Английский - русский
Перевод слова Deliveries

Перевод deliveries с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставки (примеров 461)
On the same day, the Soviet Union interrupted grain deliveries to Finland. В тот же день СССР прекратил поставки зерна в Финляндию.
These packages are being distributed to courts in four municipalities, and further deliveries are planned for the near future. Эти комплекты распределяются по судам, расположенным в четырех муниципалитетах, и дальнейшие поставки планируются в ближайшем будущем.
The contract stipulated that the deliveries were to be staggered from May to December 1996. В договоре предусматривалось, что поставки должны осуществляться отдельными частями в период с мая по декабрь 1996 года.
Reaffirms the obligations of States to implement fully the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992); подтверждает обязательство государств полностью соблюдать эмбарго на все поставки оружия и военной техники в Сомали, введенное на основании пункта 5 резолюции 733 (1992),
The Chief Military Prosecutor of the Russian Federation, Valentin Panichev, whose office is conducting an investigation into Russian deliveries of military equipment to Armenia, stated, again according to ITAR-TASS, that such deliveries had indeed taken place. Главный военный прокурор России Валентин Паничев, чье ведомство проводит расследование фактов передачи российской военной техники в Армению, как далее сообщило ИТАР-ТАСС, констатировал, что эти поставки действительно имели место.
Больше примеров...
Поставок (примеров 383)
M23 officers and soldiers have witnessed deliveries every two weeks by the Rwandan armed forces to the M23 headquarters in Runyoni since the outset of the rebellion. Офицеры и солдаты движения «М23» были свидетелями поставок в штаб движения «М23» в Руньони, осуществляемых руандийскими вооруженными силами раз в две недели с самого начала повстанческой деятельности.
Further obstruction of oil and fuel deliveries for humanitarian purposes as winter approaches bears witness to it, although the NATO aggression was allegedly to prevent a humanitarian disaster and protect human rights. Об этом свидетельствуют продолжающиеся в преддверии зимы действия по недопущению поставок нефти и топлива в гуманитарных целях, хотя агрессия НАТО, согласно заявлениям, была направлена на то, чтобы предотвратить гуманитарную катастрофу и защитить права человека.
I wonder whether the United Nations is working with the Angolan Government to help it better manage its relationships with international humanitarian organizations, particularly with regard to customs clearance for humanitarian deliveries and simplifying visa requirements. Я хотел бы знать, делает ли Организация Объединенных Наций что-либо для того, чтобы помочь правительству Анголы в деле налаживания отношений с международными гуманитарными организациями, особенно в отношении освобождения от таможенных пошлин гуманитарных поставок и упрощения визовых требований.
The number of deliveries carried out under the relevant exemptions is increasing and is predicted to further increase as a result of security sector reform initiatives and investment in FARDC. Количество поставок, осуществляемых в рамках соответствующих исключений, возрастает, и предполагается, что оно еще больше возрастет в результате инициатив по реформе сектора безопасности и инвестирования в ВСДРК.
to distinguish between a set of orders placed, and a set of deliveries completed against these orders. Необходимо проводить различие между набором размещенных заказов и набором осуществленных поставок по этим заказам.
Больше примеров...
Родов (примеров 280)
Percentage of deliveries where mother received post-natal health care (2002-2004) Коэффициент родов, после которых женщины получали медицинский уход (2000 - 2004 годы)
Approximately 97% of deliveries are supervised by a trained Health Personnel in health facilities. Примерно 97 процентов родов принимается квалифицированным медицинским персоналом в медицинских учреждениях.
Although teenage pregnancy rates in Belize have declined by 31% between 1991 and 1999, adolescents continue to be responsible for 1 out of every five, or 20% of all deliveries. Хотя в период 1991 - 1999 годов число случаев подростковой беременности в Белизе сократилось на 31 процент, на подростков по-прежнему приходятся одни из каждых пяти родов, или 20 процентов от всего числа родов.
The removal of user fees and the provision of universal coverage for maternal health, especially for deliveries, will increase access and help to reduce maternal deaths. Отказ от платных услуг и обеспечение общего охвата в плане охраны материнства, особенно в том, что касается родов, приведут к расширению доступа и будут содействовать сокращению показателей материнской смертности.
Overall, 99.3 per cent of reported deliveries were attended by trained personnel and 98.8 per cent of pregnant women served by UNRWA were immunized against tetanus. В общей сложности 99,3 процента родов, по которым есть информация, принимались с участием квалифицированного персонала, а 98,8 процента беременных женщин, получавших помощь по линии БАПОР, прошли иммунизацию против столбняка.
