Английский - русский
Перевод слова Czech

Перевод czech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чешский (примеров 277)
We offer counselling for developers, investors and companies joining the Czech market. Обеспечиваем консультации для девелоп специалистов, инвесторов и фирм, приходящих на чешский рынок.
Petr Vronský (born 1946) is a Czech conductor. Petr Vronský; р. 1946) - чешский дирижёр.
He himself had made those documents available at the Czech Department of Commerce, which was working to prevent certain shops, restaurants and discotheques from discriminating against Roma. Он лично передает эти документы в чешский департамент торговли, принимающий меры к тому, чтобы предупреждать проявления дискриминации в отношении рома в некоторых магазинах, ресторанах и дискотеках.
The Czech Helsinki Committee wrote the following about this action in its annual report for 1996: В связи с этой акцией чешский Хельсинкский комитет отметил в своем ежегодном докладе за 1996 год следующее:
Between 1938 and 1939 she edited the prestigious Czech magazine for politics and culture Přítomnost (The Presence), founded and published in Prague by the esteemed political commentator and democrat Ferdinand Peroutka. Между 1938 и 1939 годами она редактировала известный чешский политико-культурный журнал «Přítomnost», основанный уважаемым политическим обозревателем и демократом Фердинандом Перуткой.
Больше примеров...
Чешской (примеров 593)
Since 1991, the Czech legal system has had a provision for loans for the socially vulnerable. С 1991 года в чешской правовой системе действуют положения о предоставлении займов для социально уязвимых слоев населения.
The Minister of the Interior is implementing the project Including Human Rights, Respect for Minorities and their Protection and Professional Ethics in the Training of Czech Police and the Work of the Czech Police. Министерство внутренних дел осуществляет проект "Изучение прав человека, уважение интересов меньшинств и их защита, а также принципы профессиональной этики в рамках подготовки и работы сотрудников чешской полиции".
Elaboration of Guidelines to Reform the Energy Prices for Promoting Sustainable Energy Development: Proposed by the Czech Ministry of the Environment and Ministry of Industry and Trade. Разработка руководящих принципов реформирования цен на энергию для содействия устойчивому развитию энергетики: Проект предложен министерством окружающей среды и министерством промышленности и торговли Чешской Республики.
Hotel Ambiente's own restaurant offers something for everyone, from Czech and international specialities right through to individualised food that will suit even the strictest dietary requirements. В ресторане отеля Ambiente каждый найдёт себе кушанье по вкусу - от деликатесов чешской и интернациональной кухни до индивидуально приготовленных блюд, соответствующих самым строгим диетическим требованиям.
The restructuring of the Czech economy, which is on the increase after 1989, the breaking all and establishing completely new national and international economic relations entailed progressive doing away with irrationalities in the circulation of goods. В результате структурной перестройки чешской экономики, которая ускорилась после 1989 года, ликвидации всех старых экономических механизмов и возникновения абсолютно новых национальных и международных экономических отношений постепенно устраняются иррациональные факторы в сфере транспортировки грузов.
Больше примеров...
Чешскую (примеров 42)
Several examples of Internet digital mapping projects developed cooperatively by NGOs and governments were shown, including the Czech REZZO system . Было приведено несколько примеров проектов составления цифровых карт с помощью сети Интернет, которые были совместно разработаны НПО и правительствами, включая чешскую систему REZZO .
Mr. SHAHI thanked the Czech delegation for the detailed information it had provided to the Committee, particularly on the enjoyment of human rights by members of the Roma community. Г-н ШАХИ благодарит чешскую делегацию за подробные сведения, которые она сообщила Комитету, и в частности информацию об осуществлении прав человека представителями цыганской общины.
5.2 On the admissibility, the authors argue that they have been diligently pursuing the restitution of their home through the Czech and European systems for 15 years. 5.2 Что касается приемлемости, то, по словам авторов, на протяжении 15 лет они упорно добиваются реституции своего дома через чешскую и европейскую системы.
Come and taste great Czech and international cuisine at reasonable prices. Pleasant environment, wonderful view of the main square. заходите и попробуйте отличную чешскую и мировую кухню в ресторане с прекрасным видом на Площадь Республики.
