Английский - русский
Перевод слова Deliveries

Перевод deliveries с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставки (примеров 461)
Prior to the presidential elections of October 2010, the deliveries of lethal equipment for the Ivorian security forces accelerated. ЗЗ. Перед президентскими выборами в октябре 2010 года поставки летального оружия для ивуарийских сил безопасности ускорились.
Food aid deliveries to Asia and Pacific were reduced by 27 per cent (730,000 tons). Поставки продовольственной помощи в страны Азии и тихоокеанского региона сократились на 27 процентов (730000 тонн).
These deliveries happen when I signal that I've been paid. Эти поставки произойдут тогда, когда я сообщу, что мне заплатили.
In any event, the Russian military deliveries to Armenia undermine the authority of the Russian Federation as a mediator in the settlement of the Armenia-Azerbaijan conflict. В любом случае, российские военные поставки Армении наносят ущерб авторитету Российской Федерации как посредника в урегулировании армяно-азербайджанского конфликта.
Delays ranging from 17 days to 3 months occurred before purchase orders were issued to cover deliveries already made. Имели место задержки от 17 дней до 3 месяцев в связи с подачей заявок на поставки в отношении уже произведенных доставок.
Больше примеров...
Поставок (примеров 383)
In Russia the geography of deliveries is rather wide. В России же география поставок весьма широка.
The transport component continued to rise over the last few years and grew especially rapidly for deliveries over distances of more than 2,000 km. Транспортная составляющая продолжала расти в последние несколько лет, причем особенно быстро для поставок на расстояния более 2000 км.
Said invention makes it possible to extend functional capacities by controlling deliveries and the quality of goods and services and to return poor quality goods. Техническим результатом является расширение функциональных возможностей за счет контроля поставок и контроля качества товаров или услуг с возможностью возврата некачественного товара.
Obviously, deliveries for 22 November are being prepared now, not on 21 November. Совершенно очевидно, что подготовительная работа по осуществлению поставок, запланированных на 22 ноября, должна начаться уже сегодня, а не 21 ноября.
More specifically, in October 1995, the Committee approved the restoration of deliveries to the Republic of Bosnia and Herzegovina of natural gas through the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). В более конкретном плане, Комитет в октябре 1995 года одобрил возобновление поставок природного газа в Республику Боснию и Герцеговину через Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
Больше примеров...
Родов (примеров 280)
It is estimated that at least 70 per cent of deliveries take place in health facilities staffed by trained health workers. Подсчитано, что по крайней мере 70% родов происходит в медицинских пунктах под присмотром квалифицированного медицинского персонала.
Data shows an increase in the proportion of deliveries that occur in health facilities and a downward trend in the number of home deliveries. Имеющиеся данные свидетельствуют об увеличении доли родов в медицинских учреждениях и демонстрируют тенденцию к сокращению числа родов в домашних условиях.
For example, in Ethiopia, the organization Healing Hands of Joy trains former fistula patients as safe motherhood ambassadors who educate women about antenatal care and safe delivery, contributing to an increase in health facility deliveries. Например, в Эфиопии организация «Радость исцеления» готовит бывших больных свищами к выполнению роли «посланников безопасного материнства», которые просвещают женщин по вопросам дородового ухода и безопасных родов, способствуя увеличению числа родов в медицинских учреждениях.
Due to the recent upward trend of the caesarean births, efforts are being sustained to reduce the rate of caesarean deliveries down to the level recommended by the World Health Organization. В связи с наблюдающейся в последнее время тенденцией к увеличению количества родов с кесаревым сечением принимаются меры по уменьшению доли родов с кесаревым сечением до показателя, рекомендованного Всемирной организацией здравоохранения.
During the period 1987-1991, deliveries under qualified medical supervision accounted for 31 per cent of the total; for the period 1999-2003, the corresponding figure was 63 per cent. Действительно, в период между 1987 - 1991 и 1999 - 2003 годами процентный показатель количества родов под медицинским наблюдением увеличился с 31 до 63 процентов.
Больше примеров...
Доставки (примеров 124)
FedEx dispatched more than 9,000 trucks and 100 planes to fulfil book deliveries. Для доставки книг FedEx запросила 9 тысяч грузовиков и 100 самолётов.
