Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Задержать

Примеры в контексте "Delay - Задержать"

Примеры: Delay - Задержать
They won't let a little matter of a metal door delay them for long. Они не позволят такой маленькой проблеме, как металлическая дверь, задержать их надолго.
The medications can only delay this process. Лекарства способны лишь задержать этот процесс.
The studio's last few films had performed poorly, causing them to delay the film's production. Последние несколько фильмов компании провалились в прокате, что заставило их задержать производство этого фильма.
So if our man in Washington Can delay Einstein, tonight's the night. Так что, если наш человек в Вашингтоне сможет задержать Эйнштейна, сегодня будет тот самый вечер.
Regulations can delay market entry, but technology cannot be stopped forever; new entrants eventually will break through. Правила могут задержать выход на рынок, но технология не может быть остановлена навсегда; новые участники в конечном итоге будут прорываться.
Well, we could delay, but that would leave Jennifer incarcerated for another month. Ну, мы могли бы задержать, но тогда пришлось бы оставить Дженнифер ещё на один месяц среди заключенных.
I think we'd better pull back a mile or two and try to delay the attack. Думаю, нам нужно отступить на милю или две и попытаться задержать атаку.
The best we could do was delay his ability to manufacture more. Лучшее, что мы могли сделать, это задержать его способность производить больше.
Marcus, you need only delay him until the ceremony is complete. Маркус, вам нужно только задержать его, пока церемония не закончится.
The Board considers that carrying out the IMIS work flow analysis at such a late stage could delay further the implementation of the project. Комиссия считает, что проведение анализа рабочей нагрузки на ИМИС на такой поздней стадии может еще больше задержать осуществление этого проекта.
Everything that might delay or jeopardize the implementation of the plan should therefore be avoided. Поэтому следует избегать всего, что может задержать или поставить под угрозу осуществление этого плана.
Such a course could only increase the difficulties and delay the conclusion of the Commission's work. Подобный подход мог бы лишь увеличить трудности и задержать завершение работы Комиссии.
The allocation of item 155 to the Sixth Committee could delay the adoption of a decision on the subject. Передача пункта 155 Шестому комитету могла бы задержать принятие решения по данному вопросу.
We must resist the temptation of succumbing to a sterile and counterproductive debate that could only delay the taking of immediate action. Мы не должны поддаваться соблазну и вступать в бесплодные и контрпродуктивные обсуждения, которые могут лишь задержать принятие срочных мер.
You could not allow the child to delay you. Вы не могли позволить ребенку задержать вас.
I'll call the MPA, delay the truck. Я позвоню в администрацию порта, попрошу задержать тягач.
His Government was concerned that a tendency towards an exaggerated procedural and definitional exactitude could unduly delay the success of the project. Правительство Канады испытывает озабоченность по поводу того, что стремление к чрезмерной точности процедур и определений может ненужным образом задержать успешное завершение проекта.
This situation could adversely affect the programme as a whole and delay its completion until an undetermined date in 1997. Подобная ситуация может неблагоприятно отразиться на реализации программы в целом и задержать ее завершение на неопределенный срок до 1997 года.
Credit agencies are increasingly aware that poor environmental performance can delay a project significantly and increase exposure to liabilities. Предоставляющие кредиты финансовые учреждения во все большей степени сознают, что слабые экологические показатели деятельности могут существенно задержать осуществление проекта и повысить потенциальную опасность ответственности.
Concern was expressed that over-reliance on extrabudgetary funding might delay the democratization process in countries which could not attract sufficient voluntary contributions. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что чрезмерная зависимость от внебюджетного финансирования может задержать процесс демократизации в странах, которые не могут мобилизовать достаточный объем добровольных взносов.
He would welcome more information on the financial constraints, which reportedly might delay the holding of the World Conference. Он приветствовал бы получение дополнительной информации о финансовых трудностях, которые, как сообщается, могут задержать проведение Всемирной конференции.
Such a requirement may delay the process of rapid deployment. Такое требование может задержать процесс быстрого развертывания.
They are putting forward different excuses to delay and hinder the process of dispensing justice to the victims. Они выдвигают различные предлоги с целью задержать и сорвать процесс отправления правосудия в интересах жертв.
Several delegations expressed concern regarding the large number of appeals, which might delay the holding of the referendum. Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу большого числа апелляций, которые могут задержать проведение референдума.
Although most residents hailed the plan, some warned that political divisions in Vieques might delay its implementation. Хотя большинство жителей приветствовали принятие этого плана, часть из них выражала опасения по поводу того, что политические разногласия среди населения Вьекеса могут задержать его осуществление34.