Английский - русский
Перевод слова Deliveries

Перевод deliveries с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставки (примеров 461)
Food service truck makes night deliveries. Грузовик по доставке еды делает ночные поставки.
Other Monitoring Group sources confirmed the relevant flights and the arms deliveries. Другие источники Группы контроля подтвердили, что соответствующие полеты и поставки оружия имели место.
To support the Government in managing the flow of weapons and ammunition, Member States should ensure that all notifications and deliveries are coordinated by the Office of the National Security Adviser. Для оказания правительству поддержки в управлении поступающими вооружениями и боеприпасами государства-члены должны обеспечить, чтобы все уведомления и поставки координировались Канцелярией советника по национальной безопасности.
The G650ER received its certification in October 2014 and began deliveries in late 2014 ahead of its 2015 target. G650ER получил сертификат годности в октябре 2014 года и уже в конце осени этого же года начались первые поставки.
The World Food Programme stepped up food deliveries in the last year, faced with growing child malnutrition and food shortages caused by drought in several parts of the country. Мировая продовольственная программа активизировала поставки продовольствия в прошлом году, учитывая рост масштабов недоедания среди детей и нехватку продовольствия, обусловленную имевшей место в нескольких районах страны засухой.
Больше примеров...
Поставок (примеров 383)
Developing countries accounted for 63.2 per cent of all international arms deliveries. На развивающиеся страны пришлось 63,2 процента от всех международных поставок вооружений.
After the 14 July shipment had left Ukraine and preparations were made for additional deliveries Minin "disappeared". После того как 14 июля груз был вывезен на пределы Украины и была проведена подготовительная работа по осуществлению дальнейших поставок, Минин «исчез».
Recently, the large volume of deliveries of medical supplies to the region has resolved the previously reported shortages of surgical gloves, disposable syringes, dressing material and anaesthetics. За последнее время благодаря большому объему поставок товаров медицинского назначения в этот район удалось преодолеть отмечавшуюся ранее нехватку хирургических перчаток, одноразовых шприцев, перевязочных материалов и обезболивающих средств.
The goods were supplied in separate, one-off, duly documented deliveries, for which the respondent sent the plaintiff an order for a specified quantity, and the plaintiff sent the respondent an invoice and a request for payment for the goods shipped in fulfilment of the order. Поставка осуществлялась на основании отдельных, разовых документально оформленных поставок, в соответствии с которыми ответчик направлял истцу заказ на определенное количество товара, а последний направлял ответчику счет-фактуру и счет на оплату отгружаемого по заказу товара.
One of the company main priorities is dependability and punctuality of all deliveries. Приоритетом PANAS TRANSPORT является срочность и пунктуальность поставок.
Больше примеров...
Родов (примеров 280)
Deliveries taking place under the supervision of birth attendants had increased, but there were disparities between urban and rural areas. Увеличилась доля родов, принимаемых квалифицированным медицинским персоналом, но сохраняются различия в показателях для городских и сельских районов.
Deliveries in public health facilities increased from 22 to 35 per cent; deliveries attended by skilled health care personnel increased from 44 to 52 per cent; and antenatal care increased to 73 per cent. Число родов в государственных учреждениях здравоохранения выросло с 22 до 35 процентов; число родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом, увеличилось с 44 до 52 процентов; а дородовым наблюдением охвачены 73 процента будущих матерей.
Ms. Flood-Beaubrun (St. Lucia) said that it was an individual, community and State responsibility to ensure that women, regardless of age or socio-economic status, were able to have healthy, safe pregnancies and deliveries. Г-жа Флад-Бобрюн (Сент-Люсия) говорит, что обеспечение женщинам, независимо от их возраста или социально-экономического положения, возможностей для здоровой и безопасной беременности и родов является обязанностью каждого человека, общины и государства.
Doctors assisted with the delivery of 6% of births and auxiliary midwives with about 5% of deliveries. Доктора приняли 6 процентов родов, а акушеры-помощники - 5 процентов родов.
Abortion is still used as a method for fertility control and is equaled with the sintagm "family planning", which is reflected in the indicators for delivery and abortion ratio, regarding the recent period, in average 2,5 deliveries are accompanied by one abortion. По данным консультативных центров планирования размера семьи, число рецептов на противозачаточные препараты в 1990-2001 годах резко сократилось, а число пациентов снизилось примерно на одну пятую. Так, за последний период в среднем на 2,5 родов приходился один аборт.