Больше примеров...
Доставки (примеров 124)
Well, it's possible you could end up doing deliveries in O.R. 6 with the bad lighting and the weird smell. Ну, возможно, что ты закончишь выполняя доставки в кабинеты с плохим освещением и ужасным запахом.
Humanitarian visits, comprising 12 money runs, 76 deliveries of humanitarian supplies and 39 home visits гуманитарных посещений, в том числе 12 поездок для доставки денежной наличности, 76 - для доставки гуманитарных грузов и 39 посещений домов
Trends in freight logistics, including a movement from rail and coastal shipping to road freight and a requirement for just in time deliveries, meant that freight traffic grew faster than general vehicle traffic. Тенденции в логистике грузоперевозок, в том числе переход от железнодорожного транспорта и прибрежного судоходства на автомобильные перевозки и требование доставки точно в срок означали, что грузовые перевозки росли быстрее, чем общая интенсивность автомобильного движения.
(a) Reduction of $252,000 in air operations cost associated with discontinuation of monthly dedicated flights for cash deliveries to the regions а) Сокращение на 252000 долл. США суммы расходов на воздушный транспорт за счет прекращения ежемесячных целевых рейсов для доставки наличности в регионы;
Any times quoted for dispatch or deliveries are estimates only and shall only be binding upon Nero AG if confirmed in writing. Любые цитируемые сроки отправки или доставки оцениваются только на основании письменного подтверждения Nero AG.
Больше примеров...
Поставках (примеров 85)
The Group received credible reports of such deliveries to the Somaliland coast throughout its mandate, but received no responses to multiple requests for information from the Coast Guard or the Counter-Piracy Director. На всем протяжении срока действия своего мандата Группа получала достоверные сообщения о таких поставках на побережье Сомалиленда, но она не получила никаких ответов на просьбы об информации ни от береговой охраны, ни от управления по борьбе с пиратством.
During the period under review, the Committee received nine notifications of deliveries of non-lethal military equipment intended solely for humanitarian and protective use, pursuant to paragraph 3 of resolution 1356. В течение рассматриваемого периода Комитет получил девять уведомлений о поставках несмертоносной военной техники, предназначенной исключительно для использования в гуманитарных и защитных целях, в соответствии с пунктом З резолюции 1356.
UNMIT has issued formal guidance on the recording of fuel supplies and the personnel authorized to sign for fuel, particularly for deliveries for the refilling of generators. ИМООНТ распространила официальную инструкцию о регистрации запасов топлива с указанием сотрудников, уполномоченных расписываться в получении топлива, особенно при поставках топлива для заправки генераторов.
Both underground storage and interruptible contracts can mitigate to some extent the consequences of short term interruptions in gas deliveries. Подземное хранение газа, а также заключение контрактов, допускающих перерыв в поставках, способны в некоторой степени смягчить последствия краткосрочных перебоев в поставках природного газа.
Based on the current pattern of food pledges and deliveries, WFP may face a major disruption in supply as early as July. Исходя из текущей схемы обещаний и фактических поставок продовольствия, ВПП в начале июля может столкнуться с серьезными перебоями в поставках.
Больше примеров...
Роды (примеров 91)
A number of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died have occurred at checkpoints. На контрольно-пропускных пунктах произошел ряд инцидентов, когда как матери, так и новорожденные погибали из-за того, что роды проходили в небезопасных условиях.
Primary Health Care Center in Dhuley Gaunda. Equipped to provide basic health services, including routine immunization, the health care centre in Dhuley Gaunda operates a mother child health clinic and handles deliveries. Центр первичного медико-санитарного обслуживания в Дхулей-Гаунде. Оборудованный для оказания базового медико-санитарного обслуживания, включая обычную иммунизацию, медико-санитарный центр в Дхулей-Гаунде имеет амбулаторию по охране здоровья матери и ребенка и принимает роды.
In 1998, whereas in urban areas almost all deliveries were assisted by professional, trained personnel, in rural areas this was true in 8 out of every 10 births. В 1998 году в городах практически все роды принимались при содействии специалистов или квалифицированного персонала, в то же время в сельской местности такую помощь получили восемь из каждых десяти женщин26.
Intra-partum care It is the Department's policy to discourage home deliveries, and most deliveries occur in State hospitals. В соответствии с проводимой Департаментом политикой не приветствуются роды на дому, и в большинстве случаев они происходят в государственных больницах.
