Английский - русский
Перевод слова Damaged
Вариант перевода Повреждено

Примеры в контексте "Damaged - Повреждено"

Примеры: Damaged - Повреждено
Specifically, the Panel was concerned that a number of well-heads appeared to have been damaged but not destroyed by explosions at the well-head, and this raised the possibility of constrictions at the well-head which might have reduced the potential flow of oil. В частности, Группа обратила внимание на тот факт, что устье некоторых скважин в результате взрывов было повреждено, но не разрушено, в связи с чем существовала возможность сужения устья скважин, которое могло привести к сокращению потенциального потока нефти.
A number of claimants with offices in Kuwait compensated their Kuwait office employees for personal property that was lost or damaged in Kuwait during the period of the invasion and occupation. Некоторые заявители, имевшие отделения в Кувейте, произвели выплаты сотрудникам своих отделений в Кувейте с целью возмещения личного имущества, которое было утрачено или повреждено в Кувейте в период вторжения и оккупации.
The Claimant asserts that, upon their return to the United States Embassy in Kuwait in 1991, military personnel determined that the property had been damaged, destroyed or looted. Заявитель утверждает, что по возвращении в посольство Соединенных Штатов в Кувейте в 1991 году военнослужащие обнаружили, что их имущество было повреждено, уничтожено или похищено.
Based on the evidence, the Panel finds that the assets itemized in KOC's other physical assets claim were in its possession on 2 August 1990 and have been stolen or damaged as alleged by KOC. Исходя из представленных доказательств, Группа делает вывод о том, что имущество, показанное в претензии "КОК" по другим материальным активам, находилось в ее владении 2 августа 1990 года и было похищено или повреждено, как об этом и заявляет "КОК".
Further incursions since the conclusion of the grant agreement resulted in damage to still more housing units; by the end of the first quarter of 2003, a total of 613 homes had been damaged. В результате последующих вторжений, имевших место после заключения этого соглашения, было повреждено еще несколько домов; к концу первого квартала 2003 года в общей сложности в ремонте нуждались 613 домов.
A large destroyed area was identified in the High Tatra Mountains, where 6,400 hectares of forest stands were destroyed and a further 3,900 ha of forest stands damaged. Значительные площади поврежденного леса были обнаружены в горах Высокие Татры, где было уничтожено 6400 гектаров леса и еще 3900 гектаров повреждено.
Problems of access were compounded by the fact that a number of water systems were destroyed and a sizeable number of wells and reservoirs in rural areas have been damaged, destroyed or made inaccessible because of the ongoing violence. Проблема доступа осложняется тем фактом, что был разрушен целый ряд систем водоснабжения и было повреждено, уничтожено или стало недоступным по причине совершаемых актов насилия значительное количество колодцев и водных резервуаров в сельских районах.
He further identified that eighty-nine per cent (89 per cent) of the housing stock, eighty-five per cent (85 per cent) of the schools and many churches and government buildings were damaged or destroyed. Он сообщил также о том, что было повреждено или уничтожено 89% жилого фонда, 85% школ и много церквей и правительственных зданий.
Despite the earthquake, which damaged 45 per cent of the police facilities, MINUSTAH relief operations ensured that 80 per cent of the national police resumed its tasks within two weeks. Несмотря на то, что в результате землетрясения было повреждено 45 процентов инфраструктурных объектов полиции, действия МООНСГ по оказанию чрезвычайной помощи привели к тому, что 80 процентов сотрудников национальной полиции возобновили работу в течение двух недель.
AVS noted that the earthquake destroyed or badly damaged at least half of the nation's 15,000 primary and 1,500 secondary schools and that the entire school system shut down for three months following the earthquake. ОАС отметила, что в результате землетрясения было разрушено или серьезно повреждено не менее половины из имевшихся в стране 15000 начальных и 1500 средних школ и что после этого бедствия все учебные заведения были закрыты на три месяца.
The peanut kernel is not damaged but is affected by one or more of the following covering more than one-fourth (1/4) of the surface: Ядро ореха арахиса не повреждено, но один или несколько из следующих факторов сказались на более чем одной четвертой (1/4) части его поверхности:
Without fire prevention equipment, there is a risk that in the event of fire all the equipment might be damaged, resulting in financial loss and the loss of critical information. Ввиду отсутствия средств пожаротушения существует риск того, что в случае пожара может быть повреждено все оборудование, что приведет к финансовым убыткам и потере важной информации.
During the course of the operation, over 3,000 private homes were reported to have been destroyed and over 20,000 homes, hospitals, schools, universities, factories, businesses and mosques damaged. Согласно сообщениям, в ходе операции было уничтожено свыше 3000 частных домов и повреждено свыше 20000 домов, больниц, школ, университетов, фабрик, предприятий и мечетей.
