Английский - русский
Перевод слова Deliveries
Вариант перевода Поставки

Примеры в контексте "Deliveries - Поставки"

Примеры: Deliveries - Поставки
Considerable plant deliveries to Russia, numerous plant modernisations in Finland; energy chippers playing a more significant role. Значительные поставки лесопильных линий в Россию, многочисленные модернизации заводов в Финляндии; рубительные машины для производства энергетической щепы приобретают более высокое значение.
Margaret sees the deliveries again that night; brushed off by Neary and ignored altogether by Nucky, she reports Neary to Van Alden. Маргарет снова видит этой ночью поставки; отшитая Нири и проигнорированная Томпсоном, она сообщает Ван Алдену о гараже Нири.
On request, our customers' silo levels can be electronically checked to ensure constant just-in-time deliveries. По желанию клиентов мы контролируем наличие материала в силосах и обеспечиваем равномерные поставки just in time.
For example, Royal Dutch/Shell operations suspended deliveries in January 2001 to an area in Papua New Guinea where armed robbers had attacked one of its oil tankers. Так, например, компания «Ройял датч - Шелл» приостановила в январе свои поставки в один из районов Папуа - Новой Гвинеи, где вооруженные грабители напали на один из ее нефтяных танкеров.
NIOC claims USD 450,000 for additional crude oil survey costs allegedly incurred as a result of the increased handling of crude oil during CIF deliveries. США - расходов на проведение дополнительных инспекций, потребность в которых якобы возникла в результате увеличения объемов операций с сырой нефтью в ходе поставки на условиях сиф.
A new software solution should make the organization between marketing, production and storage/spare parts deliveries even easier to handle in the future and should improve the service teams capacity to act by a great deal. Новое программное обеспечение должно в будущем облегчить совместную организацию сбыта, производства продукции и складирования/ поставки запчастей и существенно повысить работоспособность нашей команды по сервису.
We had a great success at this show. We still present in the market, support our brands and trade marks and are ready to carry out all our deliveries in full. Мы очень наглядно заявили, что мы присутствуем на рынке, поддерживаем наши бренды и торговые марки и готовы выполнять поставки в полном объеме.
Purchase orders should be raised early enough for acknowledgements or deliveries to be received by the end of the financial period. Заказы на поставки товаров должны размещаться заблаговременно для того, чтобы в конце финансового периода либо поступила информация о получении заказа, либо уже были получены поставки.
In the case of an instalment contract, should certain partial deliveries not be made on time, article 73 (1) CISG is applicable to determine the effect of such delay. Если договор предусматривает поставку товара отдельными партиями и определенные частичные поставки не производятся в срок, для определения последствий такой просрочки применяется статья 73 (1) КМКПТ.
The first deliveries of new trolleybuses under this contract began in the summer and autumn of 2005, and the last, one hundredth, machine arrived in April 2006. Первые поставки новых троллейбусов начались летом-осенью 2005 года, а последняя, сотая машина поступила в апреле 2006 года.
First deliveries were made form Poland and the first spare parts that UAB "Tanagra" imported to Lithuania were KAYABA shock absorbers, LOCHEED brake pads and PC piston rings. Первоначальные поставки были из Польши. Впервые ЗАО «Tanagra» завезла в Литву амортизаторы KAYABA, тормозные колодки LOCHEED, поршневые кольца PC.
The United Kingdom has voted in favour of the resolution adopted because we support robust action to address the serious threat to international navigation, including deliveries of humanitarian aid to the people of Somalia, posed by piracy and armed robbery off the coast of Somalia. Соединенное Королевство проголосовало за данную резолюцию, поскольку мы поддерживаем решительные действия по устранению серьезной угрозы для международного судоходства, создаваемой пиратством и вооруженным разбоем в прибрежных водах Сомали, включая поставки гуманитарной помощи населению этой страны.
Development of the company has been associated with implementation of a number of measures aimed at providing a maximum geographical coverage in supplies, optimizing operations in all stages of product deliveries through reduction of risks and expenses, establishment of control over each operation in sales management. Динамика развития компании связана с проведением комплекса мер по обеспечению максимально широкой географии поставок, оптимизации работы на всех этапах поставки товара за счет минимизации рисков и затрат, установления контроля за каждым звеном в общей сложной цепи организации продаж.