A team of top culinary masters, who have represented Czech gastronomy the world over and also worked in the Czech restaurant at the 2005 Aichi World Expo in Japan, ensure the high quality of the meals from our own recipes. Высокое качество пищи, приготовленной по собственным рецептам, обеспечивается командой шеф-поваров высшего уровня, которые представляют чешскую гастрономию по всему миру, и, которые также были удостоены чести готовить в чешском ресторане на мировой выставке Экспо 2005 AICHI в Японии.
Больше примеров...
Чех (примеров 18)
The next day, we learned that it was a Czech who commanded that escort. На следующий день мы узнали, что командиром конвоя был чех.
That some Czech starts with French before knowing German. Если какой-то чех начинает учить французский, не зная немецкого...
From 2009 until 2010 his doubles partner was Czech František Čermák. С начала 2009 года партнёром Мертиняка стал чех Франтишек Чермак.
Capello deployed Vieira in a midfield alongside Brazilian Emerson and Czech Pavel Nedvěd. Новый тренер использовал Виейра в центре поля, где его партнёрами стали чех Павел Недвед и бразилец Эмерсон.
And that she was 9 years older than he, and that they were introduced by a man named Franz... something Czech... who hosted politically-themed garden parties in Kiev, where Trotsky- then of course still Leon Bronstein- went to school. И что она была на 9 лет старше, и что их познакомил человек по имени Франц... какой-то чех... который устраивал политические приемы в Киеве, где Троцкий - тогда, конечно, еще Лев Бронштейн - ходил в школу.
Больше примеров...
Чехословакии (примеров 45)
Our products have been available in the former Czechoslovakia since 1988, though during that time only in the Czech language. Наши продукты были доступны в бывшей Чехословакии начиная с 1988 года, в то время только на чешском языке.
1.1 The author of the communication dated 2 February 2006 is Ms. Ivanka Kohoutek, a German citizen of Czech origin, born in 1947 in the former Czechoslovakia. 1.1 Автором сообщения от 2 февраля 2006 года является г-жа Иванка Кохоутек, гражданка Германии чешского происхождения, родившаяся в 1947 году в бывшей Чехословакии.
In 1989, after the fall of the communist regime in former Czechoslovakia, the author, as sole heir, sought restitution of his father's property, and in 1995, sought to renew his parents' applications for restoration of Czech citizenship. В 1989 году после падения коммунистического режима в бывшей Чехословакии автор в качестве единственного наследника попытался добиться реституции имущества его отца и в 1995 году предпринял попытки возобновить ходатайство его родителей относительно восстановления чешского гражданства.
By a letter dated 10 December 1992 (A/47/774), the Permanent Representative of Czechoslovakia to the United Nations informed the Secretary-General that the then Czech and Slovak Federal Republic would cease to exist on 31 December 1992 (see also A/47/861). Письмом от 10 декабря 1992 года (А/47/774) Постоянный представитель Чехословакии при Организации Объединенных Наций информировал Генерального секретаря о том, что Чешская и Словацкая Федеративная Республика прекратит свое существование 31 декабря 1992 года (см. также А/47/861).
Another example is the former state of Czechoslovakia, where two closely related and mutually intelligible languages (Czech and Slovak) were in common use. Другой пример можно наблюдать в бывшей Чехословакии, где длительное время параллельно использовались два близких и взаимопонятных языка - (чешский и словацкий).
Больше примеров...
Чешский язык (примеров 31)
The most important documents have been translated into the Czech language for the use of the general public. Важнейшие документы были переведены на чешский язык, с тем чтобы ими могли пользоваться широкие слои населения.
The Czech language borrowed some words from neighbouring dialects such as hajzl (from Häusl for a little house) for toilet. Чешский язык заимствовал некоторые слова из соседних немецких диалектов (типа hajzl (от Häusl - «домик для туалета».
The Czech language is the primary language for all but a very small percentage of the entire population. Не считая очень небольшой доли населения, чешский язык является основным языком для всех жителей этой страны.
If so, how was pupils' transition to the Czech language managed? Если да, то каким образом обеспечивается переход учащихся на чешский язык?
The Czech language decreased in prominence, as the government and aristocracy operated in German, and became endangered until the Czech National Revival in the late 18th century. Чешский язык стал менее распространён, поскольку правительство и аристократия говорили на немецком языке, такая динамика сохранялась до создания Чешского национального движения в конце XVIII века.
