No, because we don't have an endorsement deal, that's why. |
Нельзя, потому что мы ещё не заключили предварительное соглашение. |
No, she's got a deal that stays in place. |
Нет, у неё соглашение, которое остаётся в силе. |
If Maria Ostrov dies, this peace deal likely dies with her. |
Если Мария Острова умрет, то мирное соглашение аннулируется. |
I feel certain you can keep this deal together and avoid a scandal. |
Я уверена, что ты сможешь сохранить соглашение в силе и избежать скандала. |
They're sending a deal memo as we speak. |
Они высылают соглашение пока мы говорим. |
We'll try to make the best deal we can, Mr. Sweeney. |
Мы постараемся заключить наилучшее соглашение, какое сможем, Мистер Свиуни. |
But right now we need to save our Algeria deal. |
Но сейчас мы должны спасти наше соглашение с Алжиром. |
Hai-Qing Yang used to have a deal at our pier. |
У Ян Хай-Циня было соглашение по нашему причалу. |
The 7 biggest oil companies made a deal. |
Семь крупнейших нефтяных компаний мира заключили соглашение. |
Maybe this should just be a- a onetime deal. |
Может оставим это, как одноразовое соглашение. |
In fact, the "package deal" concerned only Morocco's 65,000 applicants. |
Фактически «пакетное соглашение» касается лишь 65000 заявителей из Марокко. |
And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck. |
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение. |
But, at the same time, this peace deal is only a piece of the puzzle. |
Но одновременно это мирное соглашение - лишь часть сложного дела. |
December is around the corner and the world needs to seal the deal in Copenhagen. |
Приближается декабрь, и мир должен будет заключить соглашение в Копенгагене. |
Let us go to Copenhagen to seal the deal. |
Давайте поедем в Копенгаген, чтобы заключить соглашение. |
The deal must be within our grasp. |
И соглашение должно быть уже совсем близко. |
As the Secretary-General has been stressing, we will have to seal the deal in Copenhagen. |
Как подчеркивал Генеральный секретарь, нам необходимо подписать соглашение в Копенгагене. |
This trade deal is an invitation to finish the job. |
Это торговое соглашение - приглашение завершить процесс. |
One hour, one meeting, one deal. |
Один час, одна встреча, одно соглашение. |
I thought there was a deal on the table. |
Думала, мы будем обсуждать соглашение. |
Tomorrow we'll go to him with a deal. |
Завтра мы с ним подпишем мировое соглашение. |
Roseanna, this is the very deal you asked for from the start. |
Розанна, это то соглашение, которое ты хотела с самого начала. |
Now you know that this settlement, and my agreement with Ragnar Lothbrok, mean a great deal to me. |
Теперь ты знаешь, что это поселение, и моё соглашение с Рагнаром Лодброком, очень важное для меня. |
We had a deal that you would have Vocal Adrenaline perform at a subpar level, and you dishonored that agreement. |
Мы договорились, что "Вокальный адреналин" будет выступать в пол-силы, а вы нарушили соглашение. |
The Committee should therefore review the extent of compliance with the terms of the deal. |
Следовательно, Комитет должен проверить, в какой степени соблюдается это комплексное соглашение. |