As a consequence of this, the courts, when determining matters under article 15 of the Constitution, always give the definition of torture a wider application in order to capture as many instances as possible under the ambit of torture. |
Поэтому, вынося решение по делам, подпадающим под действие статьи 15 Конституции, суды всегда используют расширительное понятие пыток, с тем чтобы этим понятием был охвачен максимально широкий круг деяний. |
It therefore comes as no surprise that there are not only different definitions of corporate governance with their boundaries being vague and fuzzy but also that a measurable corporate governance definition has yet to emerge. |
Поэтому не только факт существования различных его определений с нечеткими и расплывчатыми границами, но и факт отсутствия определения, позволяющего измерить это понятие, не вызывают удивления. |
In response to a query regarding the definition of gross carelessness and the threshold for gross negligence, he agreed that there was a need for a clearer definition of gross carelessness as used in connection with losses attributable to negligence. |
Отвечая на вопрос об определении грубой небрежности и пределе грубой небрежности, оратор соглашается с тем, что необходимо более четко определить понятие "грубая небрежность" применительно к потерям, обусловленным небрежностью. |
Several delegations favoured a definition of the term "alien" as opposed to a "national" rather than a "ressortissant", the latter term being too broad and imprecise. |
Несколько делегаций высказались за то, чтобы понятие «иностранец» определялось с помощью противопоставления понятию «гражданина», а не «уроженец», поскольку последний термин является чересчур широким и неточным. |
The original definition by Edward Thorndike in 1920 is "the ability to understand and manage men and women and boys and girls, to act wisely in human relations". |
В 1920 году профессор Эдвард Торндайк впервые ввёл понятие социального интеллекта, который он описал как «способность понимать людей, мужчин и женщин, мальчиков и девочек, умение обращаться с людьми и разумно действовать в отношениях с людьми»... |
The definition does not include law enforcement and other criminal justice intervention, even though these may have crime prevention aspects. |
Это понятие включает в себя социальное предупреждение преступности, предупреждение преступности на местном уровне, через общины или районы проживания, ситуативное предупреждение преступности и меры предупреждения рецидивизма. |
However, if the definition of disability is expanded to include more moderate conditions, disability-free life expectancy increases more slowly than life expectancy, implying an increasing period lived in poor health. |
Однако если понятие недомогания включает более умеренные недуги, то средняя продолжительность здоровой жизни растет медленнее, чем средняя вероятная продолжительность жизни, откуда следует, что период жизни, в течение которого человек находится в болезненном состоянии, увеличивается. |
In the draft under preparation, the question of the jurisdiction of the military courts depends on the decisions taken by the Government on the draft Military Criminal Code with regard to the definition of offences committed in connection with military duty. |
В разрабатываемом проекте сфера компетенции военно-уголовной юстиции будет установлена в зависимости от того, как в проекте военно-уголовного кодекса правительство определит понятие воинского преступления. |
Some relevant aspects of the 2001 Amendment include: The definition of "extraditable offences" has now been extended to render every offence punishable by "one or more years imprisonment" an extraditable offence. |
Ниже излагаются некоторые соответствующие аспекты Поправки 2001 года: Расширено понятие «правонарушения, влекущие за собой выдачу», с тем чтобы каждое правонарушение, наказуемое «тюремным заключением на срок один год и более», рассматривалось как правонарушение, влекущее за собой выдачу. |
Mr. Ueda (Japan) said that, as long as there was no international consensus on the definition of indigenous people, the State party would be hard pressed to arrive at one. |
Г-н Уеда (Япония) заявляет, что в отсутствие международного консенсуса в отношении понятия коренного народа Япония могла бы с трудом определить это понятие. |
The definition of locality in the CES Recommendations (paragraphs 181 - 182) is the following: For census purposes, a locality is defined as a distinct population cluster, that is, the area defined by population living in neighbouring or contiguous buildings. |
З. В рекомендациях КЕС (пункты 181-182) содержится следующее определение "населенного пункта": "Для целей переписей понятие"населенный пункт" определяется как пространственно ограниченное поселение, в котором население проживает в близлежащих или смежных строениях. |
While the State party was naturally free to decide what should be done in that area, it should recognize that the notion referred to departed somewhat from the definition in article 1 of the Convention. |
Само собой разумеется, что государство-участник само вправе решать, что надлежит делать в этой области, но вместе с тем оно должно понимать, что это понятие несколько отличается от определения, данного в статье 1 Конвенции. |
The lack of a legal definition of the term "political activity" could result in a broad interpretation whereby almost all human rights organisations would fall in the category of a 'foreign agent'. |
Одно из них состоит в том, что не имевшее до сих пор правового определения понятие "политическая деятельность" трактуется столь широко и расплывчато, что "иностранными агентами" рискуют оказаться едва ли не все правозащитные организации. |
