| Our governments do have a deal. | Наши правительства заключили соглашение. |
| Is our deal still on? | Наше соглашение в силе? |
| Some sort of business deal. | В некотором роде, деловое соглашение. |
| Which will effectively end the peace deal. | Что уничтожит мирное соглашение. |
| This isn't a deal, you know. | Это не соглашение, знаете. |
| You got your deal. | Ты получишь свое соглашение. |
| Kenya, Tanzania and Zambia have signed a power deal. | В октябре 2014 года власти Кении, Замбии и Танзании подписали соглашение о сотрудничестве в сфере энергоснабжения. |
| The Indo-US nuclear deal has also paved the way for India to import uranium from other countries. | Ядерное соглашение между Индией и США также проложило путь Индии к импорту урана из других стран. |
| We need a deal that will extend, deepen, and strengthen the Kyoto Protocols. | Нам необходимо соглашение, которое бы расширило, углубило и укрепило Киотские протоколы. |
| As a major incentive for countries' participation, the initiative proposes a sub-regional deal, a debt-for-environment swap. | В качестве главного стимула для участия стран в этой инициативе предлагается субрегиональное соглашение, а именно принцип "долг в обмен на охрану окружающей среды". |
| A deal was struck in which Constantine would marry Maximian's younger daughter Fausta and be elevated to Augustan rank in Maxentius' secessionist regime. | Было достигнуто соглашение, по которому Константин женился на младшей дочери Максимиана Фаусте и возводился в ранг Августа при сепаратистском режиме Максенция. |
| I have an immunity deal. | У меня соглашение о неприкосновенности. |
| The American diplomats' arguments about process did not on the whole carry over into disagreement about the content of a peace deal. | Споры американских дипломатов о том, как заключить мирное соглашение, совершенно не распространились на содержание этого соглашения. |
| In 2005, Kinyara Sugar Works Ltd and Enterprise Uganda signed a business linkages deal to support Ugandan sugarcane farmers for 24 months. | В 2005 году компания "Киньяра шугар уоркс лтд. "и программа развития предпринимательства в Уганде подписали соглашение об установлении деловых связей для оказания поддержки угандийским фермерам, занимающимся выращиванием сахарного тростника, на протяжении 24 месяцев. |
| I knew that, despite the accord, that there remained a great deal of... Distrust and trepidation between our sides- much of it directed towards me. | Я знал, что несмотря на соглашение между сторонами по-прежнему велико недоверие и обеспокоенность, большая часть которых направлена на меня. |
| Now look, you got the credit you wanted... so sign the deal. | А теперь, получив желаемое признание, подпишите соглашение. |
| Prime Minister Yukio Hatoyama's government is seeking to realign foreign policy and rework a 2006 deal for the basing of US military personnel on Okinawa. | Правительство премьер-министра Юко Хатоямы стремится перестроить свою внешнюю политику, а также изменить соглашение 2006 года о размещении военнослужащих США на острове Окинава. |
| There remains a possibility that trade negotiators will patch together a last-minute deal in Hong Kong and emerge claiming victory. | Еще сохраняется возможность того, что стороны на переговорах в Гонконге заключат в последнюю минуту соглашение и представят его как большой успех. |
| In 1989, NeXT struck a deal for former Compaq reseller Businessland to sell NeXT computers in select markets nationwide. | В 1989 году было достигнуто соглашение с давним торговым посредником Compaq, BusinessLand, о продажах компьютеров NeXT в розницу. |
| Robson instead extended his contract with United in 1984, signing a seven-year deal worth around £1 million which would keep him there until at least 1991. | Вместо переезда в Италию, Робсон продлил свой контракт с «Юнайтед» в 1984 году, подписав семилетнее соглашение стоимостью около 1 млн. фунтов. |
| In 2005, it signed a deal to make JM content available on's pay-per-minute video-on-demand site. | В 2005 году компания подписала соглашение о предоставлении контента JM на сайте с поминутной оплатой за видео по запросу. |
| It unilaterally ruled out the presence of regional observers on the Thai-Cambodian border, a deal mediated by Indonesian Foreign Minister Marty Natalegawa in February. | Она в одностороннем порядке отказалась от присутствия региональных наблюдателей на тайско-камбоджийской границе (данное соглашение было заключено при посредничестве министра иностранных дел Индонезии Марти Наталегавы в феврале). |
| But enforcement of this compromise against extremists will require putting credible and well-armed international peacekeepers in place to hold the parties to the deal. | Однако насаждение этого компромисса против воли экстремистов потребует ввод хорошо вооруженных надежных международных миротворческих сил для того, чтобы заставить обе стороны соблюдать соглашение. |
| Of course, the deal may prove to be little more than a diversion, breaking the momentum toward military action but failing to achieve its goal. | Конечно, соглашение может оказаться ничем иным как диверсией, которая нарушает импульс к военным действиям, но не достигает своей цели. |
| On January 23, 2013, Orlando City signed a two-year deal to be the official USL Pro affiliate of Sporting Kansas City. | 23 января 2013 года «Орландо Сити» заключил двухлетнее соглашение об аффилиации с клубом MLS «Спортинг Канзас-Сити». |