Highly qualified specialists, quality design and timely deliveries of structures, materials and parts from other companies of IBC "Pulkovo" Ltd help OAO Aeroportstroy to occupy the leading position in the Northwest Russia in the area of prefabricated construction. Высококвалифицированные специалисты, качественное проектирование и своевременные поставки конструкций, материалов и комплектующих, которые обеспечивают другие предприятия ПСК «Пулково», - вот слагаемые лидирующих позиций ОАО «Аэропортстрой» в строительстве быстровозводимых зданий на Северо-Западе России.
Further deliveries of exempted arms, ammunition and equipment by China and the United States of America for the training and use of the Special Security Service took place during the Panel's mandate. В течение действия мандата Группы продолжались дальнейшие поставки оружия, боеприпасов и оборудования, которые осуществлялись на основании предоставления изъятий из сферы действия режима эмбарго на поставки оружия Китаем и Соединенными Штатами Америки для целей обучения и использования сотрудниками Специальной службы безопасности.
Generally, any facilitation measure that helped to reduce delivery lead-time helped to reduce capital costs, allowing for more just-in-time deliveries, and thus helped enterprises to better participate in global production processes. В целом любая мера по упрощению процедур, позволяющая сократить сроки поставки продукции, способствует снижению капитальных расходов, создает больше возможностей для организации поставок "точно к сроку" и тем самым помогает предприятиям расширить свое участие в глобальных производственных процессах.
SriLankan's former CEO Kapila Chandrasena stated that the carrier wanted to add either Airbus A330-300 or Boeing 777 aircraft to its fleet to replace its Airbus A340-300s, with deliveries beginning in 2013-2014. Капила Чандрасена сказал, что перевозчик планирует добавить модели Airbus A330-300 и Boeing 777 для своего флота, чтобы заменить ими Airbus A340-300, начало поставки в 2013-2014 гг.
Losses and difficulties on account of debts not being serviced may also take various forms of unreceived payments from the sanctioned State, including those through discontinued or suspended commodity deliveries. Ущерб и трудности в связи с прекращением обслуживания задолженности также могут иметь различные формы неполучения платежей, в том числе в результате прекращения или приостановления поставки товаров.
Delays ranging from 17 days to 3 months occurred before purchase orders were issued to cover deliveries already made. Имели место задержки от 17 дней до 3 месяцев в связи с подачей заявок на поставки в отношении уже произведенных доставок.
The Monitoring Group cannot assess whether these transfers are leakages of weapons organized by private individuals, or whether the deliveries were organized by the Government of the Sudan. Группа контроля не может установить, были эти поставки оружия организованы частными лицами или правительством Судана.
The company does express deliveries "Door-to-Door" to any place in Europe within 24 hours of the order post. Выполняем експресные поставки до каждую точку Европы в рамках 24ч. "от двери - до двери", исспользуя новых микроавтобуссах.
In our winner-takes-all economy, an innovator who develops a better Web site for online dog-food purchases and deliveries may attract everyone around the world who uses the Internet to order dog food, making enormous profits in the process. В нашей экономике, где победителю достается все, человек, который разработал лучший веб-сайт для онлайн-покупок и поставки корма для собак может привлечь всех кто использует Интернет, с огромной прибылью от этого процесса.
But customers do not trust suppliers who cut deliveries, raise prices unpredictably, expropriate competitors, and let production decrease in the way Gazprom and Russia's other state companies have done. Однако клиенты не верят поставщикам, которые урезают поставки, непредсказуемо повышают цены, экспроприируют конкурентов и позволяют уменьшать добычу, как это делали «Газпром» и другие государственные компании России.
The aunt, who runs a dress shop, exploits Miho's dependence and makes her perform deliveries on her bike, while spoiling her own daughters. Тетя держит магазин одежды и, используя свои полномочия, заставляет Михо выполнять все поставки на велосипеде по городу, однако не заставляет этим заниматься своих дочерей.
With the Spanish gold deposited in Moscow, the Soviets immediately demanded from the Republican government payment for the first deliveries of war supplies, which had apparently arrived as a gift to combat international fascism. Как только испанское золото было помещено в Гохран, советская сторона немедленно потребовала у республиканского правительства оплатить предыдущие поставки, которые прибыли из Советского Союза в качестве «подарка» союзникам по борьбе с фашистами.