Английский - русский
Перевод слова Deal
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Deal - Соглашение"

Примеры: Deal - Соглашение
No, because we don't have an endorsement deal, that's why. Нельзя, потому что мы ещё не заключили предварительное соглашение.
No, she's got a deal that stays in place. Нет, у неё соглашение, которое остаётся в силе.
If Maria Ostrov dies, this peace deal likely dies with her. Если Мария Острова умрет, то мирное соглашение аннулируется.
I feel certain you can keep this deal together and avoid a scandal. Я уверена, что ты сможешь сохранить соглашение в силе и избежать скандала.
They're sending a deal memo as we speak. Они высылают соглашение пока мы говорим.
We'll try to make the best deal we can, Mr. Sweeney. Мы постараемся заключить наилучшее соглашение, какое сможем, Мистер Свиуни.
But right now we need to save our Algeria deal. Но сейчас мы должны спасти наше соглашение с Алжиром.
Hai-Qing Yang used to have a deal at our pier. У Ян Хай-Циня было соглашение по нашему причалу.
The 7 biggest oil companies made a deal. Семь крупнейших нефтяных компаний мира заключили соглашение.
Maybe this should just be a- a onetime deal. Может оставим это, как одноразовое соглашение.
In fact, the "package deal" concerned only Morocco's 65,000 applicants. Фактически «пакетное соглашение» касается лишь 65000 заявителей из Марокко.
And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck. Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение.
But, at the same time, this peace deal is only a piece of the puzzle. Но одновременно это мирное соглашение - лишь часть сложного дела.
December is around the corner and the world needs to seal the deal in Copenhagen. Приближается декабрь, и мир должен будет заключить соглашение в Копенгагене.
Let us go to Copenhagen to seal the deal. Давайте поедем в Копенгаген, чтобы заключить соглашение.
The deal must be within our grasp. И соглашение должно быть уже совсем близко.
As the Secretary-General has been stressing, we will have to seal the deal in Copenhagen. Как подчеркивал Генеральный секретарь, нам необходимо подписать соглашение в Копенгагене.
This trade deal is an invitation to finish the job. Это торговое соглашение - приглашение завершить процесс.
One hour, one meeting, one deal. Один час, одна встреча, одно соглашение.
I thought there was a deal on the table. Думала, мы будем обсуждать соглашение.
Tomorrow we'll go to him with a deal. Завтра мы с ним подпишем мировое соглашение.
Roseanna, this is the very deal you asked for from the start. Розанна, это то соглашение, которое ты хотела с самого начала.
Now you know that this settlement, and my agreement with Ragnar Lothbrok, mean a great deal to me. Теперь ты знаешь, что это поселение, и моё соглашение с Рагнаром Лодброком, очень важное для меня.
We had a deal that you would have Vocal Adrenaline perform at a subpar level, and you dishonored that agreement. Мы договорились, что "Вокальный адреналин" будет выступать в пол-силы, а вы нарушили соглашение.
The Committee should therefore review the extent of compliance with the terms of the deal. Следовательно, Комитет должен проверить, в какой степени соблюдается это комплексное соглашение.