Английский - русский
Перевод слова Deliveries

Перевод deliveries с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставки (примеров 461)
Also at UNSCO, deliveries were made by vendors even prior to the approval of the five covering purchase orders. В ЮНСКО поставки осуществлялись поставщиками даже до утверждения пяти заказов на закупки.
In the years of business activities the company has arranged deliveries of potash to more than 80 countries all over the world. За годы работы компания обеспечила поставки хлористого калия более чем в 80 стран мира.
This trend will not only put upward pressure on prices but also add to the vulnerability of gas deliveries; the risk of accidental or weather-related supply disruption, even if it is of short-term duration, will consequently rise. Эта тенденция будет не только способствовать повышению цен, но и сделает газовые поставки более уязвимыми, и риск аварийных или связанных с погодой нарушений поставок, пусть даже кратковременных, соответственно возрастет.
In the context of paragraph 5 of resolution 1807 (2008), the Group recommends that the Security Council strengthen the notification procedures by mandating the Sanctions Committee to approve all deliveries of military equipment and provision of training by Member States. В контексте пункта 5 резолюции 1807 (2008) Группа рекомендует Совету Безопасности укрепить процедуры уведомления путем наделения Комитета по санкциям полномочиями утверждать все поставки военной техники и предоставление государствами-членами помощи в виде подготовки кадров.
While home electricity use increased significantly after 1990 owing to interruptions in deliveries of natural gas and petroleum products, consumption in the service sector hardly the period from 2000 to 2011, the service sector developed rapidly. При этом если с 1990 г. значительно увеличивалось потребление электроэнергии в быту в связи с ограничением поставки природного газа и нефтепродуктов, а сфера услуг почти не выросла, то в период 2000 - 2011 гг. большими темпами развивалась сфера услуг.
Больше примеров...
Поставок (примеров 383)
The inability of Afghanistan's forces to control its borders requires efforts on the part of the international community to ensure that arms deliveries are ended. Отсутствие возможности контролировать границы Афганистана собственными силами требует усилий международного сообщества в деле обеспечения прекращения поставок оружия.
Since adoption of resolution 1227 there have been no deliveries of military equipment from Sweden to either Ethiopia or Eritrea and no permits have been issued for future such deliveries. С момента принятия резолюции 1227 каких-либо поставок военной техники из Швеции в Эфиопию или в Эритрею не осуществлялось и никаких разрешений на такие поставки в будущем на давалось.
M23 officers and soldiers have witnessed deliveries every two weeks by the Rwandan armed forces to the M23 headquarters in Runyoni since the outset of the rebellion. Офицеры и солдаты движения «М23» были свидетелями поставок в штаб движения «М23» в Руньони, осуществляемых руандийскими вооруженными силами раз в две недели с самого начала повстанческой деятельности.
to distinguish between a set of orders placed, and a set of deliveries completed against these orders. Необходимо проводить различие между набором размещенных заказов и набором осуществленных поставок по этим заказам.
Ensuring that deliveries of humanitarian assistance are not hampered; обеспечение беспрепятственных поставок гуманитарной помощи;
Больше примеров...
Родов (примеров 280)
Approximately 97% of deliveries are supervised by a trained Health Personnel in health facilities. Примерно 97 процентов родов принимается квалифицированным медицинским персоналом в медицинских учреждениях.
The rate of hospital deliveries was 89.4 per cent in 2009, whereas it rose up to 98.1 per cent in 2013 (See Annex Table 36). В 2009 году доля родов в родильных домах составляла 89,4 процента, в то время как в 2013 году эта доля выросла до 98,1 процента (см. таблицу 36 в приложении).
Similarly, institutional deliveries increased by 1.6 percent per year during the same period. Кроме того, в тот же период доля родов, проходящих в условиях медицинских учреждений, увеличивалась на 1,6 процента в год.
The proportion of deliveries attended by a trained health professional has also increased only marginally since NFHS-1 from 34 to 42 per cent. Доля родов, принятых квалифицированными медицинскими работниками, также увеличилась лишь незначительно и составила 42 процента по сравнению с 34 процентами, зарегистрированными в данных первого Национального обзора по вопросам здоровья семьи.
Pregnant women have the right to a 35-day-period of maternity leave with pay, up to a limit of 3 deliveries for each female worker. Беременные женщины имеют право на 35-дневный оплачиваемый отпуск по беременности и родам, при этом общее число родов на каждую работающую женщину не может превышать 3.