But you know what deliveries are like. Но ты ведь знаешь эти службы доставки.
The court order shall state the telephone numbers, locations, addresses or mail deliveries, which the measure concerns. В решении указываются номера телефонов, места, адреса или пункты доставки почтовых отправлений, на которые распространяется действие этой меры.
The efficiencies in the amount of $269,200 are a result of the discontinuation of monthly dedicated flights for cash deliveries and a reduction in the number of casualty/medical evacuation flights from the regions to Monrovia. Благодаря сокращению ежемесячных специальных рейсов для доставки наличности и уменьшению количества рейсов, связанных с эвакуацией раненых/больных из разных районов в Монровию, получена экономия в размере 269200 долл. США.
Its system depended on cooperation between companies, as interlining was often necessary to get a consignment from point A to point B, and the industry relied heavily on cargo forwarders to fill hold space and perform doorstep deliveries. Её система зависела от сотрудничества между компаниями, так как кооперация была часто необходима, для доставки груза из пункта А в пункт Б, и компании в значительной степени зависели от экспедирующих компаний, чтобы те заполнили свободное место и выполнили доставку «до двери».
Больше примеров...
Поставках (примеров 85)
According to the Customs Union rules, delays in deliveries resulting from any type of administrative, judicial or legal argument - apart from the unexceptional conditions - leads to indirect quotas. В соответствии с нормами Таможенного союза задержка в поставках, вызванная любой административной, юридической или правовой причиной, помимо условий, не связанных с исключениями, влечет за собой косвенные квоты.
The officials interviewed stated to the Commission that they had seen no arms flown into Goma; had no evidence of such deliveries; and had themselves unloaded nothing but humanitarian supplies from the aircraft they had handled. Опрошенные должностные лица заявили Комиссии, что они не видели, чтобы в Гому по воздуху поступало оружие, не имели никаких данных о таких поставках и сами не выгружали из самолетов ничего, кроме гуманитарных грузов.
Both underground storage and interruptible contracts can mitigate to some extent the consequences of short term interruptions in gas deliveries. Подземное хранение газа, а также заключение контрактов, допускающих перерыв в поставках, способны в некоторой степени смягчить последствия краткосрочных перебоев в поставках природного газа.
The Mission did not penalize the vendors for late delivery as the majority of the contracts for local procurement did not contain the relevant protection against delayed deliveries. Миссия не применила никаких санкций в отношении поставщиков за такие задержки в поставках, поскольку в большинстве контрактов на местные закупки нет положений, защищающих от подобных задержек.
This opened the way for signing in June 1994 a contract between RSA and NASA on Deliveries and Services for Mir and International Space Station. Это позволило в июне 1994 года подписать контракт между НАСА и РКА "О поставках и услугах для станции"Мир" и Международной космической станции".
Больше примеров...
Роды (примеров 91)
Ecuador is promoting culturally appropriate deliveries in public hospitals and is revitalizing the role of midwives in the national health system. Эквадор поощряет роды с учетом культурных особенностей в государственных больницах и возрождает роль повитух в национальной системе здравоохранения.
A number of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died have occurred at checkpoints. На контрольно-пропускных пунктах произошел ряд инцидентов, когда как матери, так и новорожденные погибали из-за того, что роды проходили в небезопасных условиях.
The major number of deliveries takes place in hospital under the care of an obstetric team. В большинстве случаев роды проходят в больнице с участием акушерской бригады.
In countries with well-organised perinatal healthcare where practically all deliveries take place in health institutions, as is the case with the FRY, it represents at the same time a good indicator of the quality of health services rendered to mothers with children. В странах с хорошо организованной охраной здоровья в перинатальный период, где практически все роды проходят в медицинских учреждениях, как и в случае с СРЮ, данный коэффициент является в то же время хорошим показателем качества медицинских услуг, оказываемых матерям с детьми.
Deliveries performed at hospitals by obstetricians and/or nurse midwives have to be paid for, but the cost varies according to the room and services given. Роды в больнице, принимаемые акушером-гинекологом и/или медицинской сестрой-акушеркой, являются платной услугой, однако цена варьируется в зависимости от палаты и оказываемых услуг.
Больше примеров...
