Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократизации

Примеры в контексте "Democratic - Демократизации"

Примеры: Democratic - Демократизации
Participatory communication also sought to change attitudes and behaviour in order to empower the people and strengthen the democratic process so that, in the long run, the development agenda could be set and implemented by the people. Опирающаяся на участие коммуникация также преследует цель изменения отношений и поведения, что позволит отдельным лицам принять участие в управлении и укрепить процесс демократизации, с тем чтобы в долгосрочном плане эти отдельные лица могли определять цели в области развития и достигать их.
The period 1820 to 1958 was a time of political transition, in which military or civilian-military Governments held sway. This was followed by the democratic era, when political parties were formed and alternated in holding power. С 1820 по 1958 год страна переживала эпоху политических преобразований, когда после сменявших друг друга правительств с участием гражданских и военных лиц, а также чисто военных правительств началась эпоха демократизации, отличительными чертами которой стали создание политических партий и их смена у власти.
According to the 2001 Census, the Republic of Croatia had a population of 4,437,460 which was showing signs of a process of democratic transition whose consequences were an older population with lower mortality, longer life expectancy, a lower birth rate and fewer newborn deaths. В соответствии с данными Переписи населения 2001 года, население Республики Хорватии, составлявшее 4437460 человек, переживало процесс демократизации, последствиями которого являются повышение среднего возраста населения и снижение уровня смертности, увеличение средней продолжительности жизни, снижение рождаемости и снижение уровня смертности новорожденных.
Fifteen years ago, Salvadorans were fully convinced that we were worthy of a better future and deserved a rebuilt, democratic country, a country of reconciliation and freedom for us and for our children. Пятнадцать лет назад жители Сальвадора пришли к твердому убеждению о том, что они заслуживают лучшего будущего, они заслуживают того, чтобы в их стране осуществлялись процессы восстановления, демократизации, примирения и обеспечения свободы на благо их самих и на благо их детей.
Women's participation in decision-making for policies and measures is not only part of the democratic process, but it is also necessary so that women's concerns can be reflected in various policies. Участие женщин в процессе принятия политических решений и разработки соответствующих мер свидетельствует не только о процессе демократизации общества, но и позволяет отразить в принимаемых политических решениях вопросы, непосредственно касающиеся женщин.
The further improvement and strengthening of the media's activities is still a constant focus of attention in the process of democratization and liberalization of society, and the building of a democratic State governed by the rule of law. Однако при всем этом следует отметить, что вопросы дальнейшего совершенствования и укрепления деятельности средств массовой информации всегда стоят в центре внимания в деле демократизации и либерализации общества и построения демократического правового государства.
With the signing of the Peace Agreements, El Salvador made a significant political and social pact to promote the renewal and democratization of State institutions and to start building a democratic State under the rule of law. С подписанием мирных соглашений Сальвадор заключил важный политико-социальный договор, на основании которого достигнута договоренность относительно обновления и демократизации организационной структуры государства и началось создание демократического правового государства.
The Secretary-General further underlines, in his concluding observations, that, although democratic government differs from country to country, a more coherent approach to democratization is certainly needed, one which requires a global dialogue on common challenges and practices of governance in the twenty-first century. Генеральный секретарь далее отмечает в своих заключительных замечаниях, что, хотя в разных странах неодинаково существуют различные системы демократического управления, нужен, безусловно, более согласованный подход к демократизации, который требует глобального диалога в отношении общих вызовов и практики управления в XXI веке.
Since this rescript starts with a full quote from the Five Charter Oath of 1868 by the Meiji Emperor, the Emperor's true intention was that Japan had already been democratic since the Meiji Era and was not democratised by the occupiers. Поскольку их текст начинается полным цитированием «Пяти пунктов Императорской клятвы» императора Мэйдзи, подлинным намерением было показать, что Япония уже стала демократической страной в период Мэйдзи и не нуждается в насильственной демократизации, проводимой оккупантами.
