотрудничество между правительством территории и Данией в обмене артефактами и архивами, |
The seminar was organised by the Office for National Statistics, United Kingdom, in cooperation with Eurostat, the Netherlands, Denmark, and the European Central Bank. |
Данный семинар был организован Управлением национальной статистики Соединенного Королевства в сотрудничестве с Евростатом, Нидерландами, Данией и Европейским центральным банком. |
The Working Party decided to await the outcome of the consultations among Denmark, Germany and Sweden on realignment of AGC railway lines between these countries. |
Рабочая группа решила подождать завершения консультаций между Данией, Германией и Швецией относительно корректировки маршрутов перевозок по железнодорожным линиям СМЖЛ между этими странами. |
Seychelles has arrangements with Denmark, the European Union, the United Kingdom and the United States for the transfer of piracy suspects for prosecution. |
Сейшельские Острова договорились с Данией, Европейским союзом, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами о передаче подозреваемых в пиратстве для проведения над ними суда. |
The penalties determined by Denmark are set out in the following legislation: |
Наказания, установленные Данией, предусмотрены в указанном ниже законе: |
Uzbekistan noted the recent measures by Denmark to combat racial discrimination and eliminate violence against women, and the inclusion in the Criminal Code of a special section on torture. |
Узбекистан отметил недавно принятые Данией меры по борьбе с расовой дискриминацией и искоренению насилия в отношении женщин и включение в Уголовный кодекс специального раздела о пытках. |
Deadline of the second extension that will secure Denmark's fulfilment of its obligations in accordance with the Ottawa Convention by completing the destruction of all anti-personnel mines on Danish territory. |
Предельный срок второго продления, что обеспечит выполнение Данией своих обязательств в соответствии с Оттавской конвенцией, благодаря завершению уничтожения всех противопехотных мин на датской территории. |
It's a premium network bounced between Germany, Denmark, Indonesia, |
Это надёжная сеть растянутая между Германией, Данией, Индонезией, |
Covered by the United Kingdom, Denmark Canada, Czech Republic and Germany |
Покрываются Соединенным Королевством, Данией, Канадой, Чешской Республикой и Германией |
At the Commission on the Status of Women 2012, the UK Government co-hosted a side event on body image with Denmark and Thailand. |
На заседании Комиссии по положению женщин в 2012 году правительство Соединенного Королевства совместно с Данией и Таиландом организовало параллельное мероприятие на тему телесного образа. |
This was confirmed by Denmark by way of a note verbale dated 17 January 2013 addressed to the Secretary-General. |
Это было подтверждено Данией в вербальной ноте от 17 января 2013 года на имя Генерального секретаря. |
Signing by Denmark of the Protocol, therefore does not necessarily mean that Danish ratification will in due course include the Faroe Islands and Greenland. |
Поэтому подписание Данией Протокола необязательно означает, что ратификация ею этого Протокола будет должным образом охватывать Фарерские острова и Гренландию . |
Under his leadership, Tanzania was privileged to co-chair, with Denmark, negotiations that led to the operationalization of the Peacebuilding Commission. |
Под его руководством Танзания имела честь совместно с Данией сопредседательствовать на переговорах по вопросу о создании Комиссии по миростроительству. |
Secondly, the human rights conventions that Denmark has ratified are relevant sources of law regardless of the method of implementation, as emphasized by the Incorporation Committee. |
Во-вторых, конвенции о правах человека, ратифицированные Данией, являются авторитетными источниками права независимо от способа их осуществления, как это было подчеркнуто Комитетом по инкорпорации. |
This report is the Danish Government's first national progress report on Denmark's efforts to fulfil its commitments in relation to the eighth Millennium Development Goal. |
Настоящий доклад представляет собой первый национальный доклад правительства Дании о ходе выполнения Данией ее обязательств в отношении цели 8 в области развития на тысячелетие. |