Поставками (примеров 58)
DHL has a joint venture in the United States with Polar Air Cargo, a subsidiary of Atlas Air, to operate their domestic deliveries. DHL имеет совместное предприятие в Соединенных Штатах с Polar Air Cargo, дочерней компании Atlas Air, для управления внутренними поставками.
In addition, each winter there is a repeated threat of "problems" with oil and gas deliveries to Europe. Кроме того, каждую зиму существует угроза «проблем» с поставками в Европу нефти и газа.
The -100 was the last of the 146 series designs to be developed into the Avro RJ standard with first deliveries of the Avro RJ70 in late 1993. Самолёты модификации -100 стали последними из серии 146, которые были модернизированы в Avro RJ с первыми поставками Avro RJ70 в конце 1993.
WFP spot checks have noted a marked improvement in deliveries from warehouses or silos to flour agents during the reporting period, 95 per cent of whom had received full allocations in a timely manner. По итогам выборочных проверок МПП за отчетный период отмечается заметное улучшение положения с поставками со складов/хранилищ агентам по распределению муки, 95 процентов которых получили полный объем в надлежащие сроки.
It is not an exaggeration to estimate that the global profit made by Temex in the Nigerian connection was between $3 million and $4 million for the six deliveries. Можно без преувеличения утверждать, что общая прибыль, полученная компанией «Темекс» в связи с данными поставками в Нигерию, составила от З млн. до 4 млн. долл. США за шесть партий оружия.
Больше примеров...
Доставку (примеров 69)
The UN says that relief deliveries will become more difficult should the fighting continue. По заявлению ООН, доставку помощи будет проводить труднее, если продолжатся боевые действия.
Shuum collects this money and coordinates cash deliveries from the port of Hodeida in Yemen to the Eritrean port of Massawa. Шуум осуществляет сбор этих денежных средств и координирует доставку наличных средств из порта Ходейда в Йемене в эритрейский порт Массава.
Strongly urges both parties to grant immediately security clearances and guarantees for relief deliveries to all locations and to refrain from any action that could jeopardize the safety of relief personnel or disrupt the distribution of humanitarian assistance to the Angolan people; решительно призывает обе стороны незамедлительно дать разрешение на доставку чрезвычайной помощи во все населенные пункты и гарантии ее безопасности и воздерживаться от любых действий, которые могли бы создать угрозу безопасности лиц, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи, или сорвать работу по распределению гуманитарной помощи среди ангольцев;
This active review process is expected to result in a further reduction in rations delivery costs as fewer deliveries are made by air transport. Ожидается, что введение этой процедуры всестороннего рассмотрения заявок будет способствовать дальнейшему снижению транспортных расходов на доставку пайков, так как она ведет к сокращению грузовых перевозок воздушным транспортом.
I've got more deliveries. У меня ещё заказы на доставку.
Больше примеров...
Доставка (примеров 61)
Listen, to be honest, home deliveries aren't really part of my job description. Слушай, если честно, доставка на дом не входит в мои обязанности.
Transfers of software and technologies abroad are considered exports regardless of the method used for the transfer (deliveries in tangible form or transmission by intangible means, such as e-mail, fax, etc.). Передача компьютерных программ и технологий за границу считается экспортом независимо от метода передачи (доставка в осязаемой форме или передача неосязаемыми средствами, в частности по электронной почте, факсу и т.д.).
Transit shipments by rail avoid control by the Forces nouvelles and deliveries are therefore more timely and reliable and likely less costly, as they avoid the "escort fees" imposed by the Forces nouvelles. Железнодорожные транзитные перевозки не подвергаются контролю со стороны «Новых сил», поэтому доставка грузов является более своевременной, надежной и дешевой, поскольку не включает «сборы за сопровождение», взимаемые «Новыми силами».
Deliveries take place at Fridays - up to 3:00PM. Доставка заказов в Пятницу до 15:00.
ICRC operations suspended several times per year due to presence/suspected presence of AV-mines. Deliveries of food and hospital medical supplies to hospitals were delayed. Операции МККК приостанавливались несколько раз в году в связи с наличием/предполагаемым наличием ПТр мин, в результате чего задерживалась доставка продовольствия и медико-санитарного оборудования и материалов в больницы.
Больше примеров...
