Английский - русский
Перевод слова Demanding
Вариант перевода Требуют

Примеры в контексте "Demanding - Требуют"

Примеры: Demanding - Требуют
Indeed, at a time when rich countries are demanding increased and general trade liberalization of African countries - to the point of imposing it through multilateral institutions - those same countries show no sign of receptivity to the legitimate demands and urgent needs of African countries. В самом деле, при том что богатые страны требуют расширения и общей либерализации торговли африканских стран - причем настолько, что они навязывают это через многосторонние институты, - эти же самые страны не проявляют никаких признаков готовности идти навстречу законным требованиям и насущным потребностям африканских стран.
Considering the number of offenders condemned and executed since the restoration of the death penalty in 1976, could the Government envisage a moratorium on the use of capital punishment as non-governmental organizations were demanding? Учитывая число преступников, которые были приговорены и казнены после восстановления этого вида наказания в 1976 году, не предполагает ли правительство ввести мораторий на высшую меру наказания, как этого требуют НПО?
It appears that many MFIs are now demanding collateral for loans by means of "forced deposits", whereby a percentage of the loan is held back by the lender, often without interest being paid by the lender on the amount held back. Похоже, что многие МФУ теперь требуют предоставления обеспечения для выдачи кредита посредством "принудительного вклада", когда процентная доля кредита удерживается кредитором, причем зачастую без выплаты кредитором процентов по удерживаемой сумме.
Moreover, foreign investors could improve the standards of local capital markets, as they would be more demanding as to quality of information and disclosure as well as minority protection, and would also require adequate market and trading regulations. К тому же, иностранные инвесторы могут повысить уровень работы местных рынков капитала, поскольку они являются более требовательными в вопросах качества информации и ее раскрытия, а также защиты интересов держателей небольших пакетов ценных бумаг; они требуют также адекватных норм регулирования рынков и ведения торговли.
ISAF projects focused on education, water and health, their sizes ranged from small, quick impact projects to high visibility projects demanding budgets of up to 50,000 Euro. Проекты МССБ осуществлялись в основном в сфере образования, водоснабжения и охраны здоровья и по своим масштабам были довольно разными - от малых проектов, которые направлены на получение быстрой отдачи, до крупных широко рекламируемых проектов, которые требуют вложений на сумму до 50000 евро.
From UNCTAD's point of view, the design and the delivery of training on policy issues, such as the implications of globalization for development policies, are particularly demanding because the training materials have to be regularly updated on the basis of UNCTAD's analytical work. По мнению ЮНКТАД, организация и обеспечение подготовки кадров по вопросам политики, таким, как последствия глобализации для политики в области развития, требуют особенно больших усилий, поскольку учебные материалы приходится регулярно обновлять на основе результатов аналитической работы ЮНКТАД.
Some of the observers in the various zones are demanding housing similar to their counterparts in Damascus or financial reimbursement equivalent to the difference in accommodation rates resulting from the difference in hotel standards or accommodation in Damascus. Некоторые наблюдатели в различных зонах требуют предоставить им жилищные условия, аналогичные жилищным условиям их коллег в Дамаске, или же денежное возмещение в виде разницы в стоимости гостиниц из-за разного качества гостиниц и жилья в Дамаске.
(e) Offering incentives (more often used in the private sector, but increasingly of interest to NSOs for surveys demanding unusual respondent effort, such as travelling to a mobile health clinic); ё) стимулирование (чаще используется в частном секторе, но представляет все больший интерес для НСУ, проводящих обследования, которые требуют от респондентов особых усилий, например посещения передвижных медпунктов);
In demanding priority compliance with those tenets, which are basically restricted to the sphere of civil and political rights, the concept that democracy is first and foremost government of the people, by the people and for the people has been pushed into the background. Они требуют беспрекословного соблюдения этих принципов, которые в целом относятся только к сфере политических и гражданских свобод, и при этом стараются отодвинуть на второй план идею о том, что демократия - это, прежде всего, форма правления народа, для народа и во имя народа.
(b) Reflecting the situation in their own countries, Member States are more insistent in demanding greater value for their money, calling for improved delivery and more efficient use of resources; Ь) с учетом внутреннего положения государства-члены все более настойчивее требуют, чтобы перечисляемые ими средства приносили большую отдачу, настаивая на улучшении работы и более эффективном использовании ресурсов;
External stakeholders are demanding that the United Nations be more accountable in the way resources are being utilized, requiring more efficiency and effectiveness in the management of resources, including human resources. Внешние участники требуют, чтобы Организация Объединенных Наций более обстоятельно отчитывалась о том, как используются ресурсы, и настаивают на повышении эффективности и результативности в управлении ресурсами, в том числе людскими ресурсами.
Demanding that we find whatever's left of their daughters. Требуют, чтобы мы нашли то, что осталось от их дочерей.
And why they're demanding an explanation. И почему требуют объяснений.
They're demanding to see figures. Они требуют показать им цифры.
A couple of detainees are demanding to be let loose. Двое задержанных требуют выпустить их.
They're demanding to see you. Они требуют увидеть тебя.
The Wenns are demanding money, Marty. Венны требуют денег, Марти.
They're still demanding a... Они все еще требуют...
They're demanding dental coverage. Они требуют зубную страховку.
They're demanding better working conditions. Они требуют улучшения условий труда.
The gamblers are demanding a new game. Игроки требуют новую игру.
The people of this world are demanding reform. Народы нашего мира требуют реформы.
The victims' relatives are demanding justice. Родственники жертв требуют справедливости.
They are explicitly demanding it. Они явно его требуют.
They are demanding the return box. Они требуют вернуть шкатулку.