It is my belief, however, that human rights cannot be used as a universal idea for resolving ethnic conflicts unless the concept obtains a clear-cut and expanded definition, which includes ethnic and minority rights. |
Однако я считаю, что права человека нельзя использовать в качестве универсальной идеи для разрешения этнических конфликтов, до тех пор пока это понятие не получит четкого и расширенного определения, в которое будут включены права этнических групп и других меньшинств. |
The observer for Egypt appreciated the approach taken by Mr. Bengoa with its emphasis on description rather than definition, which in his view, was more suitable in view of the fact that the concept was still evolving. |
Наблюдатель от Египта с похвалой отозвался об избранном г-ном Бенгоа подходе с его акцентом на описание, а не определение меньшинств, что, по его мнению, представляется целесообразным с учетом того факта, что данное понятие продолжает эволюционировать. |
The modern conception of occupational hazards is more extensive, embracing all factors likely to harm workers' physical or mental health, including working environment, workload, rate of production, definition of tasks, length of working week and working hours, night-work, and shift-work. |
Современное понятие профессиональных рисков расширено; в него включены все факторы, способные нанести ущерб физическому или психическому здоровью работников: рабочая атмосфера, нагрузка, ритмы, определение задач, продолжительность рабочего времени, работа в ночное время, посменная работа и т.п. |
Where the definition includes capacity to control, it allows for a passive potential for control, rather than focussing upon control that is actively exercised. |
В тех случаях, когда в определение включается понятие способности контроля, во внимание может приниматься пассивный потенциал для контроля, а фактическое осуществление контроля в центр внимания не ставится. |
It was suggested that a precise definition of terrorism was unnecessary in any event, since it expressed a certain intention, and the important issue was whether the event was the fault of the carrier. |
Было высказано мнение о том, что в любом случае необходимость в точном определении терроризма отсутствует, поскольку это понятие выражает определенные намерения, а важный вопрос состоит в том, произошло ли то или иное событие по вине перевозчика. |
The General Support for Persons with Disabilities Act expands the definition of persons with disabilities to include persons suffering from incurable diseases and other persons. |
Закон об общей поддержке инвалидов расширил понятие "инвалид", в которое теперь входят лица, страдающие от неизлечимых заболеваний, и другие лица. |
Moreover, we are exploring the possibility, within the adjustment of our legal system to the Statute of the International Criminal Court, to insert the crime of torture, through a wider and comprehensive definition than that of the relevant international Conventions. |
Кроме того, изучается возможность в ходе приведения правовой системы Италии в соответствие с положением Статута Международного уголовного суда включить в законодательство понятие преступления пыток посредством более широкого и всеобъемлющего определения, чем то, которое содержится в соответствующих международных конвенциях. |
Where both the elements that constitute a minority according to the preamble of the Constitution of Pakistan, also falls within the purview of the definition of the term "race", as has been defined in the Article 1 of CERD. |
При этом оба компонента, определяющих понятие «меньшинства» в соответствии с преамбулой Конституции Пакистана, подпадают под трактовку термина «раса» в соответствии с тем, как он был определён в Статье 1 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
While there was no universal definition of restorative justice, three main restorative justice processes could be identified: victim offender mediation, conferencing and circles. |
Хотя не имеется универсального определения реституционного правосудия, могут быть выделены три основные процедуры, составляющие это понятие: проведение встреч между потерпевшим и правонарушителем при участии посредника, проведение групповых встреч и проведение общих собраний. |
The notion of a time period over which income is received and measured is integral with the concept and is explicit in the Simons definition, but there is no specific period over which income must be measured. |
Понятие периода времени, за который был получен и измеряется доход, является неотъемлемой частью этой концепции и четко изложено в определении Саймонса. |
With regard to the definition of the terms used, which was dealt with in draft article 2, the Special Rapporteur proposed that the concept of "alien" should be defined in opposition to that of "ressortissant", rather than that of "national". |
Касаясь определения употребляемых терминов, которому посвящен проект статьи 2, Специальный докладчик предлагал воспринимать понятие "иностранец", противополагая его скорее понятию "уроженец", нежели понятию "гражданин". |
Although the term "racial discrimination" is not explicitly mentioned in article 115 of the Criminal Code or article 75 of the Communications Act, the spirit of those articles is consistent with the definition given in article 1 of the Convention. |
Понятие "расовая дискриминация" четко не сформулировано в статье 115 Уголовного кодекса и в статье 75 Закона о распространении информации, но по сути отвечает определению, приводимому в статье 1 Конвенции. |