Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращаться

Примеры в контексте "Decline - Сокращаться"

Примеры: Decline - Сокращаться
We note with regret that the resources allocated to United Nations operational activities for development continue to decline, in spite of the commitment on the part of the developed countries to increase their share of assistance to 0.7 per cent of GNP. Мы с сожалением отмечаем, что объем ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития, продолжает сокращаться, несмотря на взятое развитыми странами обязательство увеличить до 0,7 процента от своего ВНП долю своего взноса на оказание такой помощи.
During the four months covered by this report, 40 cases of ill-treatment were recorded; 27 of them were filed during the months of November and December; thus, the number of complaints continues to decline, although slowly. В течение четырех месяцев, охватываемых настоящим докладом, было зарегистрировано 40 случаев грубого обращения, сообщения о 27 из которых поступили в ноябре и декабре; это свидетельствует о том, что число поступающих сообщений продолжает сокращаться, хотя и медленными темпами.
The annual increment is not likely to peak before 1998, after which the high number of youth in the developing world will allow it to decline only very slowly for some time to come. Ежегодное увеличение численности населения вряд ли достигнет своего пика ранее 1998 года, после чего благодаря высокой численности молодежи в развивающихся странах этот показатель будет некоторое время сокращаться, правда, весьма медленно.
In the scenario, the elasticity in the developing countries is expected to decline, averaging 1.2 between 1990 and 2000 and 0.7 between 2000 and 2010. При данном сценарии показатель эластичности в развивающихся странах, как ожидается, будет сокращаться и составит в среднем 1,2 в период 1990-2000 годов и 0,7 в период 2000-2010 годов.
At the same time, even as its relative proportion declines, the total rural population in the world is projected to continue to grow larger, at least until 2025, when it begins to decline slowly (see table 2). В то же самое время, даже по мере относительного сокращения своей доли, общая численность сельского населения в мире, как предполагается, будет по-прежнему возрастать, по крайней мере до 2025 года, когда она начнет медленно сокращаться (см. таблицу 2).
The level of programme support revenue earned has also continued to decline, due in part to reduced budgets and expenditures, but also due to a further reduction in the rate of delivery relative to budgeted project activities. Объем поступлений по линии оперативно-функционального обеспечения программ также продолжал сокращаться, частично в результате сокращения ассигнований и расходов, а также вследствие дальнейшего сокращения объема выполняемой работы по сравнению с запланированной деятельностью по проектам.
If this trend persists and the volume of international population assistance continues to decline, there will be a shortfall of $3.8 billion in meeting the commitment made in Cairo for external resources in the year 2000. Если эта тенденция сохранится и объем международной помощи деятельности в области народонаселения будет и далее сокращаться, то в 2000 году принятое в Каире обязательство в отношении выделения внешних ресурсов будет недовыполнено на 3,8 млрд. долл. США.
As a result of the measures imposed by Security Council resolution 1127 (1997) of 28 August 1997, the number of aircraft landing in the UNITA-controlled areas in violation of the sanctions regime continued to decline. В результате мер, введенных в соответствии с резолюцией 1127 (1997) Совета Безопасности от 28 августа 1997 года, продолжает сокращаться количество посадок летательных аппаратов в контролируемых УНИТА районах в нарушение режима санкций.
However, official development assistance continued to decline, despite its importance for the improvement of infrastructure and services and for agricultural development in developing countries, particularly low-income countries. Несмотря на это, объемы официальной помощи в целях развития продолжают сокращаться, несмотря на всю ее важность для оптимизации инфраструктуры и услуг и сельскохозяйственного развития развивающихся стран, в частности стран с низкими доходами.
As women enter the labour market in greater numbers and the number of the oldest old increases, the supply of informal caregivers will decline, even as the likely demand for caregiving will increase. По мере увеличения числа работающих женщин и числа людей весьма преклонного возраста будет сокращаться число лиц, неформально ухаживающих за престарелыми, даже несмотря на то, что спрос на такие услуги будет, скорее всего, возрастать.
However, long-term private flows are still likely to decline or cease in a crisis and official finance can serve a useful catalytic function for such flows to resume and may reduce the need for fiscal contraction and countering the negative social consequences of the crisis. Однако в условиях кризиса долгосрочные потоки частного капитала, вероятно, по-прежнему будут сокращаться или прекращаться, и официальное финансирование может выполнять полезную функцию катализатора возобновления таких потоков и уменьшать необходимость ограничения бюджетных расходов и смягчать негативные социальные последствия кризиса.
The proportion of women active in the labour market also continued to decline, falling to 11.6 per cent in the first quarter of 2003, from 13.9 per cent in the third quarter of 2000. Доля работающих женщин продолжала сокращаться и составила 11,6 процента в первом квартале 2003 года по сравнению с 13,9 процента в третьем квартале 2000 года.