Its aims are: (1) support the democratization of communications, especially radio broadcasting, by promoting democratic access to the media; (2) strengthen the capacities of radio for better service to the communities in all fields of human development. Целями ассоциации являются: 1) оказание поддержки процессу демократизации в средствах массовой информации, особенно в области радиовещания, на основе расширения демократического доступа к средствам массовой информации; 2) укрепление потенциала радиовещательных служб для обеспечения более качественного обслуживания общин во всех областях человеческой деятельности.
Even as we week to strengthen democratic principles and practices in the United Nations, and even as the spreading sweep of democracy casts aside dictatorships and authoritarian regimes, we have unfortunately witnessed some instances of regression as well. Даже на этом этапе, когда мы стремимся к укреплению демократических принципов и практики Организации Объединенных Наций и когда всеобъемлющая волна демократизации сметает диктатуру и авторитаризм, нам, к сожалению, приходится наблюдать и некоторый регресс.
civil society activities should complement democratic representative institutions (both national and local), as well as engaging in participatory democracy; мероприятия гражданского общества должны дополнять деятельность демократических представительных институтов (как национальных, так и местных), а также должны быть связаны с вовлечением широких слоев населения в процессы демократизации;
Workshop on "Social media and democratic governance" (co-organized by the UNITAR New York Office and the Estoril Conferences, in collaboration with the International IDEA) Семинар на тему «Социальные медиа и демократическое управление» (организуют Нью-Йоркское отделение ЮНИТАР и инициатива «Эшторилские конференции» в сотрудничестве с Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИИДЕА))
10 develop and/or strengthen regional or sub-regional democracy action networks to support democracy movements and advocates under threat and to demonstrate solidarity with and peoples facing democratic crisis or reversal; развивать и/или укреплять региональные или субрегиональные объединения в поддержку демократизации в целях оказания поддержки демократическим движениям и поборникам демократии, над которыми нависла опасность, и демонстрировать солидарность с народами тех стран, где отмечается кризис в области демократии или отход от принципов демократии;
Under agitation television journalists... and greater and more democratic the wording of the news... Ввиду бурных волнений журналистской братии по поводу гласности и демократизации средств массовой информации
In the Democratic Republic of the Congo, implementation is lagging in several critical areas such as security sector reform, decentralization, reconciliation, tolerance and democratization. В процессе осуществления Рамочного соглашения в Демократической Республике Конго имеются серьезные недостатки в нескольких важных областях, включая реформирование сектора безопасности, вопросы децентрализации, примирения, обеспечения терпимости и демократизации.
The Democratic Republic of the Congo is thus acting in self-defence, whatever the opinion of those seeking to undermine its democratization. Таким образом, Демократическая Республика Конго вынуждена защищать себя, хотя это может и не нравиться тем, кто стремится сорвать процесс демократизации в этой стране.
In 2005, Switzerland also supported a project of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights aimed at strengthening women's participation in democratization in the Caucasus and Central Asia. В 2005 году Швейцария также поддержала проект Бюро демократических институтов и прав человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, направленный на активизацию участия женщин в процессе демократизации на Кавказе и в Центральной Азии.
Others have been victims of personal attacks on 26 July), persecution by the CPP on 17 January) and unlawful searches, while others have been prevented from travelling abroad or to other cities within the Democratic Republic of the Congo, and so forth. Президент отклонил меры по демократизации, предложенные религиозными конфессиями по окончании национальной консультации, а также их призыв к соблюдению Лусакского соглашения и к открытию межконголезского диалога.
Workshop on "Democratic Governance and the post-2015 Development Framework" (co-organized by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA)) Семинар на тему «Демократическое правление и рамочная программа в области развития на период после 2015 года» (организуют Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИДЕА)
In his 1991 book The Third Wave, Huntington defined a democratic wave as "a group of transitions from nondemocratic to democratic regimes that occur within a specified period of time and that significantly outnumber transitions in the opposite directions during that period of time." По С. Хантингтону «волна» демократизации - это «совокупность происходящих в некий промежуток времени транзитов от недемократических к демократическим режимам, когда число таких транзитов значительно превосходит число осуществленных в тот же временной отрезок переходов в противоположном направлении».