Where the article of transport itself has been lost or damaged, if not owned or otherwise supplied by the carrier, it is considered one separate shipping unit. В том случае, когда утрачено или повреждено само приспособление, это приспособление, если оно не является собственностью перевозчика и не предоставлено им, рассматривается в качестве отдельной единицы .
Property used by the police and judiciary, including an UNMIK police station, UNMIK vehicles and the Priština district court, were damaged in explosions and other attacks. Взрывами и прочими нападениями был нанесен урон имуществу полиции и судебных органов, в том числе повреждено здание полиции МООНК, принадлежащие МООНК транспортные средства и районный суд Приштины.
On 6 January 2009, the date that the Centre was damaged and its personnel and patients injured, the Board noted that 40 employees had reported for duty and that there were approximately 600 patient consultations. Комиссия отметила, что 6 января 2009 года, т.е. в тот день, когда здание центра было повреждено, а его персонал и пациенты получили ранения, при исполнении обязанностей находились 40 работников и было проведено приблизительно 600 приемов пациентов.
They determined that the warehouse had been damaged by small-arms fire and what they thought was probably a rocket or a mortar round, fragments of which were on the warehouse floor. Сотрудники установили, что здание склада было повреждено выстрелами из стрелкового оружия и, по их мнению, ракетой или миной, осколки которых валялись на полу склада.
In all, 57 UNRWA buildings were damaged by shelling or airstrikes, including 36 schools (six serving as emergency shelters), seven health centres, three sanitation offices, two warehouses and five other buildings. В целом в результате обстрела или ударов с воздуха было повреждено 57 зданий БАПОР, в том числе 36 школ (6 школ использовались в качестве временных убежищ), 7 поликлиник, 3 санитарных станции, 2 склада и 5 других зданий.
A staff member attempted to misappropriate fuel belonging to the Organization and, when caught during this attempt, fled the scene with a vehicle belonging to the vehicle was damaged prior to being abandoned by the staff member and was eventually recovered by the Organization. Сотрудник совершил попытку незаконно присвоить топливо, принадлежащее Организации, и при попытке хищения скрылся с места преступления на автотранспортном средстве, принадлежащем Организации; автотранспортное средство было повреждено, после чего сотрудник бросил его; в конечном счете Организации удалось вернуть данное автотранспортное средство.
Over a quarter of the civil servants in Port-au-Prince were killed, 60 per cent of public administration buildings (including the Parliament building and the Holy Trinity Cathedral) and 80 per cent of schools in the densely populated capital were either destroyed or damaged. В Порт-о-Пренсе погибло более четверти государственных служащих, было разрушено 60 процентов административных зданий (включая здание парламента и собор Святой Троицы) и разрушено и повреждено 80 процентов школ в густонаселенной столице страны.
When the transport unit itself has been lost or damaged, it shall be deemed to be a separate load unit if it does not belong to the carrier or has not been furnished by him. В том случае, когда утрачено или повреждено само приспособление для транспортировки, это приспособление, если оно не является собственностью перевозчика и не предоставлено им, рассматривается в качестве отдельной единицы.
Acknowledging that reconstruction and rehabilitation efforts after massive destruction are still perceived as rebuilding efforts, reconstructing what has been damaged or destroyed to return to the pre-disaster situation, признавая, что меры реконструкции и восстановления хозяйства после крупномасштабных разрушений по-прежнему рассматриваются в качестве мер по воссозданию и реконструкции того, что было повреждено или разрушено, с тем чтобы вернуться к положению, существовавшему до случившегося бедствия,
Between January and mid-May 123 stone-throwing incidents were reported, 67 vehicles were damaged, two persons were wounded and 18 windshields were smashed. (Ha'aretz, 18 June 1993) За период с января по середину мая, согласно сообщениям, произошло 123 инцидента с применением камней, было повреждено 67 автомобилей, два человека получили ранения, были разбиты ветровые стекла у 18 автомобилей. ("Гаарец", 18 июня 1993 года)
Provision is made for the continuation of the Force's replacement programme for accommodation equipment and for the replacement of 10 per cent of the mission's refrigeration equipment, which is damaged, worn out or has reached the end of its economically useful life. Предусматриваются ассигнования для дальнейшего осуществления программы Сил по замене оборудования для оснащения жилых помещений и для замены 10 процентов холодильного оборудования миссии, которое было повреждено, износилось или достигло конца срока его экономической эксплуатации.
The United Nations has pointed out to local authorities that of the 1.3 million tons of food distributed to the three northern governorates since the implementation of the humanitarian programme, less than 1,000 tons - less than 0.08 per cent - has comprised losses or damaged commodities. Организация Объединенных Наций указала местным органам на то, что из 1,3 млн. тонн продовольствия, распределенного среди трех северных мухафаз с момента начала осуществления гуманитарной программы, утрачено или повреждено менее 1000 тонн продовольствия, что составляет менее 0,08 процента.