For example, in 1990, 4 out of every 10 births (38 per cent) were assisted deliveries in medical facilities; by 1998 the proportion of assisted deliveries had doubled (77 per cent). Например, если в 1990 году в четырех из каждых десяти случаев (38%) роды принимались в медицинских учреждениях, то к 1998 году этот процент удвоился (77%).
Больше примеров...
Поставками (примеров 58)
San Air's bank accounts were used for many payments for arms deliveries to Liberia and the money trail is described in the section on government expenditures. С банковских счетов «Сэн эйр» было произведено большое количество платежей в связи с поставками оружия в Либерию, и работа по отслеживанию движения денег описывается в разделе, посвященном правительственным расходам.
As of 31 August, available stock and deliveries due during the following month were expected to be sufficient to ensure a full distribution of most commodities in September. По состоянию на 31 августа имеющихся в наличии запасов вместе с поставками, которые должны быть произведены в следующем месяце, как ожидается, будет достаточно для обеспечения распределения большинства наименований товаров в полном объеме в сентябре.
The fact that poor road conditions have led to a chain of negative effects, in terms of accelerated wear and tear of vehicles, frequent breakdown of motor vehicles resulting in late deliveries and increased transport costs, deserves urgent attention. Плохие дорожные условия влекут за собой целую цепь негативных последствий, выражающихся в ускоренном износе автотранспортных средств и их частой поломке, что ведет к задержкам с поставками и росту транспортных расходов и требует к себе безотлагательного внимания.
Recently, the range of our services was bolstered by complete deliveries of cable rolls, offering added value to our customers. Наше предложение в недавнее время было расширено поставками комплексных кабельных пучков, с которыми наши заказчики получают новые выгоды.
A start was made in the 1960s on a plan for the large-scale immunization of children and in the 1970s and 1980s a significant reduction in infections was achieved by means of State deliveries of vaccines and a uniform well-organized immunization system. С 60-х годов в стране начата широкая плановая иммунизация детей, и в 70-80-е годы было достигнуто снижение инфекций в сотни раз, что обеспечивалось государственными поставками вакцин и единой налаженной системой иммунизации.
Больше примеров...
Доставку (примеров 69)
WFP distributed proportionally more food to its beneficiaries in 2013 but spent less on deliveries, particularly in large operations where economies of scale could be exploited. В 2013 году ВПП распределила пропорционально больше продуктов питания среди своих бенефициаров, но затратила меньше средств на их доставку, особенно в рамках крупных операций, где может быть использована экономия за счет масштабов деятельности.
If you don't want to do anything about it, fine, but don't moan at me when we have to pay for two food deliveries a week. Если ничего с этим делать не хочешь - ладно, но и не ной тогда, что мы два раза в неделю за доставку продуктов платим.
UNJLC also provided assistance to the Humanitarian Coordinator (HC) in DRC and continued coordination of the non-food item deliveries and management of the non-food pipeline in Darfur, Sudan. Кроме того, ОЦМТСООН оказывал помощь Координатору по гуманитарным вопросам в ДРК и продолжал координировать доставку непродовольственных товаров и управлять деятельностью системы снабжения такими товарами в Дарфуре, Судан.
In the case of rail, it needs to be said that, in terms of the overall costs, i.e. the cost including transport time, on-time deliveries, tracing capability, etc., services are not always competitive. В связи с железнодорожным транспортом необходимо отметить, что в отношении общих издержек, т.е. издержек, включающих время перевозки, своевременную доставку, способность отслеживать грузы и т.д., его услуги не всегда конкурентоспособны.
You've got deliveries tonight? Ты сегодня осуществляешь доставку?
Больше примеров...
Доставка (примеров 61)
Listen, to be honest, home deliveries aren't really part of my job description. Слушай, если честно, доставка на дом не входит в мои обязанности.
Deliveries of exhibition equipment may be made to the following address: Доставка выставочного оборудования может производиться на следующий адрес:
In addition, fuel deliveries to that generator were interrupted until clear ownership and responsibility for the fuel accounting was indicated. Кроме того, доставка топлива для этого генератора уже была прекращена до тех пор, пока не будет четко определено, кому он принадлежит и кто отвечает за учет топлива.
It's an "abbreve" I made up for "deliveries." Это я придумала такое "сокр." от слова "доставка".
My deliveries come in through the 9:00 a.m. guard shift change. Доставка должна быть во время 9-часовой смены охраны.
Больше примеров...
