Английский - русский
Перевод слова Deliveries

Перевод deliveries с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставки (примеров 461)
A German seller entered into a contract with a Brazilian buyer for deliveries of carpets. Германский продавец заключил договор с бразильским покупателем на поставки ковров.
The Group is investigating possible assistance received by foreign armed troops in the area, including deliveries of weapons from across Lake Tanganyika and military training of FNL. Группа расследует возможные случаи оказания помощи иностранным вооруженным группам в этом районе, включая поставки оружия через озеро Танганика и военную подготовку ФНЛ.
Goods subject to this privilege and deliveries of goods and services for the secretariat shall be exempted from payment of value-added tax, within the limits laid down in applicable international agreements. Имущество, в отношении которого применяется беспошлинный режим, а также поставки товаров и предоставление услуг секретариату, освобождаются от уплаты налога на добавленную стоимость в тех пределах, которые установлены в действующих международных соглашениях.
We guarantee regular, on-time deliveries of the goods ordered, as well as their high quality for a reasonable price. Мы гарантируем регулярные, срочные поставки заказов, высокое качество товаров за благоразумную цену.
We had a great success at this show. We still present in the market, support our brands and trade marks and are ready to carry out all our deliveries in full. Мы очень наглядно заявили, что мы присутствуем на рынке, поддерживаем наши бренды и торговые марки и готовы выполнять поставки в полном объеме.
Больше примеров...
Поставок (примеров 383)
Weaknesses: dependence on deliveries of water from Malaysia. Слабые стороны: зависимость от поставок воды из Малайзии.
We're going to be having a lot more deliveries, because we're the local supplier for Geoff's now. У нас будет гораздо больше поставок, потому что мы теперь местные поставщики Джеффа.
The financing of all acquisitions and deliveries of weapons and military equipment; финансирование любых приобретений и поставок военной техники;
Consequently, the Arbitral Tribunal confirmed the annulment of the contract with regard to future deliveries, but awarded damages the sellers had sustained with respect to the June instalment. В этой связи арбитражный суд подтвердил расторжение договора относительно будущих поставок, но присудил возмещение ущерба, понесенного продавцами в связи с поставкой июньской партии товара.
TEPLOTECHNA is well known as a leading company in the field of design, manufacture and deliveries of various types of industrial furnaces in Central Europe well over fifty years. ТЕПЛОТЕХНА более чем пятиесяти лет действует как ведущее общество в области проектировки, производства и поставок промышленных печей в средней Европе.
Больше примеров...
Родов (примеров 280)
In 2007 alone, they provided nearly 7 million medical consultations, presided over some 100,000 deliveries and performed almost 200,000 operations. Только за 2007 год они предоставили почти 7 милли онов медицинских консультаций, приняли более 100000 родов и провели почти 200000 операций.
They are generally expressed in terms of IMR, CMR, MMR, prenatal and post-natal care coverage, number of deliveries attended by trained health personnel, immunization coverage and identification of high-risk pregnancies. Эти задачи, как правило, выражаются в таких количественных показателях, как КМлС, КДС, КМаС, охват дородовым и послеродовым уходом, количество родов, принимаемых квалифицированным медицинским персоналом, охват мероприятиями в области иммунизации и выявление беременностей с повышенным риском.
The low rate of consultation, due to the fact that extensive rural areas are poorly served by health personnel and infrastructures, means that many high-risk pregnancies and deliveries are not automatically detected. Низкая посещаемость женских консультаций в силу слабого развития инфраструктуры в больших по территории сельских районах и нехватки санитарного персонала создает угрозу для нормального протекания беременности и родов, случаи которых не отслеживаются систематически.
Total number of caesarean deliveries (MSP and BS) Общее число родов путем кесарева сечения (МЗСО)
Strengthening management capacity at all levels by training staff responsible for prenatal care, deliveries and post-natal consultations; укрепление руководства на всех уровнях подготовки персонала по вопросам оказания помощи женщинам до родов, во время родов и в послеродовом периоде;
Больше примеров...
Доставки (примеров 124)
OK, everybody, been three months behind in deliveries and he will come and collect. Послушайте, что я скажу: мы отстаем от графика доставки на три месяца, и он едет за долгами.
Direct deliveries from the company Egon von Ruville guarantee high quality, quick terms of delivery and competitive prices. Прямые поставки от компании Egon von Ruville гарантируют высокое качество, быстрые сроки доставки и конкурентоспособную стоимость.
