Английский - русский
Перевод слова Czech

Перевод czech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чешский (примеров 277)
Jan Trojan Turnovský (before 1550 - 1606) was a Czech Renaissance composer. Турновский, Ян Троян (до 1550-1606) - чешский композитор эпохи Возрождения.
The most important documents have been translated into the Czech language for the use of the general public. Важнейшие документы были переведены на чешский язык, с тем чтобы ими могли пользоваться широкие слои населения.
The Czech Supreme Court, however, confirmed in its Judgement US 33/96 that the citizenship requirement was constitutional. Однако чешский Верховный суд своим постановлением US 33/96 подтвердил, что требование о наличии гражданства носит конституционный характер.
Jan Schulz (May 1899 - May 1953) was a Czech chess master. Jan Schulz, 25 мая 1899 - май 1953) - чешский шахматист, мастер.
On his return from Russia he taught himself Japanese, Old Irish, Tagalog, Hungarian, Czech, Coptic, Egyptian, Hittite, Albanian, Basque and Chinese. После возвращения из России выучил японский, староирландский, венгерский, чешский, тагалог, албанский, баскский, коптский, древнеегипетский, хеттский и китайский.
Больше примеров...
Чешской (примеров 593)
These concessions, however, seemed insufficient to a newly developing Czech commercial and industrial bourgeoisie. Однако эти уступки оказались недостаточными для вновь созданной чешской торговой и промышленной буржуазии.
As a result, the authors applied and eventually obtained Czech citizenship towards the end of 2004. Поэтому авторы ходатайствовали о получении чешского гражданства и в итоге стали гражданами Чешской Республики в конце 2004 года.
The Czechoslovak National Social Party (called the Czech Socialist Party until 1926) was created before World War I when the socialists split from the Social Democratic Party. Чехословацкая национал-социалистическая партия (называлась Чешской социалистической партией до 1926) была создана до Первой мировой войны, когда социалисты откололись от социал-демократической партии.
The Committee welcomes the additional amendments to the Act (194/1999) on the Acquisition and Loss of Citizenship (September 1999), which has helped to resolve problems relating to the acquisition of Czech citizenship for former citizens of the Czech and Slovak Federal Republic. Комитет приветствует внесение дополнительных поправок в Закон (194/1999) о получении и утрате гражданства (сентябрь 1999 года), что способствовало урегулированию проблем, связанных с приобретением чешского гражданства бывшими гражданами Чешской и Словацкой Федеративной Республики.
Most of the casings we need we export from a Czech company and nobody there speaks German and we don't speak Czech so we communicate in English. Большая часть нашей продукции изготовляется по заказу одной чешской фирмы, где никто не говорит по-немецки. Мы тоже не знаем чешского, поэтому вынуждены общаться только на английском.
Больше примеров...
Чешскую (примеров 42)
The Karolina hotel's stylish restaurant offers traditional Czech cuisine. Стильный ресторан отеля предлагает гостям традиционную чешскую кухню.
(c) On 10 April 1993, the DPRK forced the Czech delegation to the NNSC to withdraw from the North following the split of Czechoslovakia into two separate States in January 1993. с) 10 апреля 1993 года Корейская Народно-Демократическая Республика вынудила чешскую делегацию в КНСН уйти с Севера, после того как в январе 1993 года Чехословакия распалась на два отдельных государства.
There is also a modern restaurant with an orientation on Czech cuisine as well as international specialties. Безусловно, гостям предлагаются и современный конференц-зал, ориентированный на чешскую и международную кухни.
The company "RILINA" has been successfully working on the Latvian children footwear market since 1997. We offer high quality shoes from the Polish, Italian and Czech producers. Фирма "RILINA" работает с детской обувью с 1997 года, предлагая польскую, латвийскую, чешскую, итальянскую обувь для мальчиков и девочек в широком ассортименте: выходную, спортивную, повседневную, домашнюю и резиновую.
The Daruvar grammar school includes a class where 21 pupils learn the Czech language and study Czech culture and history. В Даруваре в классической школе имеется класс, где 21 ученик изучает чешский язык и чешскую культуру и историю.