Грузов (примеров 94)
The Azatika Company provides for freight deliveries of any complex variety to and from Europe, and has reliable partners in Germany, Russia, Ukraine, Lithuania and Latvia. Компания «Азатика» осуществляет доставки грузов любой сложности из/в Европу и имеет надежных партнеров в Германии, России, Украине, Литве, Латвии.
KARAGANDA-CARGO LLP provides services in air freight deliveries, storage and customs clearance of cargo for legal entities and physical bodies. ТОО «KARAGANDA-CARGO» оказывает услуги по авиадоставке, хранению и таможенной очистке грузов юридических и физических лиц.
IRU informed the Working Party of the results of the New Eurasian Land Transport Initiative (NELTI) based on pilot commercial deliveries of goods from South-East and Central Asia to Europe. МСАТ сообщил Рабочей группе о результатах реализации Новой евразийской инициативы в области наземного транспорта (НЕИНТ) на основе экспериментальных коммерческих доставок грузов из Юго-Восточной и Центральной Азии в Европу.
The Group investigated the case of Azza Air Transport's deliveries to Kisangani. Группа расследовала деятельность авиакомпании «Азза Эйр Транспорт», которая осуществляла доставку грузов в Кисангани.
It is standard practice for a single company to make deliveries sometimes covered by Chapter 3.4 and at other times in compliance with all the provisions of ADR. Однако одни и те же предприятия часто осуществляют доставку грузов то в соответствии с главой 3.4, то согласно всем положениям ДОПОГ.
Больше примеров...
Поставкам (примеров 28)
Military escorts continue to facilitate humanitarian assessments and food deliveries to vulnerable populations in North Kivu. Военные эскорты продолжают содействовать проведению оценок гуманитарной обстановки и поставкам продовольствия уязвимым слоям населения в Северной Киву.
The deliveries allowed for the reconstruction of 7,000 homes by September 1994, a further 7,000 by April 1995 and 4,800 houses between June 1995 and April 1996 38/. Благодаря поставкам к сентябрю 1994 года было восстановлено 7000 домов, еще 7000 домов были отремонтированы к апрелю 1995 года и 4800 домов - в период с июня 1995 года по апрель 1996 года 38/.
In addition to the six-days-per-week deliveries of food and other humanitarian assistance coordinated by UNHCR from Pristina, aid distribution has begun in Pec. В дополнение к координируемым УВКБ поставкам продовольствия и другой гуманитарной помощи из Приштины, которые осуществляются шесть дней в неделю, в Пече началась раздача предметов гуманитарной помощи.
What is more, the United States of America and some European States are promising him the protection of the North Atlantic Treaty Organization, and calling for rearming the Tbilisi regime; new weapons deliveries are already being prepared. Более того, в США и некоторых европейских столицах обещают М.Саакашвили защиту со стороны НАТО, призывают к перевооружению тбилисского режима и уже приступают к поставкам ему новых партий оружия.
ABB Lummus argues that the effect of the clauses is, inter alia, to entitle ABB Lummus to recover for all unreimbursed work and deliveries under its contracts without limitation as to the dates on which such work and deliveries were performed. "АББ Ламмес" утверждает, что следствие этих условий, в частности, заключается в том, что "АББ Ламмес" получила право на возмещение по всем невозмещенным работам и поставкам по своим контрактам без ограничений, касающихся дат исполнения таких работ и осуществления таких поставок.
Больше примеров...
Поставку (примеров 50)
The Section attempted unsuccessfully to sabotage deliveries of vital strategic materials to Germany from neutral countries by mining the Iron Gate on the River Danube. Секция пыталась саботировать поставку стратегического сырья в Германию из нейтральных стран, заминировав Железные ворота на Дунае, но попытка оказалась неудачной.
United Nations agencies, non-governmental organizations and their partners are responding to this situation by strengthening their staffing complements and increasing deliveries of both food and non-food aid to that area. В связи со сложившимся положением учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и их партнеры увеличивают свой персонал и расширяют поставку как продовольственной, так и непродовольственной помощи в этот район.
These kinds of decisions by dominant suppliers of essential goods appear to "suspend, reduce or restrict services, production, purchase, distribution, deliveries, or importation without justifiable reasons". Такого рода решения доминирующих поставщиков товаров первой необходимости, по-видимому, "приостанавливают или ограничивают обслуживание, производство, закупку, сбыт, поставку и импорт без уважительных причин".