The introduction of a portable security smoke generator was awarded best new physical product at IFSEC 2009, providing cash-carriers with a high-level of protection against an increased risk during out of hours cash deliveries. Переносной охранный дымовой генератор Rapid Deploy выиграл в номинации «Best New Physical Product» (Лучшее новое устройство-изделие) на выставке IFSEC 2009, обеспечивая инкассаторов защитой высокого уровня от повышенного риска во время доставки наличных средств.
With the help of our company OMEGA-M Logistics deliveries from Chinese suppliers, manufacturers and Trading companies as well are becoming more and more advantageous. Поставки из Китая - поставки из Китая от производителей и импортно-экспортных компаний с участием нашей компании становятся особенно выгодными. Мы владеем широким инструментарием и способны предлагать самые выгодные, а главное, надёжные схемы доставки Вашего товара из Китая, в максимально короткие сроки.
We'll do deliveries and post fliers tomorrow. Служба доставки разошлет рекламные проспекты.
Больше примеров...
Поставках (примеров 85)
As the displaced resettled and resumed cultivating their land, the need for food deliveries was reduced. После того, как перемещенные лица расселились и возобновили обработку своих земель, необходимость в поставках продовольствия уменьшилась.
During the period under review, the Committee received nine notifications of deliveries of non-lethal military equipment intended solely for humanitarian and protective use, pursuant to paragraph 3 of resolution 1356. В течение рассматриваемого периода Комитет получил девять уведомлений о поставках несмертоносной военной техники, предназначенной исключительно для использования в гуманитарных и защитных целях, в соответствии с пунктом З резолюции 1356.
The question of unsanctioned deliveries of Russian armaments valued at more than US$ 1 billion to Armenia during the period 1993-1996 has still not been resolved. До сих пор не решен вопрос о несанкционированных поставках российского оружия на сумму свыше одного миллиарда долларов США в Армению в период 1993 - 1996 годы.
The Group gathered many accounts of weapons deliveries to M23 from within Uganda, in particular ahead of attacks in Rutshuru, including the following: Группой собрано множество свидетельских показаний о поставках оружия движению «М23» с территории Уганды, особенно перед началом наступательных операций в Рутшуру, в том числе следующие факты:
This system provides updated information on fuel deliveries of contractors/contingents throughout the UNIFIL area of operations. Эта система оперативно фиксирует данные о поставках топлива подрядчиками контингентам на всей территории района операций ВСООНЛ.
Больше примеров...
Роды (примеров 91)
The major number of deliveries takes place in hospital under the care of an obstetric team. В большинстве случаев роды проходят в больнице с участием акушерской бригады.
Some home deliveries also take place under medical supervision. Некоторые роды на дому также проходят под наблюдением врача.
However UNCT also observed that with the current rate of maternal mortality - 81 per 100,000 births - the country would not be able to achieve its MDG target of 50 per 100,000 live births, despite the fact that almost all deliveries were reportedly attended by skilled personnel. Однако СГООН также отметила, что при нынешнем уровне материнской смертности (восемьдесят одна смерть на 100000 рождений) страна не сможет достичь ЦРТ в пятьдесят смертей на 100000 живорождений, хотя, по сообщениям, почти все роды принимает квалифицированный персонал.
This is because most deliveries are now carried out by specialized personnel. 93.8 per cent of pregnant women received pre-delivery number of examinations averaged 5.9 (urban 6.6, rural 4.3). Это объясняется тем фактом, что в настоящее время в большинстве случаев роды принимаются квалифицированным персоналом. 93,8% беременных женщин проходили дородовые медицинские осмотры, среднее число которых равнялось 5,9 (6,6 - в городах и 4,3 - в сельских районах).
If you can't be trusted to turn up on time, you can't be trusted to do your own deliveries, no matter how much studying you do. Если вам нельзя доверить прийти на приём вовремя, то вам нельзя доверить самой принимать роды, как бы усердно вы ни учились.
Больше примеров...
Поставками (примеров 58)
As with food deliveries, delays do not necessarily reflect the performance of suppliers: factors such as customs clearance can affect delivery dates. Как в случае с поставками продовольствия, задержки не обязательно отражали качество работы поставщиков: на сроки поставки могут влиять такие факторы, как таможенное оформление.
Is the Cage family no longer making deliveries? Разве семья Кейдж больше не занимается поставками?