Больше примеров...
Доставки (примеров 124)
Pickups, deliveries, when the place was empty. Погрузки, доставки, когда там пусто.
It expedites deliveries and arranges shipment of goods purchased. Он принимает меры по ускорению доставки и перевозке закупленных товаров.
Name and registration number of the ship for deliveries by sea. Название и регистрационный номер судна для морской доставки.
The Special Envoy to the Sudan, Jan Pronk, said of the rebel attacks and interference with aid deliveries: They have to stop. Специальный представитель по Судану Ян Пронк сказал о нападениях повстанцев и создании препятствий для доставки помощи следующее: «Им следует остановиться.
Kadono's novel is more episodic, consisting of small stories about various people and incidents Kiki encounters while making deliveries. Книга состоит из маленьких историй о различных людях и случаях, с которыми сталкивается Кики во время доставки.
Больше примеров...
Поставках (примеров 85)
In case you haven't noticed the sharp drop in caviar deliveries, money's tight. Если ты не заметил острое падение в поставках икры, с деньгами туго.
According to the Customs Union rules, delays in deliveries resulting from any type of administrative, judicial or legal argument - apart from the unexceptional conditions - leads to indirect quotas. В соответствии с нормами Таможенного союза задержка в поставках, вызванная любой административной, юридической или правовой причиной, помимо условий, не связанных с исключениями, влечет за собой косвенные квоты.
The Group gathered many accounts of weapons deliveries to M23 from within Uganda, in particular ahead of attacks in Rutshuru, including the following: Группой собрано множество свидетельских показаний о поставках оружия движению «М23» с территории Уганды, особенно перед началом наступательных операций в Рутшуру, в том числе следующие факты:
After 1978 the Somali armed forces appear to have abandoned the Strela in favour of static air-defence systems like the SA-2, and the Panel is unaware of any deliveries of man-portable air-defence systems to Somalia after that date. После 1978 года сомалийские вооруженные силы, судя по всему, отказались от «Стрелы» в пользу стационарных систем ПВО, таких, как SA-2, и Группе не известно о каких-либо поставках переносных систем ПВО в Сомали после этой даты.
During the mandate period, the Panel was unaware of any deliveries of arms or ammunition or provision of training to the Government. В течение мандатного периода Группа не получала никаких сведений о каких-либо поставках правительству оружия и боеприпасов или об оказании ему услуг в области обучения.
Больше примеров...
Роды (примеров 91)
By ensuring that all HIV-positive mothers receive antiretroviral treatment and that all deliveries are done by fully trained personnel, the risk of mother-to-child transmission of HIV has been virtually eliminated. Благодаря обеспечению того, чтобы все беременные матери получали антиретровирусную терапию и чтобы все роды принимались полностью обученным персоналом, опасность передачи ВИЧ от матери к ребенку была практически устранена.
I do deliveries most days. Я принимаю роды почти каждый день.
Note: Trained delivery refer to deliveries attended by trained health Personnel in hospitals/BHUs and at home Table 8.5 Morbidity cases reported from BHUs - Bhutan, 2000 Sl. Примечание: Роды, при которых оказывалась квалифицированная медицинская помощь, означают роды, прошедшие в больницах/базовых медицинских учреждениях и на дому и сопровождавшиеся помощью со стороны квалифицированного медицинского персонала.
Austria, which reports a maternal mortality ratio of 10 per 100,000 live births and skilled attendants present at all deliveries, shows the much improved reproductive health status in the industrialized world. Для Австрии, где коэффициент материнской смертности составляет 10 на 100000 живорождений и все роды принимаются квалифицированным персоналом, характерен значительно более высокий уровень охраны репродуктивного здоровья, присущий промышленно развитым странам.
For example, in 1990, 4 out of every 10 births (38 per cent) were assisted deliveries in medical facilities; by 1998 the proportion of assisted deliveries had doubled (77 per cent). Например, если в 1990 году в четырех из каждых десяти случаев (38%) роды принимались в медицинских учреждениях, то к 1998 году этот процент удвоился (77%).
Больше примеров...
