Английский - русский
Перевод слова Definitely
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Definitely - Безусловно"

Примеры: Definitely - Безусловно
The United Nations of 50 years ago was definitely different from the United Nations of today. Пятьдесят лет назад Организация Объединенных Наций безусловно отличалась от сегодняшней Организации.
If that aim is achieved, we will definitely have taken an important step towards ridding our world of the nightmare of nuclear war. Если эта цель будет достигнута, мы, безусловно, сделаем важный шаг к избавлению мира от кошмара ядерной войны.
It is not only a duplication, but a step backwards that will definitely, as we see now, cause differences and controversies. Это не только дублирование, но также шаг назад, который, безусловно, как нам представляется, породит разногласия и противоречия.
The common optical disk system (ODS), containing the documents beginning from 1993, will definitely be useful for the preparation of future supplements. Полезную роль в подготовке будущих дополнений сыграет, безусловно, общая система на оптических дисках (СОД), содержащая документы за период с 1993 года.
The country projects, therefore, all work in close parallel with [donor-funded] investment programmes, and have definitely contributed to making these programmes more effective. Таким образом, все страновые проекты осуществляются параллельно с инвестиционными программами [финансируемыми донорами] и безусловно способствуют повышению эффективности этих программ.
In addition to the "naming and shaming" list, threats of sanctions will definitely have a deterrent effect on those violating children's rights. Помимо позорного списка нарушителей сдерживающее воздействие будет, безусловно, иметь и угроза применения санкций в отношении тех, кто нарушает права детей.
The draft resolutions under consideration today under the agenda item "Cooperation between the United Nations and regional and other organizations" will definitely contribute significantly to overcoming such lapses. Обсуждаемый нами сегодня проект резолюции, представленный по пункту повестки дня «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями», безусловно, внесет существенный вклад в преодоление этого недостатка.
In that regard, today's meeting is definitely opportune and timely and will help us to better focus on our objectives. В связи с этим сегодняшнее заседание, безусловно, является актуальным и своевременным, и оно поможет нам уделить более пристальное внимание нашим задачам.
Only the building of Afghan capacities - which will definitely take time - will make it possible to ensure the development and stability of the country. Лишь создание собственного потенциала Афганистана - на что, безусловно, потребуется время - сделает возможным обеспечение реального развития и стабильности страны.
This, together with the efforts being deployed by the Economic Community of West African States, will definitely bring about positive results very soon. Это решение в совокупности с усилиями, предпринимаемыми Экономическим сообществом западноафриканских государств, безусловно, очень скоро приведет к положительным результатам.
If implemented, these rules would reduce or eliminate the risks to civilians and non-combatants and would definitely save lives. Осуществление этих норм позволило бы сократить или устранить опасность для гражданских лиц и некомбатантов и, безусловно, позволило бы сохранить человеческие жизни.
This is definitely an important issue, but we feel that this matter is being addressed in other forums and other groups. Безусловно, это важный вопрос, но мы считаем, что этот вопрос рассматривается в других форумах и группах.
At any rate, while political solutions may not necessarily guarantee full success, military solutions are definitely a recipe for failure. Во всяком случае, политические решения - хотя, возможно, и не всегда - гарантируют полный успех, в то время как военные решения безусловно ведут к поражению.
A fair reflection of all areas, including analysis of strengths and weaknesses in achieving those capacities, would definitely give better guidance for future engagement. Справедливое отражение всех этих областей, включая анализ сильных и слабых сторон в обеспечении этих возможностей, безусловно, позволило бы лучше планировать будущую деятельность.
However, as of the end of December 2010, funds had not yet been transferred, which definitely affects the implementation timetable of the project. Однако в конце декабря 2010 года средства еще не были переведены, что безусловно влияет на график реализации проекта.
The mission would strongly advise against further military action by either party, as there is definitely no military solution to the ongoing dispute. Миссия настоятельно рекомендует обеим сторонам воздерживаться от каких-либо дальнейших военных действий, поскольку нынешний спор невозможно, безусловно, уладить военным путем.
Sexism was definitely linked to the social and cultural aspects of religion, and there was a clear need to distinguish religions from religious interpretations. Сексизм, безусловно, связан с социальными и культурными аспектами религии, и существует четкая необходимость проводить различия между религиями и религиозными толкованиями.
I definitely do not want to go through all that again, but rather to highlight some key points and deadlines. Безусловно, я не намерен повторять сегодня все, что было сказано на том брифинге, а лишь кратко остановлюсь на некоторых основных моментах и датах.
The first name is definitely "George" Первое имя безусловно "Джордж",
And Belladonna means 'fine lady', and you, you are definitely one fine lady. Белладонна означает 'прекрасная леди', и ты, Ты безусловно прекрасная леди.
She's refusing to cooperate with the FBI, so, DOJ is definitely seeking the death penalty, Она отказывается сотрудничать с ФБР, так что Минюст, безусловно, настаивает на смертной казни,
But definitely, at this stage, in considering paragraph 7, we are still at the organizational stage and have not reached the stage of opening the substantive session. Но, безусловно, на данном этапе, при рассмотрении пункта 7, мы по-прежнему находимся на организационном этапе и не достигли этапа открытия основной сессии.
Japan believes that promoting the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) will definitely contribute to achieving the Millennium Development Goals in African countries. Япония считает, что содействие Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД), безусловно, будет способствовать достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, в африканских странах.
We recognize the Group's importance and acknowledge the strenuous efforts it made to arrive at a draft international political instrument that will definitely help both to diminish sources of illicit small arms and light weapons, and to trace and identify them. Мы сознаем значение Группы и отмечаем с признательностью упорные усилия, которые она прилагает по достижению проекта международного политического документа, который, безусловно, поможет как ослабить и устранить источники стрелкового оружия и легких вооружений, так и отслеживать и определять их.
As children are our future, they are most definitely our present as well. Поскольку дети представляют собой наше будущее, они также, безусловно, олицетворяют наше настоящее.