Больше примеров...
Доставки (примеров 124)
No more 90-minute deliveries around the corner. Больше нет никакой доставки за 90 минут по округе.
We also welcome progress in the authentication of deliveries of supplies and the issues involved in methods of paying suppliers. Мы также приветствуем прогресс, достигнутый в деле подтверждения доставки товаров и в решении вопросов, касающихся форм оплаты услуг поставщиков.
I mean, he's doing better, but he still needs deliveries every day. Ему, конечно, уже лучше, но ему всё равно нужны доставки каждый день.
Cash deliveries and what have you. График доставки налички и чем вы занимаетесь.
Furthermore, UNFPA did not systematically evaluate other aspects of the quality of service provided by suppliers, such as compliance with contract conditions, timeliness of delivery, accuracy and reliability of deliveries or number of complaints. Кроме этого, ЮНФПА не проводил на систематической основе оценку других аспектов качества услуг, оказываемых поставщиками, таких, как соблюдение положений контрактов, своевременность доставки, надлежащее количество и качество доставляемых товаров или число жалоб.
Больше примеров...
Поставках (примеров 85)
That in turn has resulted in extended delays in service deliveries. В свою очередь, это приводит к значительным задержкам в поставках.
The Panel has found no evidence of organized deliveries of arms and ammunition to any faction in Liberia for the purpose of fuelling conflict or disrupting the peace process. Группа не обнаружила данных, свидетельствующих об организованных поставках оружия и боеприпасов какой-либо группировке в Либерии в целях поддержания конфликта или подрыва мирного процесса.
It assumed the primary responsibility to notify the Committee with specific details, for its information at least five days in advance, of any deliveries of weapons or military equipment or the provision of assistance intended solely for the government security forces. Оно приняло главное обязательство уведомлять Комитет достаточно подробно, представляя свою информацию заранее, не позднее, чем за пять дней, о любых поставках оружия или военного снаряжения или предоставлении помощи, предназначенной исключительно для правительственных сил безопасности.
The officials interviewed stated to the Commission that they had seen no arms flown into Goma; had no evidence of such deliveries; and had themselves unloaded nothing but humanitarian supplies from the aircraft they had handled. Опрошенные должностные лица заявили Комиссии, что они не видели, чтобы в Гому по воздуху поступало оружие, не имели никаких данных о таких поставках и сами не выгружали из самолетов ничего, кроме гуманитарных грузов.
While the International Energy Forum performs a coordination function, the other six agencies collect, on an experimental basis, monthly statistics on production, imports, exports, stocks, stock changes and gross inland deliveries of natural gas through the Joint Organisations Data Initiative gas questionnaire. В то время как Международный энергетический форум выполняет роль координатора, остальные шесть учреждений на экспериментальной основе ежемесячно собирают статистические данные о производстве, импорте, экспорте, запасах, изменениях запасов и крупных внутренних поставках природного газа на основе вопросника по газу Совместной инициативы в отношении данных.
Больше примеров...
Роды (примеров 91)
More and more women are choosing hospital deliveries. Всё больше и больше женщин выбирают больничные роды.
Educated women have healthier pregnancies and safer deliveries resulting in healthier newborns and in reductions in both maternal and child mortality. У образованных женщин беременность и роды протекают с меньшими осложнениями, в результате чего рождаются более здоровые младенцы и снижается уровень как материнской, так и детской смертности.
Implementation of the project has resulted in the establishment of referral systems, helplines and an increase in the number of institutions that can conduct safe deliveries. Осуществление этого проекта привело к созданию систем направления к специалистам и линий экстренной связи и увеличению числа учреждений, в которых могут быть обеспечены безопасные роды.
Poorly monitored pregnancies and deliveries; беременность и плохо контролируемые роды;
Among 1927 dystocia deliveries, 93.1% were delivered by caesarean section, 4.8% by ventouse, 2.0% by forceps and 0.2% by breech delivery. Среди 1927 затрудненных родов 93,1% были приняты с помощью кесарева сечения, 4,8% - вакуум-экстрактора и 2,0% - акушерских щипцов, а 0,2% составили роды при ягодичном предлежании.
Больше примеров...
Поставками (примеров 58)
In addition, each winter there is a repeated threat of "problems" with oil and gas deliveries to Europe. Кроме того, каждую зиму существует угроза «проблем» с поставками в Европу нефти и газа.
