The human impact has been severe, with an estimated 206 killed, 82 injured, more than 110,000 displaced, and 12,500 homes destroyed or damaged. |
Паводки привели к серьезным гуманитарным последствиям: 206 человек погибло, 82 получили травмы, более 110000 были вынуждены покинуть свои места проживания, а также было разрушено или повреждено 12500 домов. |
In July 2011, the country task force documented that a school in Mone Hkawng village in Mansi Township was damaged by a Tatmadaw mortar attack. |
В июле 2011 года Страновая целевая группа подтвердила сообщение о том, что здание школы в деревне Моне-Хкаонг в районе Манси было повреждено в результате минометного обстрела силами «Татмадао». |
On December 12, 2012, Lambeau Field was damaged by a minor fire when construction workers were cutting a metal beam near the fourth floor. |
12 декабря 2012 года (в символический в День Аарона Роджерса) поле Ламбо было повреждено небольшим пожаром, когда строители резали металлическую балку на высоте четвёртого этажа. |
On September 2, 1967, a particularly devastating attack killed seven drivers, wounded 17 and destroyed or damaged 30 trucks. |
Во время нападения, произошедшего 2 сентября 1967, потери были особенно велики: погибло 7 водителей, было ранено 17 человек, уничтожено или повреждено 30 грузовиков. |
Over 2,800 refugee housing units were damaged and 878 homes destroyed or demolished, leaving 17,000 persons homeless or in need of shelter rehabilitation. |
Было повреждено более 2800 объектов жилья, в которых проживали беженцы, 878 домов были уничтожены или разрушены, в результате чего 17000 человек остались без крыши над головой либо нуждались в восстановлении своего жилья. |
Because of the violence of the storm, his body has been damaged. |
что тело сильно повреждено в шторме. |
As another example, 5,000 trees in Montreal's Mount Royal Park had to be cut, 80% (140,000) of the rest were damaged to different degrees and had to be trimmed, a large number severely. |
В монреальском парке Мон-Руаяль 5000 деревьев подлежали вырубке, а 80 % остальных (140000) в различной степени было повреждено и подлежало обработке, в том числе значительной. |
With regard to the infrastructure of the stricken areas, more than 20 major highways were damaged, cutting off the capital from the ports and from supply depots of essential goods. |
Что касается инфраструктуры, то было повреждено более 20 автодорог национального значения, в результате чего столица оказалась отрезанной от портов и пунктов снабжения основными продуктами питания. |
A detailed explanation will be provided in the overview report of the Secretary-General on the financing of the United Nations peacekeeping operations; and (b) the replacement of communications equipment that is damaged, obsolete or has exceeded its economic lifespan. |
Более подробная информация будет представлена в обзорном докладе Генерального секретаря о финансировании операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира; и Ь) заменой коммуникационного оборудования, которое повреждено, устарело или срок полезной службы которого уже истек. |
At the launch site, UNIFIL found four launching platforms, each with two or more wooden planks partially burned or damaged, as well as blast residue. |
На месте запуска миссия обнаружила четыре пусковые платформы, на каждой из которых было частично прожжено или повреждено по две и более деревянных доски, и частицы нагара. |
Tony's heart is damaged, and AIM force him to build an EMP weapon to allow A.I.M.'s forces to finish their conquest of Madripoor. |
Сердце Тони повреждено, и А. И.М. заставляет его строить оружие ЭМИ, чтобы позволить силам А. И.М. закончить завоевание Мадрипура. |
In the 1980s, some 30 U.S. Navy submarines were damaged by cookiecutter shark bites, mostly to the rubber-sheathed electric cable leading to the sounding probe used to ensure safety when surfacing in shipping zones. |
В 80-х годах около 1/3 американских субмарин было повреждено светящимися бразильскими акулами, которые прокусывали защищённые резиновым покрытием электрические кабели, соединённым со звуковыми датчиками, служащие для обеспечения безопасного подъема на поверхность в зоне судоходства. |
