Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращаться

Примеры в контексте "Decline - Сокращаться"

Примеры: Decline - Сокращаться
If this were true of all countries, the global population would start to decline after 2050 - a development that would surely be benign. Если бы это было верно в отношении всех стран, то мировое население стало бы сокращаться после 2050 года - событие, которое несомненно было бы благоприятным.
It is projected that the absolute number would decline as from the second half of the 1990s, but women's share could reach 64 per cent by the year 2000, if the present trend continues. Прогнозируется, что в абсолютном выражении этот показатель со второй половины 90-х годов будет сокращаться, однако к 2000 году, если нынешняя тенденция сохранится, доля женщин может достичь 64 процентов.
It is hoped that as women gradually become aware of their rights and seek help against violence and abuse, the phenomenon will gradually decline. Предполагается, что их число будет постепенно сокращаться, по мере того как будет расти их сознание собственных прав и стремление заручиться поддержкой в противодействии насилию и жестокому обращению.
Saudi Arabia alleges that scientists found approximately 30 per cent of its mangroves were killed by the spill, and that the mangrove forests continue to decline. Саудовская Аравия утверждает, что, по мнению ученых, нефтяным разливом было уничтожено порядка 30% ее мангровых лесов и что площади этих лесов продолжают сокращаться.
In the European Union Member States, precursor emissions of O3 are expected to decline further, even when assuming accelerated economic growth, decreasing to half the levels of the year 2000 by 2020. Ожидается, что в государствах-членах Европейского союза выбросы прекурсоров ОЗ будут и впредь сокращаться и к 2020 году составят вдвое меньше уровня 2000 года даже на фоне предполагаемого ускорения экономического роста.
The majority of developing countries were unable to attract external private capital; their share in world trade had continued to decline, contributing to low levels of development and inadequate infrastructure. Большинство развивающихся стран не в состоянии привлечь внешний частный капитал; их доля в мировой торговле продолжает сокращаться, что ведет к снижению уровня развития и ослаблению инфраструктуры.
In those countries, even though fertility is projected to decline after 2005 at a rate of 1 child per decade, it is not expected to reach replacement level by the period 2045-2050. Даже хотя рождаемость в этих странах, согласно прогнозам, будет после 2005 года сокращаться на одного ребенка в десятилетие, не предполагается, что она достигнет уровня воспроизводства к периоду 2045 - 2050 годов.
On average, ODA as a percentage of donor countries' GNP was already falling when the international community first adopted the 0.7 per cent target, and it has continued to decline almost every year since then, at least until 1997. В целом ОПР, выраженная в процентах от ВНП стран-доноров, уже сокращалась в то время, когда международное сообщество впервые утвердило целевой показатель в размере 0,7 процента, и продолжала сокращаться практически в каждом году прошедшего с тех пор периода, по крайней мере до 1997 года.
Further, official development assistance to developing countries has continued to decline from the United Nations target of 0.7 per cent to 0.24 per cent. Кроме того, официальная помощь в целях развития для развивающихся стран продолжает сокращаться относительно установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в размере 0,7 процента до 0,24 процента.
Official development assistance (ODA) was continuing to decline, and only a small group of traditional donor countries had continued to meet or exceed the ODA target. Продолжает сокращаться объем официальной помощи в целях развития (ОПР), и лишь небольшая группа традиционных стран-доноров продолжает добиваться достижения или превышения установленных в рамках ОПР показателей.
ODA remains an important source of external financing in Africa at present, but despite efforts by African countries for a more efficient and better use of it, such flows have continued to decline in the past decade. В настоящее время ОПР остается в Африке важным источником внешнего финансирования, однако, несмотря на усилия африканских стран по ее более эффективному и рациональному использованию, в последнее десятилетие такие потоки продолжали сокращаться.
The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the African Group, noted that the marginalization of Africa was still of great concern, as the continent's share of world trade had continued to decline. Представитель Зимбабве, выступая от имени Африканской группы, отметил, что маргинализация Африки по-прежнему вызывает большое беспокойство, поскольку доля континента в мировой торговле продолжает сокращаться.
