In addition, the chapeau of the definition might read, "and may include" rather than "and includes", since the damage did not necessarily include all the details listed afterwards. |
Кроме того, начальную фразу к этому определению следовало бы дать в редакции "понятие ущерба может означать", а не "ущерб означает", так как ущерб необязательно подразумевает все перечисленное ниже. |
To the extent the model provision intends to refer to the notion of "data message", it is submitted that it should reproduce the definition contained in article 2(a) of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. |
В той степени, в какой данное типовое положение призвано указывать на понятие "сообщения данных", предлагается, чтобы в нем было воспроизведено определение, содержащееся в статье 2(а) Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле. |
That reality was reflected in the definition of the "contract of carriage" in draft article 1, pursuant to which such a contract meant a contract under which the goods were carried "wholly or partly" by sea. |
Эта реальность отражена в определении "договора о перевозке" в проекте статьи 1, согласно которому это понятие означает договор, в соответствии с которым груз перевозится "полностью или частично" морем. |
There was no Garda definition of what constitutes a racist incident until March 2002, and there was no systematic mechanism in place of categorizing and collecting statistics related to racist incidents, including racist violence. |
До марта 2002 года в полиции четко не определялось понятие расистского инцидента и не существовало никакого систематического механизма для категоризации и сбора статистических данных, касающихся расистских инцидентов, включая насилие на расистской почве. |
To resolve this dilemma and to improve the ability of UNFPA to maximize programme delivery, UNFPA proposes to expand the definition of fully funded to allow implementation based on a signed agreement as well. |
Для разрешения такой дилеммы и для максимального повышения способности ЮНФПА осуществлять программы Фонд предлагает расширить понятие «осуществление на основе полного финансирования», с тем чтобы можно было осуществлять проекты и на основе подписанного соглашения. |
This, in turn, brings a definition of a "safer world" and the whole concept of international security to the centre of a new, heightened philosophical scrutiny. |
Это, в свою очередь, побуждает взглянуть на понятие «более безопасного мира» и на всю концепцию международной безопасности с новой, более глубокой философской точки зрения. |
The development of a Gender Equality statute programme is also looking into the definition of 'discrimination of women' in light of those other sectors where women face rampant discrimination such as cultural life and the public sphere. |
При разработке программы Закона о равенстве мужчин и женщин понятие "дискриминация женщин" также анализируется с учетом всех остальных секторов, в которых женщины сталкиваются с дискриминацией, приобретающей все большие масштабы, таких как сфера культуры и общественная жизнь. |
Regarding questions on prevention of torture and ill treatment of detainees, the delegation explained that the legislation provided guarantees for freedom from torture and that the definition of torture was in line with CAT. |
В связи с вопросами о предотвращении пыток и жестокого обращения с заключенными делегация пояснила, что законодательство обеспечивает гарантии свободы от пыток и что понятие пыток соответствует понятию пыток в КПП. |
The law proposes sharpening the definition of "domestic violence" and setting out the State's position with regard to violence and its main guiding policies in law is due to encompass the following: |
В законе предполагается закрепить понятие "домашнего насилия", определить позицию государства в отношении насилия, основные направления государственной политики в данной сфере, которая должна заключаться в следующем: |
He was not proposing that the definition be amended but requested that the commentary should emphasize that the use of the word "information" should not be interpreted as broadening the notion of a "data message". |
Он не предлагает изменить само определение, но просит, чтобы в комментарии было подчеркнуто, что использование слова "информация" не следует толковать как расширяющее понятие "сообщение данных". |
Developed countries should assume responsibility for climate migrants, welcoming them into their territories and recognizing their fundamental rights through the signing of international agreements that include a definition of "climate migrant" so that all States will abide by their provisions. |
Развитые страны должны взять на себя ответственность за «климатических мигрантов», их принятие на своих территориях и признание их основополагающих прав путем подписания международных соглашений, которые предусматривали бы определение понятие «климатического мигранта» и имели бы обязательный характер для всех государств. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the definition had been written to explain what is included as an in-kind contribution and to highlight that there may be some cost associated with that type of contribution. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что это определение было разработано с целью объяснить, что именно входит в понятие «взноса в натуральной форме», а также подчеркнуть, что с этим видом взноса могут быть связаны определенные расходы. |
In essence, the proposals sought first (at para. 12) to make clearer that the term gave greater definition to the concept of whether a dividend, and so on, was "paid to" a person. |