Больше примеров...
Чеш (примеров 9)
Street signs additionally add the name of the cadastral area (Czech: katastrální území), which usually reflects the name of an old municipality before its assimilation into the city of Prague. На табличках с названием улицы дополнительно указывают имя кадастровой территории (чеш. katastrální území), который обычно отражает название старого населенного пункта до его вхождения в состав Праги.
Since 2001, the 57 municipal districts have been grouped into 22 numbered administrative districts (Czech: správní obvody), for national-government purposes. С 2001 года 57 городских частей в целях более совершенного управления были сгруппированы в 22 административных округа (чеш. správní obvody).
Since 1990, the city has been divided into 56 (since 1992, 57) self-governing municipal districts (Czech: městské části). С 1990 года город был разделен на 56 (с 1992 года - на 57) городских частей (чеш. městské části), получивших статус муниципальных образований.
The Czechoslovak 11th Infantry Battalion - East (Czech: 11. československý pěší prapor - Východní) was a Czechoslovak infantry battalion in the Second World War. 11-й чехословацкий пехотный батальон - Восток (англ. Czechoslovak Infantry Battalion No 11 - East, чеш.
The Darex and Tuzex vouchers were colloquially known as "bons" (from bonus, Czech: bony). Ваучеры Darex и Tuzex просторечиво назывались бонами (чеш. bony).
Больше примеров...
Чешкой (примеров 2)
I'd be happy with a beautiful Czech girl - Я был бы счастлив с миленькой чешкой...
The relative importance of services as a source of new jobs in the Czech case may be a temporary feature reflecting the delays in restructuring enterprises in the industrial sector. Сравнительное значение сферы услуг как источника новых рабочих мест в случае Чешкой Республики может оказаться временным явлением, отражающим задержку в реструктуризации предприятий в промышленном секторе.
Больше примеров...
Czech (примеров 22)
In March 2016, Czech Airlines resumed flights from Prague to Helsinki using Airbus A319 aircraft. В марте 2016 года Czech Airlines возобновила полеты из Праги в Хельсинки на самолетах Airbus A319.
Experience acquired by the Czech Open Institute during ten years by solving these problems, has led to a decision - not to solve the problems caused by others, but to concentrate on their prevention. Опыт, который Czech Open Institute приобрел за 10 лет своей работы при решении этих проблем, привел к выводу - надо не решать проблемы, вызванные другими, а сосредоточиться на предотвращении этих проблем.
Thanks to this situation, the activity of the Czech Open Institute has increased - to the language teaching there was added an aid with university degree achievement, with looking for work and accommodation, with founding and development of private business activities etc. Таким образом, с течением времени деятельность Czech Open Institute становилась шире. К обучению чешскому языку прибавилась помощь в обеспечении высшего образования, поиске работы и жилья в Чешской республике, в открытии частного бизнеса и многое другое.
According to your knowledge and abilities, the Czech Open Institute will ensure the juridical frame of your working practice. From the seasonal works on working concession of the Office of Work up to an appointment to manager posts in various companies. В зависимости от Ваших знаний и способностей Czech Open Institute обеспечит Вам должное рабочее место: начиная от сезонных работ, требующих разрешения инспекции труда, до назначения на должность директора предприятия.
The hotel is currently a member of AHRCR and is the holder of a Category Czech Tourism Certificate. В настоящее время он входит в группу «AHRCR» и является обладателем сертификата "Czech Tourism" («Чешский туризм») в категории .
Больше примеров...
Чехии (примеров 296)
As an advisory body to the Czech Government, it raised awareness of the serious problems of persons with disabilities, submitted opinions, comments and recommendations to the Government, and monitored the implementation of the National Plan. Выполняя при правительстве Чехии консультативные функции, Совет распространяет информацию о серьезных проблемах инвалидов, представляет правительству экспертные заключения, комментарии и рекомендации, а также отслеживает ход выполнения Национального плана.