Грузов (примеров 94)
At the close of Phase II, there are still outstanding deliveries under Phase I, and the overwhelming majority of Phase II inputs have yet to be submitted, processed and/or approved. К концу второго этапа все еще не осуществлены поставки, предусмотренные в рамках первого этапа, и документация по подавляющему большинству грузов в рамках второго этапа еще не представлена, не обработана и/или не утверждена.
FORMAG FORWARDING companies provide Customers with full range of freight forwarding services for FCL/LCL cargoes including door-to-door deliveries. Компании группы ФОРМАГ предлагают клиентам полный перечень услуг по экспедированию грузов, как полностью заполняющих контейнер, так и грузов меньше грузовместимости контейнера, включая доставку по системе «от двери до двери».
It is standard practice for a single company to make deliveries sometimes covered by Chapter 3.4 and at other times in compliance with all the provisions of ADR. Однако одни и те же предприятия часто осуществляют доставку грузов то в соответствии с главой 3.4, то согласно всем положениям ДОПОГ.
Uzbekistan is assisting the Afghan people in rebuilding and restoring communication infrastructure, roads, bridges and railroads and electricity infrastructure in order to create more favourable conditions for the transit of deliveries sent to Afghanistan. В целях создания наиболее благоприятных условий для транзита грузов, направляемых в Афганистан, правительством Республики Узбекистан совместно с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций создан механизм координации грузопотоков, формируемых международными организациями и странами-донорами.
WFP was able to deliver 60 per cent (33,830 tons) of its total deliveries by air from operational bases in Khartoum and El Obeid in the northern sector and from Lokichokio in the southern sector. МПП удалось доставить 60 процентов (33830 тонн) от общего объема обработанных грузов по воздуху с действующих баз в Хартуме и Эль-Обейде в северном секторе и из Локичокио в южном секторе.
Больше примеров...
Поставкам (примеров 28)
Russia has long since decided that foreign deliveries of fuel for nuclear research reactors will involve only low-enriched uranium. В России давно принято решение о переходе к поставкам за рубеж топлива для исследовательских ядерных реакторов только на основе низкообогащенного урана.
This caused colonial merchants all over the North American colonies to organise opposition to the deliveries of the company's tea. Это привело к тому, что колониальные торговцы во всех североамериканских колониях организовали оппозицию поставкам чая из Англии.
This initiative included advocating life-saving assistance programmes, highlighting the need for reliable funding of consolidated appeals and ensuring access for humanitarian deliveries and the safety of humanitarian workers worldwide. Это включало распространение информации о программах помощи для спасения жизни людей и необходимости обеспечения надежного финансирования для призывов к совместным действиям, а также обеспечение доступа к гуманитарным поставкам и безопасности сотрудников гуманитарных организаций во всем мире.
The Board recommends that invoices should be paid only when duly completed receiving reports have been issued for all deliveries. Комиссия рекомендует производить оплату по счету-фактуре лишь тогда, когда по всем поставкам будут представлены должным образом подготовленные отчеты о получении товара.
The Department of Peacekeeping Operations reported that the situation was a result of having prioritized deliveries to UNMIL at that time and confirmed that the replenishment of stocks of combat rations is now in compliance with the 14-day requirement. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что это положение явилось результатом того, что в то время приоритетное внимание уделялось поставкам пайков для МООНЛ, и подтвердил, что запасы боевых пайков пополнены и требование о наличии запасов на 14 суток соблюдается.
Больше примеров...
Поставку (примеров 50)
Item No Qty The same structure and set of data element definitions would be incorporated into past records of orders (production, deliveries, etc.) or forward plans. Аналогичная структура и набор определений элементов данных могут быть интегрированы в отчетность о выполненных заказах (на изготовление, поставку и т.д.) или будущие планы.
As a result of contracts for future deliveries, Norwegian gas production is expected to double by 2005, with a potential for further increases in the years to follow. С учетом контрактов на дальнейшую поставку газа его производство в Норвегии должно удвоиться к 2005 году при возможном наращивании производства и в последующие годы.
Speedy and reliable deliveries directly to our customers' sites are a certainty. Мы гарантируем быструю и надежную поставку непосредственно заказчику.
In many cases purchase orders were processed long after services and deliveries had been made, especially at the inception of the mission in March 1992. Во многих случаях заказы на поставку обрабатывались через значительное время после предоставления услуг и осуществления доставок, особенно в начале проведения миссии в марте 1992 года.