Поставками (примеров 58)
Is the Cage family no longer making deliveries? Разве семья Кейдж больше не занимается поставками?
In addition, the process has started for the hiring of a furniture management company to assist in the management of the very complex deliveries of furniture. Кроме того, начался процесс отбора мебельной компании для оказания помощи в управлении весьма сложными поставками мебели.
We must consider resorting to collaborators, informers, infiltrations, witness protection programmes, the monitoring of deliveries and international police and judicial cooperation, and we must work towards adopting standards in this respect. Мы должны прибегать к услугам добровольных помощников, информаторов, тайных агентов, к использованию программ по защите свидетелей, контролю за поставками и сотрудничеству с международной полицией и юридическими органами, и мы должны стремиться к выработке согласованных стандартов в этой области.
The SCO States members support the provision of broad international humanitarian assistance to the Afghan people and intend to make their contribution to these efforts through their own deliveries of aid and by providing transport corridors for shipments by other countries and international organizations. Государства-участники ШОС поддерживают оказание широкой международной гуманитарной помощи афганскому народу и намерены внести свой вклад в эти усилия как собственными поставками помощи, так и предоставлением транспортных коридоров для поставок других стран и международных организаций.
Since 1988 the scope of AGREMO activity comprises not only the production and deliveries of grain dryers and silos, but also modernizations and major repairs of mills, grain storehouses, grain dryers, fodder mixers, etc. Agremo с 1988 года одновременно с продукцией и поставками сушилок и силосов производит модернизации и капитальные ремонты мельниц, зернохранилищ, сушилок, мешалок кормов и т.д.
Больше примеров...
Доставку (примеров 69)
The tribunal also rejected the Organization's arguments regarding its refusal to pay the contractor $582,249 for fuel deliveries to various locations (see para. 40). Суд отклонил также аргументы Организации в пользу ее отказа заплатить подрядчику 582249 долл. США за доставку горючего в различные пункты (см. пункт 40).
Barge deliveries made up 7 per cent (4,163 tons) of total distributions. На доставку с помощью барж пришлось 7 процентов (4163 тонны) от общего объема доставленных грузов.
She recalled that a mechanism of neutral monitors had recently been proposed to the Council, intended to facilitate cross-border humanitarian deliveries. Оратор напомнила о том, что недавно Совету было представлено предложение о создании механизма нейтральных наблюдателей, призванного облегчить трансграничную доставку гуманитарных грузов.
The Travel and Transportation Service also operates and manages official vehicles, carries out bulk mail deliveries, receives and inspects goods delivered by commercial vendors, controls and issues office supplies and maintains stationery forms. Служба оформления поездок и перевозок также обеспечивает эксплуатацию служебных автотранспортных средств, доставку основной части почтовых отправлений, получение и досмотр товаров, доставляемых коммерческими подрядчиками, учет и выдачу канцелярских принадлежностей и предоставление официальных бланков.
Apparently, then, ADR is applicable when a transport operator carries out rounds including mixed deliveries (Chapter 3.4) for which orange-coloured plates are displayed on departure. З. Таким образом, представляется, что в ДОПОГ предусмотрен случай, когда перевозчик осуществляет доставку смешанных партий (глава 3.4), для чего изначально на его транспортном средстве установлены таблички оранжевого цвета.
Больше примеров...
Доставка (примеров 61)
All food deliveries, packages, cleaning, repairs, all that has to be cleared by the agent on duty. Доставка еды, пакетов, уборка, ремонт, всё это сначала проходит через дежурного агента.
In northern Sudan, WFP deliveries of food assistance to refugees in Red Sea Hills also ceased owing to the presence of landmines on the area's main access routes. В северном Судане из-за наличия мин на основных транспортных магистралях доставка продовольствия МПП беженцам в районе Красноморских гор была также прекращена.
What, are you taking deliveries from the mob? Что, тебе доставка из моб?
Deliveries of exhibition equipment may be made to the following address: Доставка выставочного оборудования может производиться на следующий адрес:
Transit shipments by rail avoid control by the Forces nouvelles and deliveries are therefore more timely and reliable and likely less costly, as they avoid the "escort fees" imposed by the Forces nouvelles. Железнодорожные транзитные перевозки не подвергаются контролю со стороны «Новых сил», поэтому доставка грузов является более своевременной, надежной и дешевой, поскольку не включает «сборы за сопровождение», взимаемые «Новыми силами».