On 7 April 1999, the Czech Government adopted the Concept of Government Policy towards Members of the Romany community Facilitating Their Integration into the Society, submitted by the Chairman of the Inter-Ministerial Commission for the Affairs of the Roma Community. 7 апреля 1999 года правительство Чехии утвердило концепцию государственной политики, направленную на облегчение интеграции представителей общины рома в общество, которая была представлена председателем Межминистерской комиссии по делам общины рома.
The Expert Group meeting was chaired by Ms. Iva Ritchelova, President of the Czech Statistical Office. Заседания Группы экспертов проходили под председательством председателя Статистического управления Чехии г-жи Ивы Ритхеловой.
Furthermore, he refutes the allegations he would only be a Czech President. Более того, он опровергает обвинения в том, что он будет только президентом Чехии.
So, too, have former Czech president Václav Havel and a group of global luminaries who support the idea of regional integration through water. Подобного мнения придерживается и бывший президент Чехии Вацлав Гавел, совместно с группой мировых светил, поддерживающих идею регионального объединения на основе водных ресурсов.
Больше примеров...
Чр (примеров 17)
Furthermore, during the Czech Presidency ongoing discussions, international conferences and seminars organised by the government or NGOs took place. Кроме того, в период председательства ЧР продолжалось проведение дискуссий, международных конференций и семинаров, организуемых правительствами и НПО.
In cooperation with ÚMCH AVČR (Institute of Macromolecular Chemistry of the Czech Academy of Sciences, Prague), we have successfully developed our own patented procedures for processing UHMWPE to obtain crosslinked polymer with highly favorable properties. В сотрудничестве с Институтом макромолекулярной химии (ÚMCH) АН ЧР нам удалось разработать собственный патентованный метод обработки UHMWPE и получить полимер сетчатой структуры с очень удачными свойствами.
In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services (the Czech Security Information Service and the Office for Foreign Relations and Information) and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб (Чешская информационная служба безопасности и Управление иностранных дел и информации), а также полиции.
The Ministry of the Interior also uses reports from Czech embassies on the question of extremism, annual reports from the Police on the situation regarding extremism, racism and xenophobia in the CR and individual regions, including a survey of cases that the Police has recorded. Министерство внутренних дел также использует доклады чешских посольств по вопросу об экстремизме, ежегодные доклады полиции о ситуации в области экстремизма, расизма и ксенофобии в ЧР и отдельных районах, включая обзор зарегистрированных полицией соответствующих случаев.
Больше примеров...
Чехией (примеров 7)
The number of police officers had been increased, especially on the Czech and Slovak borders, and border patrols had been increased in northern Moravia. Было увеличено число сотрудников полиции, особенно на границе между Чехией и Словакией, а также возросло число пограничных патрулей в северной части Моравии.
We supported demonstrated commitment of Czech Presidency of the Council of the EU and welcomed plans of the incoming Swedish Presidency of the Council of the European Union to contribute to strengthening regional cooperation and realization of important regional projects. мы поддержали твердое намерение, продемонстрированное Чехией, председательствующей в Совете ЕС, и приветствовали планы Швеции в качестве следующего Председателя Совета Европейского союза - содействовать укреплению регионального сотрудничества и осуществлению важных региональных проектов.
(b) Encouraged the EECCA and SEE countries, in coordination with the Czech Presidency to the EU, to undertake further informal consultations focusing on the Gothenburg Protocol in connection with the Working Group's forty-fourth session in April 2009; Ь) рекомендовала странам ВЕКЦА и ЮВЕ провести в сотрудничестве с Чехией, председательствующей в ЕС, дальнейшие неофициальные консультации с уделением особого внимание Гётеборскому протоколу в увязке с сорок четвертой сессией Рабочей группы, проводимой в апреле 2009 год;
There are other monuments, such as stone statue groups inspired by the Czech mythology (sculpted by J.V.Myslbek at the end of the 19th century). Петра и Павла. Вышеградское кладбище стало местом последнего пристанища для более чем шестисот знаменитых людей, чьи имена были связаны с Чехией - писатели, художники, скульпторы, композиторы, ученые.
The proximity of the hotel to the Czech and German borders makes it the perfect choise for travellers. We offer our guests peace and quiet as well as rest before the further journey. Близость границ с Германией и Чехией влияет на то, что расположение гостиницы очень удобное для всех отправляющихся за границу.
Больше примеров...