Больше примеров...
Чех (примеров 18)
The next day, we learned that it was a Czech who commanded that escort. На следующий день мы узнали, что командиром конвоя был чех.
I don't think you're a Czech. Не похоже, что вы чех.
More in detail: 17 Russian, 2 Ukraine, 1 Armenian, 35 Latvians, 15 Germans, 1 Hungarian, 10 Georgian, 3 Poles, 2 Finns, 1 Czech, 1 Karaim and 457 immigrants (according to the Soviet newspapers). Подробнее: 17 русских, 2 украинца, 1 армянин, 35 латышей, 15 немцев, 1 венгр, 10 грузин, 3 поляка, 2 финна, 1 чех, 1 караим и 457 переселенцев (по данным советских газет).
In a little armchair sits smiling Švejk and the last goodbye is given to us by waving Forefather Czech. В маленьком кресле сидит улыбающийся Швейк, и последним с нами прощается праотец Чех.
From the XIV century in the West Slavic epic there are figures of Czech, Lekh and Rus (Mech), the Byzantine author Simeon Logofet mentions Rus as the ancestor of the Russian people in the X century. Ещё с XIV века в западнославянском эпосе фигурируют Чех, Лех и Рус (Мех), византийский автор Симеон Логофет упоминает Руса как предка русского народа в X в.
Больше примеров...
Чехословакии (примеров 45)
The Czech name "Becherovka" has been officially used since the foundation of Czechoslovakia in 1918. Чешское название "Бехеровка" было присвоено напитку после возникновения Чехословакии в 1918 году.
The Czech Government was attempting to help those persons who had arrived after the dissolution of Czechoslovakia to obtain citizenship or at least a permanent residence permit. Чешское правительство пытается оказывать прибывшим после распада Чехословакии лицам помощь в получении гражданства или хотя бы разрешения на постоянное проживание.
The author of the communication, originally dated 13 March 2006 and supplemented by a further submission on 24 April 2007, is Ms. Olga Amundson, an American and Czech citizen, born in 1947 in the former Czechoslovakia and currently residing in the United States. Автором сообщения, первоначально датированного 13 марта 2006 года и дополненного последующим представлением от 24 апреля 2007 года, является г-жа Ольга Амундсон, гражданка Соединенных Штатов Америки и Чешской Республики, родившаяся в 1947 году в бывшей Чехословакии и в настоящее время проживающая в Соединенных Штатах.
The manifesto was even signed by leading Czech social democrats Emanuel Škatula und Bohumír Šmeral, later co-founders of the Communist Party of Czechoslovakia. В числе прочих под манифестом стояли подписи ведущих чешских левых социал-демократов Эмануэля Шкатулы и Богумира Шмераля, позднее они стали одними из основателей Коммунистической партии Чехословакии.
By 1991, there were just 3,443 people in Czechoslovakia who declared Greek ethnicity; almost all of those were in the Czech portion of the country, with just 65 in the Slovak portion. К 1991 году в Чехословакии оставалось всего 3443 грека (из них всего 65 в Словакии).
Больше примеров...
Чешский язык (примеров 31)
He also translated the German and Latin texts into Czech. Он также переводил немецкие и латинские тексты на чешский язык.
The documents submitted must be legally attested and legally translated into the Czech language. Представленные документы должны быть апостилированы и переведены в установленном законом порядке на чешский язык.
"With regard to the dissemination of its Views, the Committee also requested the State party to translate them into the Czech language and to publish them" (annex X, sect. P, para. 9). Что касается распространения его соображений, то Комитет предложил также государству-участнику обеспечить их перевод на чешский язык и опубликование (приложение Х, раздел Р, пункт 9).
By this time, she had become convinced of the need to adopt a market economy; she wrote many samizdat articles on economic matters under the pen name "Adam Kovář"-Czech for Adam Smith. Стала убеждённой сторонницей рыночной экономики, писала в самиздате статьи по экономическим вопросам под псевдонимом «Adam Kovárc» (буквальный перевод на чешский язык имени Адама Смита).
International treaties are always published in the Collection of International Treaties in their original language(s) with translations into Czech. Международные договоры публикуются в Сборнике на языке или языках оригинала наряду с их переводом на чешский язык.