If the assets of the Fund were to grow at a rate in excess of that assumed in the valuation (i.e., 8.5 per cent per annum) with inflation continuing to be moderate, the required contribution rate would tend to decline. Если активы Фонда будут расти темпами, превышающими те, которые заложены в оценке (т.е. 8,5 процента в год), при сохранении низких темпов инфляции, требуемая ставка взноса будет сокращаться.
Beginning in 2007, the parameter PHI, which reflects the rate of recruitment of new individuals into the high-risk or susceptible group, is projected to decline by half every 20 years. Начиная с 2007 года предполагается, что параметр PHI, который отражает скорость пополнения группы высокого риска или группы, подверженной риску, новыми индивидуумами, будет сокращаться наполовину каждые 20 лет.
We expect to do so through a process of staff redeployment, initially from the Investigation Section in 2005 and subsequently from the Prosecution Section as the number of cases on trial begins to decline, perhaps by 2006. Мы рассчитываем сделать это путем осуществления процесса перераспределения персонала сначала из Следственной секции в 2005 году и, соответственно, из Секции обвинения, по мере того как число дел для передачи в суд начнет сокращаться, возможно, к 2006 году.
Consumption of tobacco products and smoking prevalence have continued to decline over the last five to six years, but the prevalence of youth and Maori smoking continues to be of concern. Потребление табачных изделий и количество курильщиков продолжали сокращаться в последние пять-шесть лет, хотя распространенность курения среди молодежи и маори по-прежнему вызывает тревогу.
The United Nations projections assume that fertility rates will continue to decline, but millions of poor women still don't have access to family planning services... the information or the freedom needed to make decisions on family size . Прогнозы Организации Объединенных Наций допускают, что темпы рождаемости будут, как и раньше, сокращаться, однако миллионы бедных женщин по-прежнему не имеют доступа к службам планирования семьи..., не обладают информацией или лишены свободы, необходимой для принятия решения о размере семьи...»21.
On the other hand, it could be embarrassing for the Organization if usage continues to decline or if the facilities are not properly maintained. С другой стороны, Организация будет поставлена в трудное положение, если масштабы оказания конференционных услуг будут продолжать сокращаться и если не будет обеспечено надлежащее функционирование конференционных центров.
During the third stage, the proportions of both children and adults of working age decline and only the proportion of older persons rises, as a result of long-term reductions in both fertility and mortality. В ходе второго этапа под влиянием снижения рождаемости начинает сокращаться доля детей, а доли взрослого населения и пожилых людей увеличиваться.
It is believed, however, that over time and with the development of technology - particularly wireless technology in conference rooms that provides users with online access to documents - paper-based document requirements will continue to decline. Однако считается, что со временем и по мере развития техники - особенно беспроводной техники в залах заседаний, которая обеспечивает пользователям онлайновый доступ к документам, - потребности в печатных документах будут постепенно сокращаться.
The Secretary-General noted with concern that, over the past few years, the level of attendance at meetings of the Authority continued to decline to the point where it was difficult to secure a quorum for the taking of necessary decisions. Генеральный секретарь с обеспокоенностью отметил, что в течение последних нескольких лет масштабы участия делегаций в заседаниях Органа продолжают сокращаться до такой степени, что возникают сложности с обеспечением кворума для принятия необходимых решений.
Elsewhere, where fertility decline has been very late in coming and/or slow or where it is still to materialise, this potential will grow or appear only in the coming decades. В других регионах, где показатели фертильности стали сокращаться довольно поздно и/или сокращаются медленными темпами, или там, где еще предстоит добиться их сокращения, этот положительный потенциал возрастет или появится только в предстоящие десятилетия.
Under the terms of the Social Housing Agreement, Manitoba received funding at an initial annual level of approximately $75 million, which would decline on an annual basis as subsidy agreements expired. По условиям соглашения о строительстве социального жилья Манитоба на первоначальный период получила средства в сумме около 75 млн. долл., которая будет ежегодно сокращаться по мере истечения срока действия соглашения о субаренде.
Consequently, the share of population growth in the developed regions has declined markedly and is expected to decline further as a rising number of developed countries experience population declines. В этой связи доля прироста населения в развитых странах резко сократилась и продолжает сокращаться по мере того, как все большее число развитых стран переживает процесс демографического спада.
The United States external deficit narrowed to $670 billion in 2008, and is expected to decline further to about $400 billion in 2009. Отрицательное сальдо платежного баланса Соединенных Штатов в 2008 году сократилось на 670 млрд. долл. США; по прогнозам, оно продолжит сокращаться и в 2009 году составит 400 млрд. долл. США.