Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращаться

Примеры в контексте "Decline - Сокращаться"

Примеры: Decline - Сокращаться
Nevertheless, economies continue to contract, unemployment to rise, and wealth to decline. Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться.
As the President of the organization notes, the proportion of younger workers will decline. Как заявил президент нашей ассоциации, процентное отношение молодых работников будет неизбежно сокращаться.
European and North American emissions are expected to continue to decline from their current levels. Европейские и североамериканские выбросы, как ожидается, будут и далее сокращаться по сравнению с их нынешними уровнями.
Japan's domestic production continued its steady decline along with the decline of tropical log imports. Объем внутреннего производства в Японии, равно как и ее импорт бревен тропических пород, продолжал неуклонно сокращаться.
All in all, due to existing legislation and co-benefits of climate policy, emissions would decline until 2030, but then the decline would flatten out. В целом, благодаря действующему законодательству и побочным выгодам политики в области климата в период до 2030 года выбросы будут сокращаться, а затем это сокращение сойдет на нет.
The number of such prison cells will decline as the renovation programme advances. По мере реализации программы обновления тюрем число таких тюремных камер будет сокращаться.
Africa's export capacity was weak and continued to decline, notably in terms of diversification and value-added manufactured products. Потенциал Африки в области экспорта является слабым и продолжает сокращаться, в частности с точки зрения диверсификации и добавленной стоимости на готовую продукцию.
Moreover, the natural resource base for agriculture continues to decline, and the Millennium Development Goal on ensuring environmental sustainability has not been achieved. Кроме того, база природных ресурсов для ведения сельского хозяйства продолжает сокращаться, а относящаяся к обеспечению экологической устойчивости цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, не достигнута.
Unless corrective actions are taken, this decline is expected to continue, according to the Development Assistance Committee's Outlook on Aid: Survey on Donors' Forward Spending Plans 2013-2016. Согласно опросу, проведенному Комитетом содействия развитию и озаглавленному «Перспективы оказания помощи: обследование дальнейших планов доноров по расходованию средств на 2013 - 2016 годы», если не будут приняты меры по исправлению положения, объемы помощи продолжат сокращаться.
Poverty is also on the decline, falling below 50 per cent in 2008 (to 47.5 per cent) for the first time. Масштабы нищеты также продолжают сокращаться; в 2008 году соответствующий показатель впервые составил менее 50 процентов (до 47,5 процента).
The population aged 12-24 is still increasing rapidly in Africa, however, while it is declining, or will soon decline, in all other regions. Численность возрастной группы 12 - 24 лет по-прежнему быстро увеличивается в Африке, хотя и сокращается или вскоре начнет сокращаться во всех других регионах.
The current account surpluses in the energy-rich economies in transition are expected to decline in 2012 and 2013. Как ожидается, профицит по счетам текущих операций в богатых энергетическими ресурсами странах с переходной экономикой в 2012 и 2013 годах будет сокращаться.
The CERF loan window continues to show a decline in utilization since the introduction of the CERF grant window. Со времени создания дотационного сегмента СЕРФ использование кредитного сегмента СЕРФ продолжало сокращаться.
Thanks to the efforts made by the Russian authorities, the total number of violence-related offences in the Armed Forces is continuing to decline steadily. В результате предпринимаемых российскими властями усилий общее количество правонарушений на почве насилия в Вооруженных Силах Российской Федерации продолжает неуклонно сокращаться.
I recently learned that those crippling fuel prices may be just a tiny taster of what's to come as world oil production begins to decline. Я недавно узнала, что те травмирующие цены на топливо, возможно лишь крошечное начало того, что придет, когда производство нефти начнет сокращаться.
Feeding ourselves as oil goes into decline is clearly going to require a national effort and, in an ideal world, a bit of government leadership. Прокормить себя, когда производство нефти начнет сокращаться, определенно требует общенациональных усилий, и в идеальном мире, немного государственного управления.
While Hezbollah use of anti-aircraft weaponry continued the decline noted in my previous report, there were a number of recent occasions when overflights were countered with Hezbollah fire. Хотя, как отмечалось в моем предыдущем докладе, использование «Хезболлой» средств ПВО продолжало сокращаться, имел место ряд случаев, когда «Хезболла» открывала огонь в ответ на облеты территории.
China's total fertility rate is estimated at around 1.5, implying that the working-age population will begin to decline by the mid-2010's. Общий коэффициент рождаемости в Китае оценивается как 1,5, и это означает, что к середине 2010 годов трудоспособное население начнет сокращаться.
Extrabudgetary resources available to the Commission have continued to decline, affecting its operational capacity and limiting its flexibility in responding to the emerging priorities of its member States. Внебюджетные ресурсы, которыми располагала Комиссия, продолжали сокращаться, что сказывалось на ее оперативных возможностях и ограничивало ее гибкость при удовлетворении возникающих насущных потребностей ее государств-членов.
The financial resources of the centres continued to decline, jeopardizing the implementation of the centres' activities. В то же время объем финансовых ресурсов центров продолжал сокращаться, что ставило под угрозу деятельность, осуществляемую центрами.
The total ODA provided by the developed donor countries had fallen in 1993 and in 1994, and could continue to decline. Общая доля ОПР, приходящаяся на развитые страны-доноры, в 1993 и 1994 годах сократилась и, возможно, будет продолжать сокращаться.
While refugee numbers continued to show a slight decline during the period under review, concern remained over the real, potential and perceived burden of protecting and assisting refugees. Хотя в течение рассматриваемого периода численность беженцев продолжала медленно сокращаться, по-прежнему сохранялась обеспокоенность по поводу реального, потенциального и мнимого бремени защиты и оказания помощи беженцам.
Change in Gross Domestic Product (GDP) in constant prices, 1991-2015 *Economy of most Soviet republics started to decline in 1989-1990, thus indices for 1991 don't match pre-reform maximums. *The year when GDP decline switched to GDP growth. Изменения в валовом внутреннем продукте (ВВП) в постоянных ценах, 1991-2015 Экономика большинства советских республик начала сокращаться в 1989-1990 годах, поэтому показатели за 1991 год не соответствуют дореформенным максимумам. Год, когда снижение ВВП переключилось на рост ВВП.
As background to the discussion later in the session on funding strategies for UNDP, the Administrator reported that regular core resources for the organization continued to decline: about 90 per cent of the decline was due to the appreciation of the value of the dollar. В качестве дополнительной информации к проводившейся на последующем этапе сессии дискуссии по вопросу о стратегиях финансирования ПРООН Администратор сообщил о том, что регулярные основные ресурсы организации продолжают сокращаться: примерно 90 процентов этого сокращения обусловлено повышением курса доллара.
In Eastern and Western Africa, fertility showed signs of decline only in the 1980s, and in Middle Africa, there are as yet few signs of decline. В Восточной и Западной Африке показатели фертильности начали уменьшаться лишь в 80х годах прошлого столетия, а в центральных районах Африки мало что свидетельствует о том, что эти показатели начали сокращаться.