Английский - русский
Перевод слова Demanding
Вариант перевода Требуют

Примеры в контексте "Demanding - Требуют"

Примеры: Demanding - Требуют
Dialogue, discussion and agreement are demanding activities. Диалог, обсуждение и достижение соглашений требуют огромных усилий.
More and more city dwellers are expressing concern about the decreasing quality of air due to transportation and are demanding action. Все большее число жителей городов выражают обеспокоенность в связи с ухудшением качества воздуха в результате использования транспорта и требуют принятия соответствующих мер.
Such cases are rather move demanding in terms of presentation of evidence and correct classification of individual acts. Такие случаи требуют более кропотливой работы по сбору доказательств и правильной квалификации деяний отдельных лиц.
Those are staggering figures, demanding a serious effort - not ad hoc or short-term, but sustained. Это вопиющие цифры, которые требуют приложения серьезных усилий, причем не разовых или краткосрочных, а постоянных.
There had been progress in the labour negotiation but workers whose three-month contracts were about to expire were also demanding regular status. В трудовых переговорах был достигнут прогресс, однако сотрудники, у которых срок действия контрактов, заключенных на З месяца, истекает в ближайшее время, также требуют получения статуса постоянных сотрудников.
Women throughout the world are mobilizing and demanding that their voices be heard. Женщины во всем мире прилагают усилия и требуют, чтобы к их голосам прислушивались.
Elected and representative Governments are also demanding greater responsibility from their citizens, including through the payment of taxes and by meeting other civic obligations. Избранные и представительные правительства требуют также большей ответственности от своих граждан через посредство уплаты налогов и выполнения других гражданских обязанностей.
People were demanding more and more transparency, respect for justice, human rights and the rule of law from their Governments. Народы требуют от своих правительств больше транспарентности, уважения к правосудию, правам человека и верховенству права.
People are standing up against authoritarian rule and demanding respect for the fundamental values that underpin this very institution. Люди восстают против авторитарного правления и требуют соблюдения тех основных идеалов, на которых зиждется само это учреждение.
French NGOs are demanding, in this context, that France contribute its fair share to achieving the MDG in developing countries. Французские НПО требуют, чтобы Франция активно содействовала достижению ЦРТ в развивающихся странах.
The people of the world were demanding change and he urged the representatives assembled for the current session to deliver it. Народы мира требуют перемен, и он настоятельно призвал представителей, собравшихся на текущую сессию, оправдать эти ожидания.
Particularly in Africa, the challenges of poverty, agriculture and the environment are intertwined and demanding. Проблемы нищеты, сельского хозяйства и окружающей среды взаимосвязаны и требуют решения, особенно в Африке.
Let us not use the economic crisis as an excuse for not reaching an agreement that all our citizens are demanding. Давайте не будем использовать экономический кризис в качестве предлога, с тем чтобы избежать достижения соглашения, которого требуют граждане всех наших стран.
The violations compromise and threaten not only human rights, but also international peace and security, demanding effective counter-action. Эти нарушения ставят под угрозу не только права человека, но и международный мир и безопасность и требуют эффективных мер реагирования.
Our peoples deserve no less than what the constituents of rich countries are demanding. Наши народы заслуживают не меньшего, чем то, чего требуют избиратели в богатых странах.
You've probably heard that the settlers in the Outer Worlds are rightly demanding greater autonomy. Вы вероятно слышали, что колонисты во Внешних Мирах по праву требуют большей независимости.
Right now they are rioting in the streets, demanding I step down. Сейчас они бунтуют на улицах, требуют моей отставки.
Well, I just mobilized half the agents in San Francisco for nothing, and now I got a dozen people above me demanding answers. Я зря поднял на ноги половину агентов Сан-Франциско, а сейчас дюжина моих начальников требуют ответа.
Citizens are demanding enhanced integrity and accountability of government actions; the private sector is urging for the creation of a sound market environment and regulatory framework; and supranational and global institutions are demanding greater national compliance with global standards. Граждане требуют повышения добросовестности и усиления подотчетности в действиях правительства; частный сектор настоятельно призывает к созданию надежных рыночных условий и нормативно-законодательной базы; и наднациональные и глобальные учреждения требуют более полного соблюдения глобальных стандартов на национальном уровне.
The peoples of those regions are demanding the right to shape their own future. Народы этих регионов требуют предоставить им право самим определять собственное будущее.
For instance, buyers were demanding information on the use of resources. Например, покупатели требуют представления информации об использовании ресурсов.
The hardest-hit parts of society are demanding firm official action. Страдающие от преступности слои населения требуют принятия жестких мер.
People all over are demanding that Governments act, using their political pathways based on democracy, human rights and planetary solidarity. Народы всех стран требуют от правительств принять меры, опираясь на такие политические меры, в основе которых лежат принципы демократии, прав человека и всемирной солидарности.
Some are getting married to local people in order to remain in the country while others are demanding citizenship by virtue of having lived in Bhutan. Некоторые из них вступают в браки с гражданами Бутана, чтобы остаться в стране, другие же требуют предоставления им гражданства на том основании, что живут в Бутане.
Commenting on these developments the Secretary-General stated: First of all I am pleased that the people are out in the streets promoting peace and demanding peace and demanding the unification. Комментируя эти события, Генеральный секретарь заявил: Прежде всего я удовлетворен тем, что люди выходят на улицы, чтобы выступить в поддержку мира, требуют мира и настаивают на объединении.