The clearest example is that of a businessman from Bouaké, Konan N'zi Kan Kouame, who had his home looted and over seventy goods vans damaged. |
В качестве наглядного примера можно назвать предпринимателя г-на Куаме Конана Нзи Кана, у которого был разграблен дом и повреждено более 70 принадлежащих ему транспортных средств. |
Two hundred and seventy-seven ambulances, hospital and medical centre vehicles for vaccines and other supplies have been targeted and damaged. |
В результате совершенных нападений было повреждено 277 машин скорой помощи, мобильных центров вакцинации и больничных и других автотранспортных средств, обеспечивавших снабжение медицинских центров. |
They destroyed or severely damaged eight battleships, ten smaller warships, and 230 aircraft; 2,403 American servicemen and civilians were killed. |
Было уничтожено или серьезно повреждено 8 линкоров (среди линкоров был линкор Аризона), десять меньших боевых кораблей и 230 самолетов, 2403 американских военнослужащих и гражданских лиц были убиты. |
An RAF assessment showed that 23 percent of the industrial buildings, and 56 percent of the non-industrial buildings, not counting residential buildings, had been seriously damaged. |
В документах американских ВВС говорится: «Британские оценки... содержат вывод, что было серьёзно повреждено 23 % промышленных зданий и 56 % непромышленных зданий (не считая жилых). |
In 1545 Quiroga left for Spain to attend the Council of Trent, but his ship was damaged and he was forced to return to New Spain. |
В 1545 г. Кирога направился в Испанию, чтобы принять участие в Тридентском соборе, но из-за того, что судно было повреждено штормами, остался в Мексике. |
In a single day, 28 people were killed and 90 per cent of the island's housing stock (representing 38 per cent of GDP) damaged. |
За одни сутки от этого урагана погибли 28 человек и было повреждено 90 процентов жилых домов, стоимость которых составляет 38 процентов от объема валового внутреннего продукта (ВВП) страны. |
In April-May 2002, a donor-led damage assessment exercise estimated at 40,000 the number of private dwellings damaged or destroyed since the start of the second intifada. |
По данным оценки причиненного ущерба, которая была проведена в апреле-мае 2002 года на средства, выделенные одним из доноров, с начала второй интифады было разрушено или повреждено в общей сложности около 40 тыс. жилых домов в частном секторе. |
1,468 (or 7.1%) of the buildings in Lübeck were destroyed, 2,180 (10.6%) were seriously damaged and 9,103 (44.3%) were lightly damaged; these represented 62% of all buildings in Lübeck. |
Согласно британским данным, 1468 (7,1 %) зданий было разрушено, 2180 (10,6 %) - серьёзно повреждено и 9103 (44,35) получили небольшие повреждения. |
A total of 167 education personnel, including 69 teachers, were reported to have been killed as at the end of February 2013, while 2,445 schools were reported to have been damaged. |
По сообщениям, полученным на конец февраля 2013 года, были убиты 167 работников образовательных учреждений, включая 69 учителей, и повреждено 2445 школ. |
Driver is warned and ACV is potentially damaged if he connects anyway. Non- ACV |
все-таки устанавливает соединение, он получает предупреждение и АСТ может быть повреждено. |
The more notable fires have been: February 1952 - Several observatory buildings and equipment were damaged and more than 100,000 pine trees destroyed when a bushfire swept across Mount Stromlo and into the Weston valley on 5 February 1952. |
Несколько строений и оборудование обсерватории было повреждено, а также более 100 тысяч деревьев уничтожено 5 февраля 1952 года, когда пожар прокатился через гору Стромло и по долине Уэстон. |
And the cancer, the body is saying the lung tissue is damaged, we need to repair the lung. |
И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить. |
In addition, the claimant seeks the future revenues that it expected to earn from its investment in a second vessel, which it would have allegedly acquired from the profits generated from the cargo vessel had it not been damaged. |
Кроме того, заявитель испрашивает компенсацию будущих доходов, которые он рассчитывал получить благодаря приобретению второго судна за счет поступлений от эксплуатации имевшегося у него грузового судна, если оно не было бы повреждено. |