We have to honor our deal. |
Мы должны соблюдать наше соглашение. |
It was like a deal. |
Это было похоже на соглашение. |
Let's take the deal. |
Давай, примем соглашение. |
Do we have a deal? |
У нас есть соглашение? |
Defense wants to make a deal. |
Защита идет на соглашение. |
It was a business deal. |
Это всего лишь деловое соглашение. |
We are printing out these deal points. |
Мы печатаем это соглашение. |
We already have a deal in place. |
Мы уже заключили соглашение. |
That deal presupposed leniency. |
Это соглашение предполагало поблажку. |
So we have to make a deal. |
Поэтому мы должны заключить соглашение. |
Isn't that the deal? |
Разве это не соглашение? |
I accepted the deal! |
Я согласился на соглашение. |
We had a deal. |
У нас было соглашение. |
It's my exit deal from Lockhart-Gardner. |
Это соглашение сторон с Локхарт/Гарднер. |
The deal included an option to purchase. |
Соглашение предусматривает опцию выкупа. |
We're a package deal. |
У нас пакетное соглашение. |
You were supposed to make a deal. |
Вы должны были заключить соглашение |
Then let's make a deal. |
Тогда давай заключим соглашение. |
Do not let Fitz sign that deal. |
Не дай Фитцу подписать соглашение. |
Gentlemen, we have a deal. |
Господа, соглашение заключено. |
The Chinese Trade Agreement type deal. |
Торговое соглашение с Китаем. |
We've got a deal. |
У нас есть соглашение. |
Foster's sending you the deal memo. |
Фостер выслал тебе соглашение. |
The deal made by our... |
Заключенное между нашими правительствами соглашение, генерал... |
You like this deal? |
Тебе нравится это соглашение? |