По сути, цель предлагаемых изменений состоит в том, чтобы, во-первых (в пункте 12), уточнить, что этим термином лучше определяется понятие того, что дивиденды и т.п. «выплачиваются» лицу. |
The concept of "injury" should be included in the definition of an internationally wrongful act of an international organization (draft articles 3 and 4) in order to establish the injured party's right to reparation, cessation of the breach and guarantee of non-repetition. |
В определение международно противоправного деяния международной организации (проект статей З и 4) следует включить понятие «ущерб», для того чтобы установить право потерпевшей стороны на возмещение убытков, прекращение нарушения и получение гарантии неповторения такого нарушения. |
Given the absence of an internationally agreed definition of innovative financing, the amounts raised by innovative finance mechanisms differ according to what is classified as "innovative finance". |
З. Ввиду отсутствия согласованного на международном уровне определения понятия «инновационное финансирование», объемы средств, мобилизуемые благодаря инновационным механизмам финансирования, отличаются между собой в зависимости от того, какой смысл вкладывается в понятие «инновационное финансирование». |
Despite the lack of a legal definition of ethnic cleansing under international law, the experts are of the opinion that it is sufficiently covered by human rights treaties on the one hand, and the stipulations of international criminal law concerning crimes against humanity on the other. |
Несмотря на отсутствие юридического определения этнической чистки в международном праве, эксперты придерживаются того мнения, что данное понятие в достаточной степени охватывается договорами по правам человека, с одной стороны, и положениями международного уголовного права относительно преступлений против человечности, с другой. |
The first article of the Convention should make it clear that States parties were not obliged to blindly follow the definition of racial discrimination given in the Convention, but should ensure that the concept was enshrined in domestic law. |
В отношении первой статьи Конвенции следует уточнить, что государства-участники не обязаны слепо следовать определению расовой дискриминации, которое приводится в Конвенции, но должны обеспечить, чтобы это понятие было закреплено во внутреннем праве. |
The inclusion for the first time of "household chores" within the new statistical definition of child labour is a key step forward in the capturing and analysis of girls' child labour, which previously was covered only partially in statistical definitions and surveys. |
Тот факт, что в новое определение статистики о детском труде впервые включено понятие «работа по дому», является важным шагом вперед в учете и анализе детского труда, которым занимаются девочки и который ранее лишь частично учитывался в статистических обследованиях и обзорах. |
A convention would require a clear definition of which crimes were considered "serious", in view of the differences in national penal legislation; the notion of the serious nature of a crime was not an objective criterion. |
Учитывая разночтения в уголовном законодательстве различных стран, в конвенции необходимо будет четко определить, какие преступления считаются серьезными; понятие "серьезный характер преступления" не является объективным критерием. |
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. |
Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие. |
Establishing criteria for the definition of "disadvantaged areas", so that boundaries do not remain fixed but can change based on assessment in the light of the criteria; |
будут выработаны критерии, уточняющие понятие неблагополучного района с тем, чтобы эти районы не оставались в застывшем состоянии, а могли варьироваться в зависимости от их соответствия этим критериям; |
The notion of "entry" into an information system, which was used for both the definition of dispatch and that of receipt of a data message, referred to the moment when a data message became available for processing within an information system. |
Понятие "поступления" в информационную систему, которое используется для определения как отправления, так и получения сообщения данных, относится к моменту, когда создается возможность для обработки сообщения данных в рамках информационной системы. |
The concept of "environmental information" is defined in article 71 of the 1997 Environmental Protection Act and fully corresponds to the definition of "environmental information" contained in the Aarhus Convention. |
Понятие "информация в области охраны окружающей среды" определено в статье 71 Закона 1997 года "Об охране окружающей среды" и оно в целом соответствует определению понятия "экологическая информация" Орхусской Конвенции. |
The inclusion of that definition would serve to alleviate the problem posed for Belarus and other countries that made use of the concept of permanent residence by the absence from their national legislation of the concept of habitual residence. |
Включение этого определения поможет смягчить остроту проблемы, которую для Беларуси и для других стран, применяющих понятие "постоянное место жительства", ставит отсутствие понятия "обычное место жительства" в их национальном законодательстве. |
The Commission should, as a matter of priority, define the concept of protection, because such a definition would make it easier for the Commission to then determine the rights and obligations of different actors in emergencies. |
Комиссии следует в приоритетном порядке более четко определить понятие «защита», поскольку это помогло бы Комиссии при последующем определении прав и обязанностей различных сторон в условиях чрезвычайных ситуаций. |