Английский - русский
Перевод слова Czech

Перевод czech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чешский (примеров 277)
I'd say Czech... with about 30 years of Aussie. Я бы сказал чешский, с приблизительно 30 годами австралийского.
Soviet Union Norbert Troller (1900, Brno, Austro-Hungarian Empire - 1984, New York City, United States) was a Czech and American architect. Но́рберт Тро́ллер (англ. Norbert Troller; 1900, Бруенн, Австро-Венгрия - 1984, Нью-Йорк, США) - чешский и американский архитектор еврейского происхождения.
The translation agency owned by Epoch of International Education offers translation and interpretation services from/into foreign languages (English, French, German, Spanish, Italian, Czech etc. Бюро переводов компании "Эпоха интернационального образования" предоставляет услуги устного и письменного перевода с/на иностранные языки (английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, чешский и др.
From 1928 and 1940, Czechoslovakia was divided into the four "lands" (Czech: "země", Slovak: "krajiny"); Bohemia, Moravia-Silesia, Slovakia and Carpathian Ruthenia. С 1928 по 1940 год, Чехословакия была разделена на четыре «земли» (Чешский: «země», Словацкий: «krajiny»); Богемия, Моравия-Силезия, Словакия и Подкарпатская Русь.
International treaties are always published in the Collection of International Treaties in their original language(s) with translations into Czech. Международные договоры публикуются в Сборнике на языке или языках оригинала наряду с их переводом на чешский язык.
Больше примеров...
Чешской (примеров 593)
The Czech School Inspection continued to discharge its control activities throughout the monitored period. На протяжении отчетного периода Школьная инспекция Чешской Республики продолжала исполнять свои соответствующие контролирующие функции.
According to Czech legislation, all such transits of sentenced persons are subject to permission from the Supreme Court. Согласно законодательству Чешской Республики, все подобные транзитные перемещения осужденных лиц проводятся с разрешения Верховного суда.
The first global meeting of the testing countries to take stock of the national implementation will be hosted by the Czech Government in Prague from 19-21 January 1998. Первое глобальное совещание стран, участвующих в программе испытаний, будет организовано правительством Чешской Республики в Праге 19-21 января 1998 года.
The Eastern European Group supports Slovakia's legitimate request, submitted in January 1993, to fill in the seat of the former Czech and Slovak Federal Republic, which meets a wide support in the Conference on Disarmament. Восточноевропейская группа поддерживает представленную в январе 1993 года законную просьбу Словакии относительно занятия места бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республики - просьбу, которая пользуется широкой поддержкой на Конференции по разоружению.
Intermodal (combined) transport is included in two priority elements of the Czech transport policy 2005 - 2013: Reaching a suitable modal split and establishing high-quality transport infrastructure. Интермодальные (комбинированные) перевозки включены в два приоритетных элемента чешской транспортной политики на 2005-2013 годы: достижение приемлемого распределения используемых видов транспорта и создание высококачественной транспортной инфраструктуры.
Больше примеров...
Чешскую (примеров 42)
For 20 years we illegally created the real Czech culture. Двадцать лет мы незаконно создавали настоящую чешскую культуру.
5.2 On the admissibility, the authors argue that they have been diligently pursuing the restitution of their home through the Czech and European systems for 15 years. 5.2 Что касается приемлемости, то, по словам авторов, на протяжении 15 лет они упорно добиваются реституции своего дома через чешскую и европейскую системы.
Visitors to the guesthouse will also be able to sit on the sun terrace in both winter and summer, enjoy some food from the grill, or savour some outstanding Czech cuisine, including the specialties of the chef. Пансион далее предлагает посидеть на солнечной террасе как зимой, так и летом, блюда на гриле и, естественно, отличную чешскую кухню включая фирменные блюда нашего шеф-повара. В ресторане предусмотрены части для курильщиков и некурящих.
The Daruvar grammar school includes a class where 21 pupils learn the Czech language and study Czech culture and history. В Даруваре в классической школе имеется класс, где 21 ученик изучает чешский язык и чешскую культуру и историю.
Ms. MOTOC welcomed the Czech delegation and commended it on the quality of the report and the maturity of Czech democracy. Г-жа МОТОК приветствует чешскую делегацию и положительно оценивает качество доклада, а также зрелость чешской демократии.
Больше примеров...
Чех (примеров 18)
The next day, we learned that it was a Czech who commanded that escort. На следующий день мы узнали, что командиром конвоя был чех.
That some Czech starts with French before knowing German. Если какой-то чех начинает учить французский, не зная немецкого...
Czech Montreal defenseman, Jaroslav Špaček, did not finish the match with Buffalo; he left in the second period due to an upper body injury. Защитник команды Монреаль чех Ярослав Шпачек не завершил матч с Буффало; он покинул игру во втором периоде из-за травмы верхней части тела.
And that she was 9 years older than he, and that they were introduced by a man named Franz... something Czech... who hosted politically-themed garden parties in Kiev, where Trotsky- then of course still Leon Bronstein- went to school. И что она была на 9 лет старше, и что их познакомил человек по имени Франц... какой-то чех... который устраивал политические приемы в Киеве, где Троцкий - тогда, конечно, еще Лев Бронштейн - ходил в школу.