The numbers of persons returning to Kosovo continue to decline with only small-scale movements in previous months as a result of the moratorium on returns during the winter period. Количество лиц, возвращающихся в Косово, продолжает сокращаться: в предыдущие месяцы лишь небольшое число жителей вернулись в край в связи с мораторием на возвращение в зимний период.
After falling sharply in 1998, the decline in net private capital inflows to developing and transition economies in the form of debt continued in 1999. После резкого падения в 1998 году чистый приток частного капитала в виде заемных средств в развивающиеся страны и в страны с переходной экономикой в 1999 году продолжал сокращаться.
Over the course of the subsequent decades, fertility levels continued to decline, so that today most developed countries are experiencing levels of fertility that cannot ensure the replacement of generations. В последующие десятилетия показатели рождаемости продолжали сокращаться, и сегодня большинство развитых стран имеют такой уровень рождаемости, при котором не может обеспечиваться воспроизводство поколений.
This points to the extent of the challenges that must be met at a time when development aid, which is already meagre, continues to decline every year, Africa's debt continues to set new records and HIV/AIDS pandemic is far from being reversed. Это говорит о масштабе задач, которые должны быть решены во время, когда и без того скудная помощь в целях развития продолжает ежегодно сокращаться, африканская задолженность достигает рекордных показателей, а пандемию ВИЧ/СПИДа по-прежнему не удается остановить.
Despite the strong commitments made in 2005, ODA flows had declined in 2006 and might continue to decline in 2007 as well. Несмотря на принятые в 2005 году твердые обязательства, потоки ОПР сократились в 2006 году и могут продолжать сокращаться также и в 2007 году.
It was noted that the idea for a high-level event on financing for development came to the fore in the early 1990s, when ODA started to decline. Было отмечено, что идея проведения на высоком уровне мероприятия по вопросу о финансировании развития была высказана в начале 90х годов, когда начал сокращаться объем ОПР.
It was a matter of concern that, despite recent global commitments and the efforts to reform the United Nations system, ODA flows continued to decline. Вызывает обеспокоенность тот факт, что, несмотря на принятые в последнее время международные обязательства и предпринимаемые усилия по реформированию системы Организации Объединенных Наций, потоки ОПР продолжают сокращаться.
We fully share the Secretary-General's concern that, while a large proportion of humanity still faces miserable living conditions, the flow of aid to developing countries continues to decline. Мы целиком и полностью разделяем озабоченность Генерального секретаря о том, что, в то время как значительная часть человечества сталкивается с тяжелыми условиями жизни, поток помощи развивающимся странам продолжает сокращаться.
Participants noted that ODA continued to decline and was far below the accepted United Nations target of 0.7 per cent of gross national product (GNP). Участники отметили, что ОПР продолжает сокращаться и что ее объем значительно меньше установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в 0,7 процента валового национального продукта (ВНП).
This notwithstanding, aggregate transition economy GDP continued to decline although at a diminishing rate, until the Russian Federation, by far the largest economy in the grouping, achieved its first measured advance since 1989. Несмотря на это, совокупный ВВП стран с переходной экономикой продолжал сокращаться, хотя и не столь быстрыми темпами, пока в Российской Федерации - крупнейшей стране в данной группе - не был достигнут первый после 1989 года ощутимый положительный результат.
The proportion married among adolescent women also continues to decline, particularly in Africa and Asia, although it is still high there - 25 per cent and 15 per cent respectively. Доля замужних женщин подросткового возраста также продолжает сокращаться, особенно в Африке и Азии, хотя там она по-прежнему высока и составляет соответственно 25 и 15 процентов.
An estimated $750 million is needed to treat existing and new cases of obstetric fistula between now and 2015, assuming a decline in the number of new cases each year. В период до 2015 года, по оценкам, потребуется 750 млн. долл. США для лечения существующих и новых случаев заболевания акушерской фистулой, если предположить, что их число будет ежегодно сокращаться.
While net private capital flows to Latin America continued to decline over the past year, there are signs of stabilization, led in particular by a rebound in portfolio investment. В прошлом году чистые потоки частных капиталов в Латинскую Америку продолжали сокращаться, но при этом наблюдаются признаки стабилизации, обусловленные, в частности, увеличением объемов портфельных инвестиций.