For its own procurement actions, UNFPA failed to: routinely monitor deliveries; follow up with suppliers who had not delivered; monitor the receipt of receipt and inspection reports. В контексте своей собственной закупочной деятельности ЮНФПА не осуществлял контроля за поставками на регулярной основе; не проводил соответствующих последующих мероприятий в тех случаях, когда поставщики не доставляли товар; не контролировал поступление отчетов о приемке и инспекции.
As a result of delayed deliveries of some commodities, 41 per cent of the food agents on average did not receive complete rations within a given month. В результате задержек с поставками некоторых видов продовольствия в среднем 41 процент агентов по распределению не получали полные пайки в течение месяца.
The fact that poor road conditions have led to a chain of negative effects, in terms of accelerated wear and tear of vehicles, frequent breakdown of motor vehicles resulting in late deliveries and increased transport costs, deserves urgent attention. Плохие дорожные условия влекут за собой целую цепь негативных последствий, выражающихся в ускоренном износе автотранспортных средств и их частой поломке, что ведет к задержкам с поставками и росту транспортных расходов и требует к себе безотлагательного внимания.
In addition, the process has started for the hiring of a furniture management company to assist in the management of the very complex deliveries of furniture. Кроме того, начался процесс отбора мебельной компании для оказания помощи в управлении весьма сложными поставками мебели.
Больше примеров...
Доставку (примеров 69)
Normally I pick up my morning deliveries at 8, then I deliver. Я забираю утреннюю доставку в 8 часов.
According to UNHCR spokesman Kris Janowski, "if Bosnian Serbs do not allow food deliveries to Bihac within two weeks, the situation will become critical". Официальный представитель УВКБ Крис Яновски заявил, что, "если боснийские сербы не дадут разрешения на доставку продовольствия в Бихач в течение двух недель, положение станет критическим".
The Group investigated the case of Azza Air Transport's deliveries to Kisangani. Группа расследовала деятельность авиакомпании «Азза Эйр Транспорт», которая осуществляла доставку грузов в Кисангани.
OSOO AZATIKA of Kyrgyzstan is a dynamically developing company in the transport business offering services in international freight haulage and deliveries. ОСОО «АЗАТИКА», Киргизия, - динамично развивающееся предприятие в сфере транспортных услуг, которое предлагает грузовые перевозки и доставку груза в международном сообщении.
The new procedures do not apply to deliveries of medical supplies or to humanitarian deliveries of assistance to opposition and contested areas, all of which must be negotiated on ad hoc basis. Новые процедуры не распространяются на перевозку медицинских предметов или на доставку гуманитарной помощи в районы, контролируемые оппозицией, или спорные районы; во всех подобных случаях порядок действий должен согласовываться на разовой основе.
Больше примеров...
Доставка (примеров 61)
Transfers of software and technologies abroad are considered exports regardless of the method used for the transfer (deliveries in tangible form or transmission by intangible means, such as e-mail, fax, etc.). Передача компьютерных программ и технологий за границу считается экспортом независимо от метода передачи (доставка в осязаемой форме или передача неосязаемыми средствами, в частности по электронной почте, факсу и т.д.).
Humanitarian workers told the delegation that their deliveries were hampered by frequent disruptions and that they were also prevented from entering Dammaj, which was under siege by the Houthis. Работники гуманитарных организации сообщили делегации, что осуществляемая ими доставка гуманитарных грузов часто срывается и что им было отказано в доступе в Даммадж, осажденный последователями Хути.
Deliveries of supplies to Deir-ez-Zor governorate, for example, have been on hold since 1 March because several trucks, including those carrying WFP food rations for approximately 45,000 people, are being held at the government-controlled Sukhnah checkpoint in Palmyra. Так, доставка помощи в мухафазу Дайр-эз-Заур приостановлена с 1 марта, поскольку несколько грузовых автомобилей, включая грузовики с продовольственными пайками ВПП, предназначенными для порядка 45000 человек, находятся на контролируемом правительством контрольно-пропускном пункте «Сухна» в Пальмире.
And then, when the deliveries come in, А затем, когда приезжает доставка,
While WFP is committed to a heavier reliance on road transport, overland deliveries are still impeded by conflict and war-damaged infrastructure. Хотя МПП стремится более широко использовать дорожный транспорт, доставка грузов наземным путем по-прежнему сталкивается с трудностями из-за конфликта и поврежденной в результате войны инфраструктуры.
