Английский - русский
Перевод слова Deliveries
Вариант перевода Поставки

Примеры в контексте "Deliveries - Поставки"

Примеры: Deliveries - Поставки
On the same day, the Soviet Union interrupted grain deliveries to Finland. В тот же день СССР прекратил поставки зерна в Финляндию.
Direct deliveries from the company Egon von Ruville guarantee high quality, quick terms of delivery and competitive prices. Прямые поставки от компании Egon von Ruville гарантируют высокое качество, быстрые сроки доставки и конкурентоспособную стоимость.
«ALTEX STEEL» offers you reliable deliveries of high-quality industrial equipment from China, Taiwan, Korea and Japan. «ALTEX STEEL» предлагает Вам надежные поставки высококачественнoго промышленного оборудования из Китая, Тайваня, Кореи и Японии.
Today deliveries in army are reoriented on needs of conversion. В наши дни поставки в армию переориентированы на нужды конверсии.
Pouring and deliveries of natural potable water. Розлив и поставки естественной природной питьевой воды.
Humanitarian aid deliveries are supervised by service missionaries who live and serve in countries around the world. Поставки гуманитарной помощи находятся под наблюдением службы миссионеров, которые живут и служат в разных странах мира.
Complex deliveries of high quality foods to customers in the HoReCa sector (hotels, restaurants, cafes). Комплексные поставки высококачественных продуктов питания клиентам сектора HoReCa (отели, рестораны, кафе).
Years of experience, demanding deliveries and skilled staff have created the reliable and recognised HEINOLA model. Многолетний опыт работы, спрос на поставки и квалифицированный персонал создали надёжную и общепризнанную модель HEINOLA.
Airbus announced the first delay in June 2005 and notified airlines that deliveries would be delayed by six months. О первой задержке Airbus объявил в июне 2005 года и уведомил авиакомпании о том, что поставки задержатся на 6 месяцев.
All the deliveries for the auction on the lower driveway, please. Все поставки для аукционов по минимальным ставкам, пожалуйста.
In January 2009, Gazprom ordered cutbacks of deliveries through Ukraine, causing severe shortages in six countries in eastern and southeastern Europe. В январе 2009 года «Газпром» сократил поставки через Украину, что вызвало острый дефицит газа в шести странах восточной и юго-восточной Европы.
The start of deliveries to customers is expected in 2015. Первые поставки заказчикам ожидаются в 2015 году.
Department gave me a 359 Longhorn Pete just to make deliveries. Управление выделило мне 359-ый Лонгхорн Пит лишь для того, чтобы осуществлять поставки.
Further deliveries of new aircraft from Germany continued in the early months of 1945 to replace losses. Чтобы заменить потери, в первые месяцы 1945 года происходили дальнейшие поставки новых самолётов из Германии.
I have deliveries to make on Cardassia. Я еще должен осуществить поставки на Кардассию.
And he'll be taking deliveries from the Blue Cobras. А ещё он будет принимать поставки от Синих Кобр.
Food aid deliveries to Asia and Pacific were reduced by 27 per cent (730,000 tons). Поставки продовольственной помощи в страны Азии и тихоокеанского региона сократились на 27 процентов (730000 тонн).
The European Union expects that such deliveries will continue unhindered to all sections of the population in the future. Европейский союз надеется, что такие поставки будут и далее беспрепятственно достигать всех слоев населения.
These deliveries have been made by road or by air despite many difficulties. Несмотря на многочисленные трудности, эти поставки осуществлялись автомобильным или воздушным транспортом.
Governments still supplying weapons to the different groups fighting in Afghanistan should be urged to halt all weapons deliveries. Необходимо настоятельно призвать правительства, продолжающие поставку вооружений различным группировкам, воюющим в Афганистане, прекратить любые такие поставки.
The newly secured roads allowed for preliminary deliveries of relief supplies from Monrovia to affected areas. Благодаря восстановлению контроля над этими дорогами стало возможным обеспечить предварительные поставки предметов чрезвычайной помощи из Монровии в пострадавшие районы.
However, deliveries were again interrupted briefly during the second week of October. Однако поставки были вновь ненадолго прерваны во вторую неделю октября.
As a result of these developments, deliveries of relief supplies to some parts of the country were temporarily suspended. В результате этих событий были временно прекращены поставки помощи в некоторые районы страны.
I am referring in particular to paragraph 22 on lifting the embargo on deliveries of weapons. Я имею в виду, в частности, пункт 22 о снятии эмбарго на поставки оружия.
Other deliveries to Abkhazia followed, including vaccines, cold-chain equipment and medical supplies. Затем последовали другие поставки в Абхазию, включая вакцины, холодильное оборудование и медицинские материалы и принадлежности.