Больше примеров...
Чеш (примеров 9)
Since 2001, the 57 municipal districts have been grouped into 22 numbered administrative districts (Czech: správní obvody), for national-government purposes. С 2001 года 57 городских частей в целях более совершенного управления были сгруппированы в 22 административных округа (чеш. správní obvody).
All named districts officially begin with "Prague-", or "Praha-" in Czech. Все именованные районы официально начинаются с «Прага-» (чеш.
In the history of Czechoslovakia, normalization (Czech: normalizace, Slovak: normalizácia) is a name commonly given to the period 1969-87. Нормализация (чеш. normalizace, словацк. normalizácia) - период чехословацкой истории с 1969 по 1989 год.
According to the statements of the party leader Hašek, the party was founded in 1904 in the restaurant "The Golden Liter," (Czech: Zlatý litr) in Prague's Vinohrady quarter. По словам председателя партии Гашека, партия была основана в 1904 году в пражском районе Королевских виноградников (Винограды), в расположенном там ресторане «Золотой литр» (чеш.
The Darex and Tuzex vouchers were colloquially known as "bons" (from bonus, Czech: bony). Ваучеры Darex и Tuzex просторечиво назывались бонами (чеш. bony).
Больше примеров...
Чешкой (примеров 2)
I'd be happy with a beautiful Czech girl - Я был бы счастлив с миленькой чешкой...
The relative importance of services as a source of new jobs in the Czech case may be a temporary feature reflecting the delays in restructuring enterprises in the industrial sector. Сравнительное значение сферы услуг как источника новых рабочих мест в случае Чешкой Республики может оказаться временным явлением, отражающим задержку в реструктуризации предприятий в промышленном секторе.
Больше примеров...
Czech (примеров 22)
On 21st March 2009 Lucis Company won the Czech Grand Design Award PRODUCER OF THE YEAR. 21 марта 2009 компания Lucis получила приз Czech Grand Design ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ГОДА.
In March 2016, Czech Airlines resumed flights from Prague to Helsinki using Airbus A319 aircraft. В марте 2016 года Czech Airlines возобновила полеты из Праги в Хельсинки на самолетах Airbus A319.
EBRD Ekomir Eli Lilly Ernst & Young (CIS) Ltd Evalar Farmacevt Federal Service for the Supervision of Healthcare and Social Development Galderma S.A. Genzyme Czech s.r.o. Эли Лилли Эрнст энд Янг Эвалар ГК Фармацевт Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Галдерма СА Genzyme Czech s.r.o.
The hotel is currently a member of AHRCR and is the holder of a Category Czech Tourism Certificate. В настоящее время он входит в группу «AHRCR» и является обладателем сертификата "Czech Tourism" («Чешский туризм») в категории .
Our company belongs to the best ones among incoming agencies, which prove first places of TTG Awards for last several years. The winners are elected by the readers of TTG - Travel Trade Gazette, that is the only professional tourism magazine in the Czech Republik. Уже несколько лет подряд компания занимает лучшие места в этой престижной анкете, которую выполняют специалисты в области туризма, которые являются постоянными читателями журнала TTG Czech, посвященного вопросам турбизнеса в Чехии.
Больше примеров...
Чехии (примеров 296)
The Czech experience shows that implementing all of the European Union's norms so as to be ready to qualify for membership takes some time. Опыт Чехии показывает, что на выполнение всех норм Европейского Союза, необходимых для вступления в ЕС, требуется некоторое время.
Because development in Europe is profoundly influenced by ever-deeper integration, the successful completion of the long-term process of our country's entry into the European Union is currently the highest-priority goal for Czech foreign policy. Поскольку на развитие в Европе серьезное воздействие оказывает постоянно углубляющаяся интеграция, успешное завершение длительного процесса вступления нашей страны в Европейский союз в настоящее время является самой приоритетной задачей внешней политики Чехии.
However, on 16 July 2009, Canada reintroduced visa requirements for Czech citizens as the overstay percentage was very high because many Roma filed for asylum. 14 июля Канада отменила безвизовый режим для граждан Чехии из-за роста обращений чешских цыган о предоставлении им канадского убежища.