Больше примеров...
Грузов (примеров 94)
KARAGANDA-CARGO LLP provides services in air freight deliveries, storage and customs clearance of cargo for legal entities and physical bodies. ТОО «KARAGANDA-CARGO» оказывает услуги по авиадоставке, хранению и таможенной очистке грузов юридических и физических лиц.
The ability to use custom soundtracks and save games during deliveries was added also. Также была добавлена возможность использования пользовательских саундтреков и сохранения игры во время перевозок грузов.
It also learned about earlier deliveries made by the Democratic People's Republic of Korea before the one impounded by South Africa. Кроме того, была получена информация о поставках грузов из Корейской Народно-Демократической Республики, которые предшествовали поставке, перехваченной властями Южной Африки.
Besides Kismayo, Badmadow and Barawe are additional recipient or stopover ports, used for deliveries en route from East Africa destined for insurgent groups in Somalia. Помимо Кисмайо, другими пунктами приема или перевалки грузов являются порты Бадмадоу и Барауэ, куда поступают товары по пути из Восточной Африки, предназначенные для повстанческих группировок Сомали.
Since WFP relies upon the signature of an implementing partner as verification of a delivery by a transporter, the verification by SAACID of food aid deliveries by Deeqa involves an apparent conflict of interest and a potential loophole in a very limited mechanism of accountability. Поскольку в контроле за доставкой грузов перевозчиком ВПП полагается на подпись партнера-исполнителя, то осуществление подобного контроля организацией СААСИД за доставкой продовольственной помощи компанией «Деека» явно имеет коллизию интересов и может служить удобной лазейкой в крайне слабом механизме отчетности.
Больше примеров...
Поставкам (примеров 28)
With substantial deliveries of donated seeds, tools and fertilizers, agricultural production in 1995 looks promising. Благодаря значительным поставкам безвозмездно предоставленных семян, инвентаря и удобрений перспективы производства сельскохозяйственной продукции в 1995 году внушают оптимизм.
A detailed description of the origin and networks involved in these illegal deliveries of arms and ammunition is contained in annex II. Подробные сведения о происхождении оружия и боеприпасов и о причастных к их незаконным поставкам сетях приводятся в приложении II.
Norway's gas sales amounted to 50 Bcm in 1999. Norway has started gas deliveries to central Europe and has three major agreements with VNG, Transgas and POGC. В 1999 году объем продаж норвежского газа составил 50 млрд. мЗ. Норвегия приступила к поставкам газа в Центральную Европу и подписала три крупных соглашения с компаниями "ВНГ", "Трансгаз" и ПОГС 0,5 млрд. м3/год).
In support of its claim, the claimant provided a copy of the contract and copies of its accounts receivable ledger and revenue general ledger for June and July 1990 that reflect entries of deliveries of cargoes and the amounts thereof. В обоснование своей претензии заявитель представил копию контракта и копии книги учета дебиторской задолженности и общей книги доходов за июнь и июль 1990 года с записями по поставкам грузов и суммами их стоимости.
According to the definitions of the resolution, only complete weapons or entire building kits were included; imports of deliveries of components to be used in arms production, including joint production, are not included. В соответствии с определениями, установленными в резолюции, в данные включались лишь вооружения в собранном виде или полные комплекты средств; данные по импорту и поставкам компонентов для использования в производстве вооружений, включая совместное производство, не приведены.
Больше примеров...
Поставку (примеров 50)
Claims arising from or relating to contract for fuel deliveries and maintenance and operation of petroleum distribution system for UNOSOM Претензии в связи с контрактом на поставку горючего и обслуживание и функционирование системы распределения нефтепродуктов для ЮНОСОМ
In 1993 the company changed their legal status to a joint-stock company and extended their activities to the production and deliveries of mini-breweries and distilleries. В 1993 году предприятие перетрансформировалось на частное акционерное общество и расширило свою деятельность на производство и поставку небольших пивзаводов и спиртзаводов.
The buyer failed to recognize that the contract of sale entailed the delivery of the print boards in partial deliveries and that, since the case at hand concerned individual goods, the seller fulfilled its obligation to deliver with each delivered shipment of print boards. Покупатель не учел, что договор купли-продажи предусматривал поставку печатных плат отдельными партиями и что, поскольку речь шла о продаже штучных изделий, продавец, отправляя каждую следующую партию, исправно исполнял свое обязательство по поставке товара.
