Английский - русский
Перевод слова Demanding
Вариант перевода Требуют

Примеры в контексте "Demanding - Требуют"

Примеры: Demanding - Требуют
One example consists of groups of "landless peasants" who invade rural estates demanding land. Среди них можно, к примеру, назвать группы "безземельных крестьян", которые вторгаются в сельскохозяйственные владения и требуют землю.
They are now demanding that the rule of law and justice return to their central place in public life. Сейчас они требуют, чтобы правовые нормы и справедливость вернулись на центральное место в общественной жизни.
The tasks assigned to it are scientifically challenging, technically complex, politically sensitive and financially demanding. Стоящие перед ним задачи являются сложными с научной и технической точек зрения, требуют учета политических факторов и соответствующего финансирования.
After an eight-month revolution that devastated the country, Libyans are demanding real reforms. После восьми месяцев революции, которая опустошила страну, ливийцы требуют реальных реформ.
Women are increasingly aware of their rights, demanding equal treatment in the workplace and in politics. Женщины все больше заботятся о соблюдении своих прав и требуют равенства на работе и в политике.
The Organization has structural limitations that must be overcome by every means necessary whenever there are demanding humanitarian situations. Организация страдает от структурных недостатков, которые необходимо исправлять всеми доступными средствами, когда этого требуют гуманитарные ситуации.
Many stakeholders are further demanding greater transparency from industry. При этом многие заинтересованные стороны требуют от промышленности большей транспарентности.
Many are demanding the reinstatement of security escorts in places where, because of improvements in security, they had been previously discontinued. Многие требуют возобновления патрулирования в тех местах, где в связи с улучшением условий безопасности оно было приостановлено.
The millions of Congolese men and women who have suffered grievously from armed aggression and from atrocities committed by warlords are demanding justice. Миллионы конголезских женщин и детей, которые серьезно пострадали от вооруженной агрессии и от зверств, совершавшихся полевыми командирами, требуют справедливости.
These cases are inevitably more complex and demanding in terms of time and resources owing to the potential impact on the Organization. Эти дела всегда являются более сложными и требуют больше времени и ресурсов с учетом их потенциальных последствий для Организации.
Moreover, indigenous peoples are demanding the recognition of their cultures and customary legal systems in the administration of justice. Коренные народы, с другой стороны, требуют признания своих обычно-правовых систем отправления правосудия.
Throughout the world, people are making their voices heard and are demanding a peaceful settlement of this crisis. Повсюду в мире люди заявляют о своей позиции и требуют мирного урегулирования этого кризиса.
All over the world, in every region, people are demanding information and services to prevent HIV/AIDS and unwanted pregnancy. Во всем мире и в каждом регионе люди требуют информации и услуг по предотвращению ВИЧ/СПИДа и нежелательной беременности.
Indigenous peoples are increasingly demanding their right to participate in policy dialogue on development issues at both the national and international levels. Коренные народы все больше требуют соблюдения своего права на участие в политическом диалоге по вопросам развития как на национальном, так и на международном уровнях.
As these activities are demand-driven, they also require from the demanding partner many consultations and preparatory work before being set up. Поскольку эти мероприятия определяются спросом, они также требуют от запрашивающего их партнера предварительного проведения многочисленных консультаций и подготовительной работы.
People all over the world are demanding their universal human rights. Люди во всем мире требуют соблюдения их всеобщих прав человека.
Some privately held companies are among the largest transnational corporations in the world and have concerned stakeholders demanding more sustainability information. Некоторые частные компании относятся к числу наиболее крупных транснациональных корпораций, и многие заинтересованные стороны требуют от них более широкого раскрытия информации по вопросам устойчивости.
In addition, while some forms of crime require a specific regional focus, transnational crime is increasingly demanding a global and interregional response. Кроме того, несмотря на то что некоторые виды преступности требуют специфического регионального подхода, для борьбы с транснациональной преступностью все в большей степени необходимы меры противодействия глобального и межрегионального характера.
Those are my customers who are demanding I pay them for their losses. Это мои клиенты требуют, чтобы я оплатил их потери.
They're demanding to know why the two NCIS agents on the scene weren't able to prevent the incident. Они требуют ответа на вопрос, почему два агента морской полиции на месте не смогли предотвратить случившееся.
Except for the Sackville-Bagginses, who are demanding you ask them in person. Кроме Саквиль-Бэггинсов, они требуют, чтобы ты пригласил их лично.
Now more than ever, our global citizenry is demanding practical actions to address the global challenges we face. Как никогда ранее, народы всего мира требуют принятия практических мер для решения глобальных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
That is one reason that businesspeople in so many parts of the world are demanding clear and consistent environmental policies. Это одна причина, по которой деловые люди во многих частях мира требуют принять ясную и последовательную экологическую политику.
The solidarity of millions of Yemenis across the country just demanding the one thing. Миллионы йеменцев по всей стране единогласно требуют одного.
They're also demanding we bring in your former associate Adrian Conrad. Они также требуют, чтобы мы привезли вашего прежнего партнера Адриана Конрада.