As a result of delayed deliveries of some commodities, 41 per cent of the food agents on average did not receive complete rations within a given month. В результате задержек с поставками некоторых видов продовольствия в среднем 41 процент агентов по распределению не получали полные пайки в течение месяца.
WFP spot checks have noted a marked improvement in deliveries from warehouses or silos to flour agents during the reporting period, 95 per cent of whom had received full allocations in a timely manner. По итогам выборочных проверок МПП за отчетный период отмечается заметное улучшение положения с поставками со складов/хранилищ агентам по распределению муки, 95 процентов которых получили полный объем в надлежащие сроки.
Contrary to the other deliveries, your gas always poses problem. В отличие от прочих поставок, у нас всегда проблемы с вашими поставками газа.
Больше примеров...
Доставку (примеров 69)
In the case of rail, it needs to be said that, in terms of the overall costs, i.e. the cost including transport time, on-time deliveries, tracing capability, etc., services are not always competitive. В связи с железнодорожным транспортом необходимо отметить, что в отношении общих издержек, т.е. издержек, включающих время перевозки, своевременную доставку, способность отслеживать грузы и т.д., его услуги не всегда конкурентоспособны.
Strongly urges both parties to grant immediately security clearances and guarantees for relief deliveries to all locations and to refrain from any action that could jeopardize the safety of relief personnel or disrupt the distribution of humanitarian assistance to the Angolan people; решительно призывает обе стороны незамедлительно дать разрешение на доставку чрезвычайной помощи во все населенные пункты и гарантии ее безопасности и воздерживаться от любых действий, которые могли бы создать угрозу безопасности лиц, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи, или сорвать работу по распределению гуманитарной помощи среди ангольцев;
We offer the consolidation of groupage shipments from EU and other European counties and their final deliveries by Incoterms CIF Kazakhstan. Предлогаем консолидацию мелких и сборных грузов из ЕС и других стран Европы и их доставку получателям, на условиях CIF Казахстан.
The Travel and Transportation Service also operates and manages official vehicles, carries out bulk mail deliveries, receives and inspects goods delivered by commercial vendors, controls and issues office supplies and maintains stationery forms. Служба оформления поездок и перевозок также обеспечивает эксплуатацию служебных автотранспортных средств, доставку основной части почтовых отправлений, получение и досмотр товаров, доставляемых коммерческими подрядчиками, учет и выдачу канцелярских принадлежностей и предоставление официальных бланков.
The new procedures do not apply to deliveries of medical supplies or to humanitarian deliveries of assistance to opposition and contested areas, all of which must be negotiated on ad hoc basis. Новые процедуры не распространяются на перевозку медицинских предметов или на доставку гуманитарной помощи в районы, контролируемые оппозицией, или спорные районы; во всех подобных случаях порядок действий должен согласовываться на разовой основе.
Больше примеров...
Доставка (примеров 61)
UNFICYP conducted 64 humanitarian convoys, money deliveries and humanitarian visits as part of its mandated humanitarian tasks in support of the 385 Greek Cypriots and 132 Maronites living in the north. Выполняя возложенные на них гуманитарные задачи, ВСООНК оказали помощь 385 киприотам-грекам и 132 маронитам, проживающим на севере острова: они провели 64 мероприятия (гуманитарные конвои, доставка денежной наличности и гуманитарные поездки).
Deliveries of exhibition equipment may be made to the following address: Доставка выставочного оборудования может производиться на следующий адрес:
All deliveries come through the concierge. Вся доставка проходит через консьержа.
Partial deliveries can be made, unless the customer declines them or it is unreasonable for him to accept them. Возможна частичная доставка, в случае если клиент не отказывается от нее по обоснованным причинам.
ICRC operations suspended several times per year due to presence/suspected presence of AV-mines. Deliveries of food and hospital medical supplies to hospitals were delayed. Операции МККК приостанавливались несколько раз в году в связи с наличием/предполагаемым наличием ПТр мин, в результате чего задерживалась доставка продовольствия и медико-санитарного оборудования и материалов в больницы.
Больше примеров...
Грузов (примеров 94)
Continued tensions between Baghdad and Erbil have also had an impact on UNAMI operations, including a 12-day suspension of cargo flights from Baghdad into Erbil in July 2014, which affected humanitarian deliveries. Сохраняющаяся напряженность в отношениях между Багдадом и Эрбилем также сказывалась на деятельности МООНСИ, включая 12-дневную приостановку полетов грузовых самолетов из Багдада в Эрбиль в июле 2014 года, что сказалось на доставке гуманитарных грузов.