Furthermore, although letters of assist had not been concluded in these cases, the concerned missions had confirmed the delivery of the goods and services and the payments were processed only after verification of documentation supporting the deliveries. Кроме того, хотя процесс оформления писем-заказов в этих случаях не был завершен, соответствующие миссии подтвердили поставку товаров и услуг и обработка платежей производилась только после проверки сопроводительной документации.
Other Monitoring Group sources confirmed the relevant flights and the arms deliveries. Соглашение предусматривало также поставку других видов военного снаряжения, в частности рабочей униформы.
Больше примеров...
Партий (примеров 38)
In addition, the United States and several European capitals are promising Mr. Saakashvili protection through NATO, are calling for the rearming of the Tbilisi regime and are already supplying him with new deliveries of weapons. Более того, в Соединенных Штатах и некоторых европейских столицах обещают гну Саакашвили защиту со стороны НАТО, призывают к перевооружению тбилисского режима и уже приступают к поставкам ему новых партий оружия.
What is more, the United States of America and some European States are promising him the protection of the North Atlantic Treaty Organization, and calling for rearming the Tbilisi regime; new weapons deliveries are already being prepared. Более того, в США и некоторых европейских столицах обещают М.Саакашвили защиту со стороны НАТО, призывают к перевооружению тбилисского режима и уже приступают к поставкам ему новых партий оружия.
The claimant asserts that the payments against the ILC fell due on 8 October 1991 and 26 October 1992, respectively, and seeks compensation for the unpaid value of the two deliveries. Он утверждает, что сроки платежей с безотзывного аккредитива наступили 8 октября 1991 года и 26 октября 1992 года, и ходатайствует о компенсации стоимости двух неоплаченных партий товаров.
It is not an exaggeration to estimate that the global profit made by Temex in the Nigerian connection was between $3 million and $4 million for the six deliveries. Можно без преувеличения утверждать, что общая прибыль, полученная компанией «Темекс» в связи с данными поставками в Нигерию, составила от З млн. до 4 млн. долл. США за шесть партий оружия.
The Panel finds that no adjustment is necessary in relation to deliveries as no lubricants were received by KAFCO on behalf of MMEE between 16 July and 2 August 1990. Группа не видит необходимости в проведении корректировки в связи с получением новых материалов, поскольку с 16 июля по 2 августа 1990 года КАФКО не получала от "ММИЭ" никаких новых партий.
Больше примеров...
Родах (примеров 29)
More than three quarters of women now have access to prenatal care and supervised deliveries. В настоящее время более трех четвертей женщин в Джибути могут получить помощь в дородовой период и при родах.
129.104. Increase programs of obstetric, prenatal and neonatal care and attendance at deliveries by medical and paramedical professionals, especially in rural areas (Holy See); 129.105. 129.104 активизировать программы акушерской, дородовой и послеродовой помощи и помощи при родах, оказываемой специалистами-медиками и младшим медицинским персоналом, особенно в сельской местности (Святой Престол);
Deliveries assisted by traditional midwives were more common, representing 46% of births. Чаще всего помощь при родах оказывают традиционные акушерки: в их присутствии проходило 46 процентов всех родов.
Increased efforts have been made in Hubei and five other provinces to promote sterilized delivery and increase the rate of in-hospital deliveries for rural women; В провинции Хубэй и в пяти других провинциях прилагаются активные усилия для обеспечения соблюдения санитарно-гигиенических норм при родах и увеличения числа сельских женщин, рожающих в стационарных условиях.
No more gas and air at home deliveries. Больше никакого веселящего газа при родах на дому.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 33)
No, I'm doing the deliveries now. Нет, я как раз сейчас занимаюсь доставкой.
Okay. - Now, boys, the deliveries? Ладно. - Так как у нас с доставкой, ребята?
The air embargo has not only caused the depletion of stocks but also slow deliveries which have resulted in waste, as certain products had expired by the time they arrived. Запрет на воздушные перевозки не только спровоцировал нехватку запасов, но и, вследствие задержек с доставкой, стал причиной утраты некоторых товаров, которые, как оказалось по прибытии, стали непригодными к употреблению.
I could cover for Jean in the shop and do the deliveries this afternoon. Я мог бы заменить Жана здесь. А доставкой заняться после обеда.
Serves you right for bringing in these deliveries. Поделом тебе за эту кутерьму с доставкой.
Больше примеров...