This claimant also seeks compensation in connection with a contract for several deliveries of pumps to customers of the same United Kingdom firm which were allegedly located in Kuwait. Этот заявитель также ходатайствует о получении компенсации по контракту на поставку нескольких партий труб клиентам этой же фирмы из Соединенного Королевства, которые, согласно утверждениям, базировались в Кувейте.
Больше примеров...
Партий (примеров 38)
According to MONUC, there were five such deliveries, done both in Azza aircraft and aircraft leased by Azza from Faso Airways. По сведениям МООНДРК, авиакомпания доставила пять партий грузов как своими собственными самолетами, так и самолетами, арендованными у компании «Фасо Эйрвейз».
What is more, the United States of America and some European States are promising him the protection of the North Atlantic Treaty Organization, and calling for rearming the Tbilisi regime; new weapons deliveries are already being prepared. Более того, в США и некоторых европейских столицах обещают М.Саакашвили защиту со стороны НАТО, призывают к перевооружению тбилисского режима и уже приступают к поставкам ему новых партий оружия.
The claimant asserts that the payments against the ILC fell due on 8 October 1991 and 26 October 1992, respectively, and seeks compensation for the unpaid value of the two deliveries. Он утверждает, что сроки платежей с безотзывного аккредитива наступили 8 октября 1991 года и 26 октября 1992 года, и ходатайствует о компенсации стоимости двух неоплаченных партий товаров.
Various sources reported that, beginning on 15 May, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia impeded food deliveries into Kosovo by blocking the passage of trucks carrying commercial shipments of food and supplies arriving by road. Из различных источников поступали сообщения о том, что начиная с 15 мая власти Союзной Республики Югославии препятствовали поставкам продовольствия в Косово, блокируя прохождение по дорогам грузовиков, осуществляющих доставку коммерческих партий продовольствия и предметов снабжения.
The Panel finds that no adjustment is necessary in relation to deliveries as no lubricants were received by KAFCO on behalf of MMEE between 16 July and 2 August 1990. Группа не видит необходимости в проведении корректировки в связи с получением новых материалов, поскольку с 16 июля по 2 августа 1990 года КАФКО не получала от "ММИЭ" никаких новых партий.
Больше примеров...
Родах (примеров 29)
A major increase in the number of miscarriages, premature births, stillbirths and difficult deliveries. Значительное увеличение числа выкидышей, преждевременных родов, мертворождений и осложнений при родах.
In 2003, 47% of women where medically assisted with their deliveries. Please refer to table below. В 2003 году медицинскую помощь при родах получали 47 процентов женщин (см. таблицу, ниже).
They play a key role in disseminating health education among women, spreading knowledge on prevention of disease, reproductive health and family planning, and supervising pregnant women, advising, attending deliveries etc. Они играют важную роль в области санитарного просвещения женщин, в распространении знаний о профилактике заболеваний, репродуктивном здоровье и планировании семьи, наблюдении за беременными женщинами, консультировании, помощи при родах и т.д.
Deliveries assisted by traditional midwives were more common, representing 46% of births. Чаще всего помощь при родах оказывают традиционные акушерки: в их присутствии проходило 46 процентов всех родов.
Only about 15 per cent of deliveries are attended by trained health workers and more than 90 per cent of births take place at home. Только примерно в 15% случаев помощь при родах оказывают квалифицированные медицинские работники, и более 90% родов проходят на дому.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 33)
Since WFP relies upon the signature of an implementing partner as verification of a delivery by a transporter, the verification by SAACID of food aid deliveries by Deeqa involves an apparent conflict of interest and a potential loophole in a very limited mechanism of accountability. Поскольку в контроле за доставкой грузов перевозчиком ВПП полагается на подпись партнера-исполнителя, то осуществление подобного контроля организацией СААСИД за доставкой продовольственной помощи компанией «Деека» явно имеет коллизию интересов и может служить удобной лазейкой в крайне слабом механизме отчетности.
I could cover for Jean in the shop and do the deliveries this afternoon. Я мог бы заменить Жана здесь. А доставкой заняться после обеда.
While difficulties continue to be encountered in the delivery of humanitarian aid by land, air deliveries of food supplies have increased. Если трудности с доставкой гуманитарной помощи по суше сохранились, то объем поставок продовольствия по воздуху увеличился.
I'm talking about us doing deliveries. Я насчёт того, что надо заняться доставкой.
Leave me alone and make your deliveries. Отвяжитесь, и занимайтесь доставкой.
Больше примеров...