The Court of Appeal adopted this solution, invoking in addition article 73(2) with regard to the contracts for further deliveries. Апелляционный суд оставляет это решение в силе, исходя также из статьи 73 (2) относительно договоров, предусматривающих поставку товара отдельными партиями.
The Board noted that several purchase orders were prepared and issued by ECLAC in Trinidad and Tobago after the goods had been delivered or the services rendered, including orders sent in 2004 for deliveries dating back to 2001 and 2002. Комиссия отметила, что несколько заказов на поставку были подготовлены и выданы ЭКЛАК в Тринидаде и Тобаго после поставки товаров или оказания услуг, включая заказы, направленные в 2004 году и относившимся к поставкам, произведенным еще в 2001 и 2002 годах.
Больше примеров...
Партий (примеров 38)
Apparently, then, ADR is applicable when a transport operator carries out rounds including mixed deliveries (Chapter 3.4) for which orange-coloured plates are displayed on departure. З. Таким образом, представляется, что в ДОПОГ предусмотрен случай, когда перевозчик осуществляет доставку смешанных партий (глава 3.4), для чего изначально на его транспортном средстве установлены таблички оранжевого цвета.
Furthermore, the Court considered, if the appellant had respected its obligation to notify the seller, further non-conforming deliveries, which the appellant knew would take place, could possibly have been prevented. Кроме того, суд отметил, что, если бы апеллянт выполнил свою обязанность и вовремя известил продавца, он мог бы предотвратить поставку следующих партий товара ненадлежащего качества, о предстоящей отправке которых ему было известно.
The six shipments of weapons from Belgrade were a significant boost to the Government of Liberia but they are not the only recent deliveries. Шесть партий оружия из Белграда оказали существенную поддержку правительству Либерии, однако ими не ограничиваются поставки последнего времени.
The dispute related not only to that agreement but also to the price of one of the deliveries. Помимо вышеупомянутого договора, спор касался также цены одной из партий товара.
The Panel finds that no adjustment is necessary in relation to deliveries as no lubricants were received by KAFCO on behalf of MMEE between 16 July and 2 August 1990. Группа не видит необходимости в проведении корректировки в связи с получением новых материалов, поскольку с 16 июля по 2 августа 1990 года КАФКО не получала от "ММИЭ" никаких новых партий.
Больше примеров...
Родах (примеров 29)
More than three quarters of women now have access to prenatal care and supervised deliveries. В настоящее время более трех четвертей женщин в Джибути могут получить помощь в дородовой период и при родах.
Neither UNRWA nor WHO replies contain information concerning deliveries at checkpoints in the West Bank. Представленные БАПОР и ВОЗ ответы не содержат информации о родах на контрольно-пропускных пунктах на Западном берегу.
Deliveries assisted by traditional midwives were more common, representing 46% of births. Чаще всего помощь при родах оказывают традиционные акушерки: в их присутствии проходило 46 процентов всех родов.
Other relevant sectors must be involved, since access to water and latrines is of vital importance as is attendance at deliveries by a doctor. К этой деятельности необходимо привлечь другие соответствующие сектора, поскольку доступ к водоснабжению и санитарии имеет важнейшее значение наряду с присутствием при родах медицинского персонала.
The Committee is especially concerned that outer islands health centres are equipped to attend only to normal deliveries and that this could have a serious impact on women in the event of birth complications. Комитет особенно обеспокоен тем, что медицинские центры на удаленных островах оснащены лишь оборудованием, предназначенным для приема обычных родов, что может иметь серьезные последствия для здоровья женщин в случае каких-либо осложнений при родах.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 33)
Now, boys, the deliveries? Так как у нас с доставкой, ребята?
Since when do doctors take deliveries? С каких пор, доктора занимаются доставкой?
I've been slammed at the salon lately, and he's been helping me out a ton, making deliveries, pickups, going to Mexico to get product. У меня в салоне в последнее время завал, и он мне очень помогает, с доставкой, с закупками, ездит в Мексику за товаром.
Since when do you make deliveries? И давно ты занимаешься доставкой?
Leave me alone and make your deliveries. Отвяжитесь, и занимайтесь доставкой.
Больше примеров...