| I'd be happy with a beautiful Czech girl... | Я был бы счастлив с красивой чешской девчонкой |
| In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship. | Во втором тайме чешской команде посчастливилось сохранить значительное преимущество после домашнего ответного матча, и она снова примет участие в Европейском чемпионате. |
| 15/ Agreement on Trade and Shipping between the Czech and Slovak Socialist Federal Republic and the People's Republic of Bulgaria. | 15/ Соглашение о торговле и судоходстве между Чешской и Словацкой Социалистической Федеративной Республикой и Народной Республикой Болгарией. |
| The Special Agreement records that the Slovak Republic is in this respect the sole successor State of the Czech and Slovak Republic. | В Специальном соглашении зафиксировано, что единственным государством-правопреемником Чешской и Словацкой Республики в этом отношении является Словацкая Республика. |
| According to the mutual agreement concluded between the Slovak and the Czech Republics, only the Slovak Republic was and remains entitled to apply for the above-mentioned vacancy. | По обоюдному согласию между Словацкой и Чешской Республиками претендовать на вышеупомянутую вакансию могла и по-прежнему может только Словацкая Республика. |
| A number of useful ideas on how to do this, including a proposal from the Czech delegation, have been put forward. | Был выдвинут ряд полезных предложений относительно путей достижения этой цели, включая предложение чешской делегации. |
| This has stemmed from a more realistic perception of the status and prospects of the economy and of Czech industry as a whole over the next 10-20 years. | Этому также способствовала более реалистичная оценка существующего положения и возможностей экономики и всей чешской промышленности в перспективе 10-20 лет. |
| The international co-operation of the Czech Police in the area of the fight against terrorism is oriented mainly towards the European countries and selected non-European countries. | Международное сотрудничество Чешской Республики в области борьбы с терроризмом ориентировано в основном на европейские страны и избранные неевропейские страны. |
| It also asked the Czech Ministry of Transport to present information on its project concerning the use of a Global Positioning System for the identification of trains. | Она также просила министерство транспорта Чешской Республики представить информацию по осуществляемому им проекту применения Глобальной системы местоопределения для установления местонахождения поездов. |
| With regard to the chapeau of paragraph 1, he agreed with the remarks of the Czech representative and could accept the other proposals made. | Что касается вступительной части пункта 1, то он согласен с замечаниями представителя Чешской Республики и может согласиться с другими высказанными предложениями. |
| The first global meeting of the testing countries to take stock of the national implementation will be hosted by the Czech Government in Prague from 19-21 January 1998. | Первое глобальное совещание стран, участвующих в программе испытаний, будет организовано правительством Чешской Республики в Праге 19-21 января 1998 года. |
| ∙ the introduction of the new currency (Czech koruna) | введение новой денежной единицы (чешской кроны), |
| 8 Seminar on the Transition Experience of the Czech Committee for Trade, | Семинар по особенностям переходного периода в Чешской Республике |
| How long had those persons been living in Czech territory? | С какого времени эти лица проживают на чешской территории? |
| A Czech Army battalion has been operating in Bosnia and Herzegovina under NATO command within the multinational Stabilization Force, on the basis of the Security Council mandate. | В Боснии и Герцеговине действует батальон Чешской Армии под командованием НАТО в рамках Стабилизационных сил на основе мандата Совета Безопасности. |
| Since the dissolution on 1 January 1993 of the former Czech and Slovak Federal Republic, an independent Slovakia had continued developing its predecessor's legal tradition. | После происшедшего 1 января 1993 года распада бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республики независимая Словакия продолжала развивать правовые традиции своего предшественника. |
| Lastly, it seemed to him that account should be taken of the costs of uses, as proposed by the Czech delegation. | Наконец, он считает целесообразным учитывать стоимостные параметры видов использования, как это было предложено делегацией Чешской Республики. |
| Mr. DIACONU (Country Rapporteur) said that he was impressed by the frank tone of the presentation by the head of the Czech delegation. | Г-н ДИАКОНУ (Докладчик по стране) говорит, что он впечатлен откровенным выступлением главы чешской делегации. |
| To make this aim feasible, the Czech legislative and regulatory framework has been profoundly reformed over the past few years. | В этой связи в нормативно-правовую базу Чешской Республики за последние несколько лет были внесены значительные изменения. |
| As mentioned in the previous reports, there is no obstacle in the Czech legal system preventing the implementation of the obligations ensuing from this article. | Как отмечалось в предыдущих докладах, ничто в чешской правовой системе не препятствует выполнению ее обязательств, вытекающих из данной статьи. |
| In 1998, the Government ordered the Czech Trade Inspection Board to employ three Roma inspectors, and the Inspection Board has done so. | В 1998 году правительство поручило Совету чешской торговой инспекции трудоустроить трех инспекторов национальности рома, и Совет сделал это. |
| Any exclusion of a minor from a collective was subject to proper records, including records on continuous checks, and was checked regularly by the Czech School Inspectorate. | Любая изоляция несовершеннолетнего лица от коллектива должна была быть надлежащим образом задокументирована, включая записи о постоянных проверках, и регулярно контролировалась чешской Школьной инспекцией. |
| The work is coordinated by the Astronomical Institute of the Czech Academy of Sciences and includes the design, development and testing of several software packages. | Эту работу, включающую проектирование, разработку и проверку нескольких пакетов программного обеспечения, координирует Институт астрономии Чешской академии наук. |
| The delegation of the Republic of Moldova presented its progress under the Czech Republic-financed project to assist it in implementing and ratifying the Gothenburg Protocol. | Делегация Республики Молдова рассказала о ходе работы в рамках финансируемого Чешской Республикой проекта оказания ей помощи в осуществлении и ратификации Гётеборгского протокола. |
| The results of the Czech Trade Inspectorate's activities are presented in the table below: | Результаты работы Чешской торговой инспекции представлены в таблице ниже: |