The clientele of AO KAZAVTOTRANS are mostly large companies that need fast and reliable deliveries of significant consignments. Клиентами АО «KAZAVTOTRANS» являются в основном крупные компании, требующие быстрой и надежной доставки больших партий грузов.
Overall deliveries of aid supplies in Bosnia and Herzegovina were successful at the beginning of the year, with UNHCR land convoys regularly reaching Sarajevo, Tuzla, Zenica and the eastern enclaves, and with the smooth running of the Sarajevo airlift. Общие поставки помощи в Боснии и Герцеговине в начале года осуществлялись успешно: автоколонны УВКБ регулярно прибывали в Сараево, Тузлу, Зеницу и восточные анклавы, бесперебойно действовала система доставки грузов по воздуху через аэропорт Сараево.
At the close of Phase II, there are still outstanding deliveries under Phase I, and the overwhelming majority of Phase II inputs have yet to be submitted, processed and/or approved. К концу второго этапа все еще не осуществлены поставки, предусмотренные в рамках первого этапа, и документация по подавляющему большинству грузов в рамках второго этапа еще не представлена, не обработана и/или не утверждена.
Humanitarian workers told the delegation that their deliveries were hampered by frequent disruptions and that they were also prevented from entering Dammaj, which was under siege by the Houthis. Работники гуманитарных организации сообщили делегации, что осуществляемая ими доставка гуманитарных грузов часто срывается и что им было отказано в доступе в Даммадж, осажденный последователями Хути.
Больше примеров...
Поставкам (примеров 28)
Military escorts continue to facilitate humanitarian assessments and food deliveries to vulnerable populations in North Kivu. Военные эскорты продолжают содействовать проведению оценок гуманитарной обстановки и поставкам продовольствия уязвимым слоям населения в Северной Киву.
This caused colonial merchants all over the North American colonies to organise opposition to the deliveries of the company's tea. Это привело к тому, что колониальные торговцы во всех североамериканских колониях организовали оппозицию поставкам чая из Англии.
Examples include suspended sales or outstanding orders for contracted deliveries; interrupted shipments, payments or other transactions; and disrupted production of jointly operated facilities. В качестве примеров можно привести приостановку торговых операций или задержку выполнения заказов по контрактным поставкам; приостановление отгрузки товаров, платежей или других сделок; а также нарушение процесса производства на совместных предприятиях.
The deliveries allowed for the reconstruction of 7,000 homes by September 1994, a further 7,000 by April 1995 and 4,800 houses between June 1995 and April 1996 38/. Благодаря поставкам к сентябрю 1994 года было восстановлено 7000 домов, еще 7000 домов были отремонтированы к апрелю 1995 года и 4800 домов - в период с июня 1995 года по апрель 1996 года 38/.
Various sources reported that, beginning on 15 May, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia impeded food deliveries into Kosovo by blocking the passage of trucks carrying commercial shipments of food and supplies arriving by road. Из различных источников поступали сообщения о том, что начиная с 15 мая власти Союзной Республики Югославии препятствовали поставкам продовольствия в Косово, блокируя прохождение по дорогам грузовиков, осуществляющих доставку коммерческих партий продовольствия и предметов снабжения.
Больше примеров...
Поставку (примеров 50)
The Section attempted unsuccessfully to sabotage deliveries of vital strategic materials to Germany from neutral countries by mining the Iron Gate on the River Danube. Секция пыталась саботировать поставку стратегического сырья в Германию из нейтральных стран, заминировав Железные ворота на Дунае, но попытка оказалась неудачной.
The Fuel Unit has a database of all staff residences that are supplied with duty-free fuel, and the staff member signs for all deliveries. Группа по вопросам снабжения топливом имеет базу данных, содержащую адреса всех сотрудников, которым отпускается топливо без уплаты пошлин, и эти сотрудники расписываются за каждую поставку.
UNSOA further plans to initiate a long-term rations service contract in Mogadishu to commence in September 2011, which will replace the current contract that provides rations deliveries to Mombasa. Кроме того, ЮНСОА планирует приступить к работе по заключению долгосрочного контракта на поставку пайков в Могадишо, который вступит в силу в сентябре 2011 года и заменит собой нынешний контракт на поставку пайков в Момбасу.
BETA AIR JSC established in 1991, is responsible for coordination of Be-200 deliveries to the EMERCOM of Russia and development of the Be-200's after-sales support system. ЗАО «БЕТА ИР», созданное в 1991 году, занимается сопровождением контракта на поставку многофункциональных самолетов-амфибий Бе-200 МЧС России, а также отвечает за организацию системы послепродажного обслуживания самолетов Бе-200.