Больше примеров...
Грузов (примеров 94)
The lower number was due to the urgent nature of deliveries, which was unforeseen and which prevented shipping via waterways Меньший объем объясняется необходимостью срочной доставки грузов, что было не запланировано и что помешало отправить эти грузы водным путем
They have been instrumental in ensuring timely deliveries, supply-chain transparency, in bringing accuracy, in the streamlining of processes and in cost reduction. Они играют важную роль в обеспечении своевременной доставки грузов, повышении транспарентности производственно-сбытовых цепочек, обеспечении точности и четкости в работе, упрощении процессов и процедур и снижении издержек.
the carriage undertaken by enterprises which is ancillary to their main activity, such as deliveries to building or civil engineering sites, or in relation to surveying, repairs and maintenance, к перевозкам, осуществляемым предприятиями в порядке обслуживания их основной деятельности, таким, как доставка грузов на гражданские строительные объекты, или в связи с производимыми измерениями, ремонтом и обслуживанием,
Barge deliveries made up 7 per cent (4,163 tons) of total distributions. На доставку с помощью барж пришлось 7 процентов (4163 тонны) от общего объема доставленных грузов.
Senior Government officials of South Sudan informed the Monitoring Group that a Hercules C-130 was observed making four deliveries of equipment: Высокопоставленные правительственные чиновники Южного Судана сообщили Группе, что в разных районах страны был замечен самолет «Геркулес» С-130, доставивший четыре партии грузов:
Больше примеров...
Поставкам (примеров 28)
Russia has long since decided that foreign deliveries of fuel for nuclear research reactors will involve only low-enriched uranium. В России давно принято решение о переходе к поставкам за рубеж топлива для исследовательских ядерных реакторов только на основе низкообогащенного урана.
In north Darfur, the unpredictability of the security situation has led to inconsistent and unreliable deliveries of assistance in most areas. В Северном Дарфуре непредсказуемость обстановки в плане безопасности приводит к непоследовательным и ненадежным поставкам помощи в большинстве районов.
Various sources reported that, beginning on 15 May, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia impeded food deliveries into Kosovo by blocking the passage of trucks carrying commercial shipments of food and supplies arriving by road. Из различных источников поступали сообщения о том, что начиная с 15 мая власти Союзной Республики Югославии препятствовали поставкам продовольствия в Косово, блокируя прохождение по дорогам грузовиков, осуществляющих доставку коммерческих партий продовольствия и предметов снабжения.
We also urge them to facilitate all humanitarian deliveries, including the airlifts to Sarajevo; Sweden is participating in such activities. Мы также призываем их содействовать гуманитарным поставкам всякого рода, включая воздушные мосты в Сараево: Швеция принимает участие в этих видах деятельности.
Unfortunately, the SPLA has interfered with the flow of the supplies and has confiscated some of the river deliveries, an act which was condemned by United Nations officials. К сожалению, НОАС препятствует этим поставкам и конфисковала часть доставлявшихся речным путем грузов; должностные лица Организации Объединенных Наций осудили этот акт.
Больше примеров...
Поставку (примеров 50)
They were initially hand-printed, limiting deliveries by January 1939 to only 8,400 groundsheets and 6,800 helmet covers and a small number of smocks. Они изначально печатались вручную, что ограничило поставку в январе 1939 только 8400 тентами, 6,800 чехлами для шлемов и небольшим количество маскхалатов.
In 1993 the company changed their legal status to a joint-stock company and extended their activities to the production and deliveries of mini-breweries and distilleries. В 1993 году предприятие перетрансформировалось на частное акционерное общество и расширило свою деятельность на производство и поставку небольших пивзаводов и спиртзаводов.
The World Food Programme (WFP) and UNHCR are taking responsibility, as far as possible, for deliveries of humanitarian aid on behalf of the other United Nations and non-governmental organizations. Мировая продовольственная программа (МПП) и УВКБ обеспечивают, насколько это возможно, поставку товаров по линии гуманитарной помощи, предназначенных для других органов Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
This move was widely criticized and Mr. Aideed elected to defer additional deliveries or was forced to stall, because Mr. Fung, feeling betrayed, cancelled his letter of credit. Этот его шаг подвергся широкой критике, и г-н Айдид предпочел отложить поставку новых партий или был вынужден от них отказаться, поскольку г-н Фунг, чувствуя себя обманутым, аннулировал свой аккредитив.