Mr. Fuchs said that Czech legislation governing the civil service provided that gender balance must be taken into account in the recruitment and promotion of officials to decision-making positions. Г-н Фукс говорит, что законодательство Чехии, определяющее гражданскую службу, предусматривает учет гендерного соотношения при приеме на работу и продвижении официальных лиц на руководящие должности.
Another example of a medieval heretic movement is the Hussite movement in the Czech lands in the early 15th century. Одним из крупнейших религиозных движений Средних веков, рассматривавшихся как еретические, было гуситское движение в Чехии в начале XV века.
Больше примеров...
Чр (примеров 17)
Furthermore, during the Czech Presidency ongoing discussions, international conferences and seminars organised by the government or NGOs took place. Кроме того, в период председательства ЧР продолжалось проведение дискуссий, международных конференций и семинаров, организуемых правительствами и НПО.
Will the MIR. project contribute to fulfillment of the Czech engagements in the field of climatic policy? Поможет проект МИР. выполнить обязательства ЧР в области климатической политики?
The Ministry of the Interior also uses reports from Czech embassies on the question of extremism, annual reports from the Police on the situation regarding extremism, racism and xenophobia in the CR and individual regions, including a survey of cases that the Police has recorded. Министерство внутренних дел также использует доклады чешских посольств по вопросу об экстремизме, ежегодные доклады полиции о ситуации в области экстремизма, расизма и ксенофобии в ЧР и отдельных районах, включая обзор зарегистрированных полицией соответствующих случаев.
The latest census of people in the CR was held in 2001. Of the total population, 9.9 % were of other than Czech nationality (1022318 people), i.e. 490630 more than in the previous census. З. Последняя перепись населения в ЧР была проведена в 2001 году. 9,9% от общей численности населения (1022318 человек) не относились к чешской национальности, что на 490630 человек больше в сравнении с предыдущей переписью.
CZ, the Czech one, is 1700. Чешский ЧР по 1700.
Больше примеров...
Чехией (примеров 7)
The number of police officers had been increased, especially on the Czech and Slovak borders, and border patrols had been increased in northern Moravia. Было увеличено число сотрудников полиции, особенно на границе между Чехией и Словакией, а также возросло число пограничных патрулей в северной части Моравии.
Democracy-building is also the subject of a joint paper by the Czech and Swedish Presidencies that aims to highlight ways in which the European Union can "create a more coherent and overarching policy framework for democracy-building and democratic reform processes". Демократическое строительство является также темой совместного документа, подготовленного председательствовавшими в Союзе Чехией и Швецией и посвященного выявлению методов, с помощью которых Европейский союз может «создать более согласованную и всеобъемлющую политическую основу для укрепления демократии и демократических реформистских процессов».
We supported demonstrated commitment of Czech Presidency of the Council of the EU and welcomed plans of the incoming Swedish Presidency of the Council of the European Union to contribute to strengthening regional cooperation and realization of important regional projects. мы поддержали твердое намерение, продемонстрированное Чехией, председательствующей в Совете ЕС, и приветствовали планы Швеции в качестве следующего Председателя Совета Европейского союза - содействовать укреплению регионального сотрудничества и осуществлению важных региональных проектов.
(b) Encouraged the EECCA and SEE countries, in coordination with the Czech Presidency to the EU, to undertake further informal consultations focusing on the Gothenburg Protocol in connection with the Working Group's forty-fourth session in April 2009; Ь) рекомендовала странам ВЕКЦА и ЮВЕ провести в сотрудничестве с Чехией, председательствующей в ЕС, дальнейшие неофициальные консультации с уделением особого внимание Гётеборскому протоколу в увязке с сорок четвертой сессией Рабочей группы, проводимой в апреле 2009 год;
The proximity of the hotel to the Czech and German borders makes it the perfect choise for travellers. We offer our guests peace and quiet as well as rest before the further journey. Близость границ с Германией и Чехией влияет на то, что расположение гостиницы очень удобное для всех отправляющихся за границу.
Больше примеров...