It may be possible to authorize official deliveries on a case-by-case basis, with close and continuous monitoring of their distribution and use. Поставку оружия можно было бы санкционировать в каждом конкретном случае при условии тщательного непрерывного наблюдения за его распределением и применением.
Больше примеров...
Партий (примеров 38)
Apparently, then, ADR is applicable when a transport operator carries out rounds including mixed deliveries (Chapter 3.4) for which orange-coloured plates are displayed on departure. З. Таким образом, представляется, что в ДОПОГ предусмотрен случай, когда перевозчик осуществляет доставку смешанных партий (глава 3.4), для чего изначально на его транспортном средстве установлены таблички оранжевого цвета.
At the peak of operations, from mid-2008 to mid-2009, WFP food deliveries averaged five to seven shipments into Somalia per month as a result of the availability of sufficient resources as well as naval escorts. В период наиболее активного осуществления операций, с середины 2008 года по середину 2009 года, Всемирная продовольственная программа (ВПП) ежемесячно поставляла пять-семь партий продовольствия в Сомали благодаря наличию достаточного объема ресурсов, а также сопровождению, которое обеспечивали военно-морские суда.
In particular, the preliminary arrangement on deliveries of trial lots of iron ore Komaro-Zigazinsk deposit of area Beloretskogo has been achieved. В частности, была достигнута предварительная договоренность о поставках пробных партий железной руды Комаро-Зигазинского месторождения Белорецкого района.
It is not an exaggeration to estimate that the global profit made by Temex in the Nigerian connection was between $3 million and $4 million for the six deliveries. Можно без преувеличения утверждать, что общая прибыль, полученная компанией «Темекс» в связи с данными поставками в Нигерию, составила от З млн. до 4 млн. долл. США за шесть партий оружия.
The judgment in the present case related to a claim for payment of the sale price in respect of several deliveries from a French supplier of garments to a Swiss trader. В рамках данного дела рассматривался иск об оплате нескольких партий товара, предъявленный французским поставщиком одежды швейцарскому торговому предприятию.
Больше примеров...
Родах (примеров 29)
More than three quarters of women now have access to prenatal care and supervised deliveries. В настоящее время более трех четвертей женщин в Джибути могут получить помощь в дородовой период и при родах.
Lesson learned: The main priority inventions include family planning to reduce unwanted pregnancies, presence of skilled birth attendants at deliveries, and access to emergency obstetric and neonatal care. Извлеченный урок: Главными из приоритетных задач являются планирование размеров семьи для уменьшения числа нежелательных беременностей, присутствие квалифицированных акушерок при родах и доступ к неотложной акушерской и неонатальной помощи.
The TBA's assist in deliveries and identify and refer at-risk mothers. Традиционные повитухи оказывают помощь при родах, выявляют матерей, имеющих осложнения, и наблюдают за ними.
Conditions include, for example, that pregnant women should make four prenatal visits to health centres and have their deliveries assisted by trained health professionals. Условия включают, например, чтобы беременные женщины перед родами четыре раза посетили центр здоровья и при родах пользовались помощью профессиональных акушеров.
Reports of sterilization being performed during caesarean deliveries or other routine operations became widespread. Широкое распространение получили сообщения о стерилизации при родах путем кесарева сечения или во время других обычных операций.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 33)
The quality assurance staff monitor the importation of food products, deliveries, and operations on a daily basis. Персонал по контролю качества ежедневно следит за импортом пищевых продуктов, их доставкой и последующими операциями.
Since when do doctors take deliveries? С каких пор, доктора занимаются доставкой?
The air embargo has not only caused the depletion of stocks but also slow deliveries which have resulted in waste, as certain products had expired by the time they arrived. Запрет на воздушные перевозки не только спровоцировал нехватку запасов, но и, вследствие задержек с доставкой, стал причиной утраты некоторых товаров, которые, как оказалось по прибытии, стали непригодными к употреблению.
Remember when I said you didn't have to do deliveries? Помнишь, как я говорила, что тебе не обязательно заниматься доставкой?
While difficulties continue to be encountered in the delivery of humanitarian aid by land, air deliveries of food supplies have increased. Если трудности с доставкой гуманитарной помощи по суше сохранились, то объем поставок продовольствия по воздуху увеличился.
Больше примеров...