By contrast, the number of Europeans and other ethnic groups in custodial and community-based sentences would decline. |
Число же европейцев и представителей других этнических групп, осужденных уголовными и общинными судами, напротив, будет сокращаться. |
Mortality, which had increased drastically in the mid-1990s, started to decline considerably in 1996. |
Резко возросшая в середине 90х годов смертность стала заметно сокращаться в 1996 году. |
As a result, the fund balance continues to decline in a controlled manner to an appropriate level in 2003. |
В результате этого сальдо средств продолжит сокращаться на контролируемой основе до надлежащего уровня в 2003 году. |
In the meantime, ODA continued to decline, and debt stocks and servicing to increase. |
В то же время продолжают сокращаться объемы ОПР и возрастать масштабы задолженности и средств, идущих на ее погашение. |
However, those flows have continued to decline and only a few donor countries have met or surpassed their agreed ODA targets. |
Однако потоки такой помощи продолжают сокращаться, и лишь несколько стран-доноров выполнили или превысили согласованные целевые задания по ОПР. |
Foreign direct investment in Africa remains minimal and concentrated in a few areas, while official development assistance continues to decline. |
Объем иностранных инвестиций, направляемых в Африку, остается на очень низком уровне, и они направляются лишь в несколько областей, в то время как потоки официальной помощи в целях развития продолжают сокращаться. |
Staffing levels are expected, however, to decline because of the progressive departure of staff during this liquidation phase. |
Следует, однако, ожидать, что в течение этого этапа ликвидации численность персонала будет сокращаться из-за ухода сотрудников. |
Despite the promises, aid continued to decline. |
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. |
Federal Government spending by many departments will continue to decline. |
Расходы многих ведомств федерального правительства будут по-прежнему сокращаться. |
Between 1999 and 2000, the number of confirmed Aids cases among men continued to decline. |
В период с 1999 по 2000 год число зарегистрированных случаев заболевания СПИДом среди мужчин продолжало сокращаться. |
The number of departments and offices rating their staff significantly above the organizational norm continues to decline. |
Количество департаментов и управлений, которые дают гораздо более высокую оценку работе своих сотрудников по сравнению с соответствующими показателями в рамках системы, продолжает сокращаться. |
Regular resources started to decline in 1996 and continued to do so through 1999. |
В 1996 году объем регулярных ресурсов начал сокращаться, и этот процесс продолжался вплоть до 1999 года. |
In fact, absolute poverty can decline even as inequality increases. |
Фактически, абсолютная бедность может сокращаться даже при снижении показателя неравенства. |
As ethics offices become entrenched in the organizations, resources devoted to conflict management would decline. |
По мере формирования подразделений по вопросам этики в организациях ресурсы, выделяемые на управление конфликтами, будут сокращаться. |
Until recently, it was thought that inequality would increase in the early stages of development and decline as countries advanced. |
До недавнего времени считалось, что неравенство будет усиливаться на ранних этапах развития и будет сокращаться по мере продвижения стран вперед. |
Government share in financing the programme will decline because basic infrastructure and agricultural support project will be completed. |
Доля правительства в финансировании программы будет сокращаться в связи с завершением строительства основной инфраструктуры и реализации проекта поддержки сельского хозяйства. |
The number of pending cases in the Office of the Prosecutor-General continued to decline. |
Продолжает сокращаться количество нерассмотренных дел в генеральной прокуратуре. |
During the reporting period, the number of displaced persons continued to decline. |
На протяжении отчетного периода количество перемещенных лиц продолжало сокращаться. |
The share of manufacturing in FDI flows into African manufacturing has continued to decline. |
Доля перерабатывающих отраслей в притоках ПИИ в Африку продолжает сокращаться. |
The forest resources continue to decline at a rapid pace. |
Лесные ресурсы продолжают сокращаться стремительными темпами. |
Air pollutant emissions might rise to 2030 and then might begin to decline globally as emission controls were implemented. |
Выбросы загрязнителей воздуха могут увеличиваться до 2030 года и затем, возможно, начнут сокращаться в глобальном масштабе, поскольку будут осуществляться меры по ограничению выбросов. |
In 2009/10, world cotton production is expected to continue to decline for the third consecutive season. |
В 2009/10 году общемировое производство хлопка, как ожидается, будет продолжать сокращаться третий год подряд. |
The government debt to GDP ratio continued to decline to 86 per cent by end 2007. |
Соотношение государственного долга и ВВП в 2007 году продолжало сокращаться, достигнув к концу года 86%. |
Piracy off the coast of Somalia continued to decline in the reporting period. |
В отчетный период продолжали сокращаться масштабы пиратской деятельности у побережья Сомали. |
As a result, ocean resources and environmental conditions are continuing to decline. |
В результате этого объем морских ресурсов и качество окружающей среды продолжают сокращаться и ухудшаться. |