| By contrast, the number of Europeans and other ethnic groups in custodial and community-based sentences would decline. | Число же европейцев и представителей других этнических групп, осужденных уголовными и общинными судами, напротив, будет сокращаться. |
| Mortality, which had increased drastically in the mid-1990s, started to decline considerably in 1996. | Резко возросшая в середине 90х годов смертность стала заметно сокращаться в 1996 году. |
| As a result, the fund balance continues to decline in a controlled manner to an appropriate level in 2003. | В результате этого сальдо средств продолжит сокращаться на контролируемой основе до надлежащего уровня в 2003 году. |
| In the meantime, ODA continued to decline, and debt stocks and servicing to increase. | В то же время продолжают сокращаться объемы ОПР и возрастать масштабы задолженности и средств, идущих на ее погашение. |
| However, those flows have continued to decline and only a few donor countries have met or surpassed their agreed ODA targets. | Однако потоки такой помощи продолжают сокращаться, и лишь несколько стран-доноров выполнили или превысили согласованные целевые задания по ОПР. |
| Foreign direct investment in Africa remains minimal and concentrated in a few areas, while official development assistance continues to decline. | Объем иностранных инвестиций, направляемых в Африку, остается на очень низком уровне, и они направляются лишь в несколько областей, в то время как потоки официальной помощи в целях развития продолжают сокращаться. |
| Staffing levels are expected, however, to decline because of the progressive departure of staff during this liquidation phase. | Следует, однако, ожидать, что в течение этого этапа ликвидации численность персонала будет сокращаться из-за ухода сотрудников. |
| Despite the promises, aid continued to decline. | Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. |
| Federal Government spending by many departments will continue to decline. | Расходы многих ведомств федерального правительства будут по-прежнему сокращаться. |
| Between 1999 and 2000, the number of confirmed Aids cases among men continued to decline. | В период с 1999 по 2000 год число зарегистрированных случаев заболевания СПИДом среди мужчин продолжало сокращаться. |
| The number of departments and offices rating their staff significantly above the organizational norm continues to decline. | Количество департаментов и управлений, которые дают гораздо более высокую оценку работе своих сотрудников по сравнению с соответствующими показателями в рамках системы, продолжает сокращаться. |
| Regular resources started to decline in 1996 and continued to do so through 1999. | В 1996 году объем регулярных ресурсов начал сокращаться, и этот процесс продолжался вплоть до 1999 года. |
| In fact, absolute poverty can decline even as inequality increases. | Фактически, абсолютная бедность может сокращаться даже при снижении показателя неравенства. |
| As ethics offices become entrenched in the organizations, resources devoted to conflict management would decline. | По мере формирования подразделений по вопросам этики в организациях ресурсы, выделяемые на управление конфликтами, будут сокращаться. |
| Until recently, it was thought that inequality would increase in the early stages of development and decline as countries advanced. | До недавнего времени считалось, что неравенство будет усиливаться на ранних этапах развития и будет сокращаться по мере продвижения стран вперед. |
| Government share in financing the programme will decline because basic infrastructure and agricultural support project will be completed. | Доля правительства в финансировании программы будет сокращаться в связи с завершением строительства основной инфраструктуры и реализации проекта поддержки сельского хозяйства. |
| The number of pending cases in the Office of the Prosecutor-General continued to decline. | Продолжает сокращаться количество нерассмотренных дел в генеральной прокуратуре. |
| During the reporting period, the number of displaced persons continued to decline. | На протяжении отчетного периода количество перемещенных лиц продолжало сокращаться. |
| The share of manufacturing in FDI flows into African manufacturing has continued to decline. | Доля перерабатывающих отраслей в притоках ПИИ в Африку продолжает сокращаться. |
| The forest resources continue to decline at a rapid pace. | Лесные ресурсы продолжают сокращаться стремительными темпами. |
| Air pollutant emissions might rise to 2030 and then might begin to decline globally as emission controls were implemented. | Выбросы загрязнителей воздуха могут увеличиваться до 2030 года и затем, возможно, начнут сокращаться в глобальном масштабе, поскольку будут осуществляться меры по ограничению выбросов. |
| In 2009/10, world cotton production is expected to continue to decline for the third consecutive season. | В 2009/10 году общемировое производство хлопка, как ожидается, будет продолжать сокращаться третий год подряд. |
| The government debt to GDP ratio continued to decline to 86 per cent by end 2007. | Соотношение государственного долга и ВВП в 2007 году продолжало сокращаться, достигнув к концу года 86%. |
| Piracy off the coast of Somalia continued to decline in the reporting period. | В отчетный период продолжали сокращаться масштабы пиратской деятельности у побережья Сомали. |
| As a result, ocean resources and environmental conditions are continuing to decline. | В результате этого объем морских ресурсов и качество окружающей среды продолжают сокращаться и ухудшаться. |