In the case of an instalment contract, should certain partial deliveries not be made on time, article 73 (1) CISG is applicable to determine the effect of such delay. Если договор предусматривает поставку товара отдельными партиями и определенные частичные поставки не производятся в срок, для определения последствий такой просрочки применяется статья 73 (1) КМКПТ.
Больше примеров...
Партий (примеров 38)
It had also used invoices to prove the storage costs incurred for the first three deliveries of wheat, which would form part of the damnum emergens resulting from the breach, in accordance with CISG article 74. Он также предъявил счета, подтверждавшие расходы по хранению первых трех партий зерна, являвшиеся частью реального ущерба, понесенного в результате нарушения договора, согласно статье 74 КМКПТ.
One or both of these deliveries may be below the 1.1.3.1 limits. Количество одной или обеих партий груза может быть ниже установленных в пункте 1.1.3.1 предельных значений.
The claimant asserts that the payments against the ILC fell due on 8 October 1991 and 26 October 1992, respectively, and seeks compensation for the unpaid value of the two deliveries. Он утверждает, что сроки платежей с безотзывного аккредитива наступили 8 октября 1991 года и 26 октября 1992 года, и ходатайствует о компенсации стоимости двух неоплаченных партий товаров.
In particular, the preliminary arrangement on deliveries of trial lots of iron ore Komaro-Zigazinsk deposit of area Beloretskogo has been achieved. В частности, была достигнута предварительная договоренность о поставках пробных партий железной руды Комаро-Зигазинского месторождения Белорецкого района.
This case also identified a number of deliveries of fuel valued at $455,404 that could not be traced. В ходе расследования по этому делу было также установлено, что несколько партий поставленного топлива стоимостью 455404 долл. США бесследно исчезли.
Больше примеров...
Родах (примеров 29)
In 2003, 47% of women where medically assisted with their deliveries. Please refer to table below. В 2003 году медицинскую помощь при родах получали 47 процентов женщин (см. таблицу, ниже).
The TBA's assist in deliveries and identify and refer at-risk mothers. Традиционные повитухи оказывают помощь при родах, выявляют матерей, имеющих осложнения, и наблюдают за ними.
Other relevant sectors must be involved, since access to water and latrines is of vital importance as is attendance at deliveries by a doctor. К этой деятельности необходимо привлечь другие соответствующие сектора, поскольку доступ к водоснабжению и санитарии имеет важнейшее значение наряду с присутствием при родах медицинского персонала.
Only about 15 per cent of deliveries are attended by trained health workers and more than 90 per cent of births take place at home. Только примерно в 15% случаев помощь при родах оказывают квалифицированные медицинские работники, и более 90% родов проходят на дому.
Conditions include, for example, that pregnant women should make four prenatal visits to health centres and have their deliveries assisted by trained health professionals. Условия включают, например, чтобы беременные женщины перед родами четыре раза посетили центр здоровья и при родах пользовались помощью профессиональных акушеров.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 33)
Since when do doctors take deliveries? С каких пор, доктора занимаются доставкой?
In August 2007, Evergreen announced that it had ordered 3 Boeing 747-400BCF to upgrade its commercial operations, with deliveries in summer 2009. В августе 2007 года Evergreen объявила о заказе трёх Boeing 747-400BCF для обновления коммерческих перевозок, с доставкой летом 2009года.
(a) Unnecessary delays in deliveries and the resulting decline in consumer satisfaction а) ненужные задержки с доставкой и обусловленное этим снижение удовлетворенности потребителей;
Remember when I said you didn't have to do deliveries? Помнишь, как я говорила, что тебе не обязательно заниматься доставкой?
As more and more junior level staff from this area have accepted positions in other offices, the result has been severe staff shortages and consequent reduction in deliveries. По мере того как все больше сотрудников низшего звена переходили из этого подразделения в другие подразделения, возникала все более острая нехватка кадров, и это привело к задержкам с доставкой почты.
Больше примеров...