Alfred Zech, also known as Alfred Czech (October 12, 1932 - June 13, 2011), was a German child soldier who received the Iron Cross, 2nd Class at the age of 12 years. Альфред Цех (нем. Alfred Zech, другое написание фамилии - Чех (нем. Alfred Czech); 12 октября 1932 - 13 июня 2011) - немецкий мальчик, награждённый Железным крестом 2-го класса в возрасте 12 лет.
Больше примеров...
Чехословакии (примеров 45)
The Czech name "Becherovka" has been officially used since the foundation of Czechoslovakia in 1918. Чешское название "Бехеровка" было присвоено напитку после возникновения Чехословакии в 1918 году.
After the political changes in former Czechoslovakia in 1990, Czech institutions could participate formally in the space missions of the European Space Agency (ESA) and the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States of America. В результате политических перемен, которые произошли в бывшей Чехословакии в 1990 году, чешские институты получили возможность официально участвовать в осуществлении космических проектов Европейского космического агентства (ЕКА) и Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов Америки.
Some of the victims of coercive sterilization are Czech citizens or permanent residents who have been coercively sterilized in Slovakia (coercive sterilization having been carried out by both Czech and Slovak doctors, both during the Czechoslovak period, as well as after it). Некоторые из жертв принудительной стерилизации, являющиеся гражданами Чехии или проживающими там на постоянной основе лицами, были подвергнуты принудительной стерилизации в Словакии (принудительная стерилизация проводилась как чешскими, так и словацкими медицинскими работниками в период существования Чехословакии, а также в последующий период).
He also became a member of the Czechoslovakia national team and later its captain during the World Cup finals of 1934 (where the Czech team finished second) and 1938. Был капитаном сборной Чехословакии на чемпионатах мира 1934 (второе место) и 1938 годов.
By 1991, there were just 3,443 people in Czechoslovakia who declared Greek ethnicity; almost all of those were in the Czech portion of the country, with just 65 in the Slovak portion. К 1991 году в Чехословакии оставалось всего 3443 грека (из них всего 65 в Словакии).
Больше примеров...
Чешский язык (примеров 31)
Where did you learn Czech so well? Где ты так хорошо выучил чешский язык?
If so, how was pupils' transition to the Czech language managed? Если да, то каким образом обеспечивается переход учащихся на чешский язык?
International treaties are published in the Collection of International Treaties in the language which is official under international law for their interpretation and simultaneously in Czech translation. Международные договоры публикуются в Сборнике международных договоров на языке, который является официальным в соответствии с международным правом на предмет их толкования, и одновременно в переводе на чешский язык.
Pursuant to Section 28 (1), an interpreter shall be invited in cases when it is necessary to interpret the content of a deed, testimony or other procedural act, or when the defendant declares that he or she is not proficient in the Czech language. На основании раздела 28(1) переводчик приглашается в случаях, когда необходимо перевести текст какого-либо документа, свидетельских показаний или другого процедурного акта или когда обвиняемый заявляет о том, что он или она недостаточно хорошо знает чешский язык.
The Czech language decreased in prominence, as the government and aristocracy operated in German, and became endangered until the Czech National Revival in the late 18th century. Чешский язык стал менее распространён, поскольку правительство и аристократия говорили на немецком языке, такая динамика сохранялась до создания Чешского национального движения в конце XVIII века.
Больше примеров...
Чеш (примеров 9)
Since 2001, the 57 municipal districts have been grouped into 22 numbered administrative districts (Czech: správní obvody), for national-government purposes. С 2001 года 57 городских частей в целях более совершенного управления были сгруппированы в 22 административных округа (чеш. správní obvody).
Since 1990, the city has been divided into 56 (since 1992, 57) self-governing municipal districts (Czech: městské části). С 1990 года город был разделен на 56 (с 1992 года - на 57) городских частей (чеш. městské části), получивших статус муниципальных образований.
In the history of Czechoslovakia, normalization (Czech: normalizace, Slovak: normalizácia) is a name commonly given to the period 1969-87. Нормализация (чеш. normalizace, словацк. normalizácia) - период чехословацкой истории с 1969 по 1989 год.
According to the statements of the party leader Hašek, the party was founded in 1904 in the restaurant "The Golden Liter," (Czech: Zlatý litr) in Prague's Vinohrady quarter. По словам председателя партии Гашека, партия была основана в 1904 году в пражском районе Королевских виноградников (Винограды), в расположенном там ресторане «Золотой литр» (чеш.
The Czechoslovak 11th Infantry Battalion - East (Czech: 11. československý pěší prapor - Východní) was a Czechoslovak infantry battalion in the Second World War. 11-й чехословацкий пехотный батальон - Восток (англ. Czechoslovak Infantry Battalion No 11 - East, чеш.
Больше примеров...
Чешкой (примеров 2)
I'd be happy with a beautiful Czech girl - Я был бы счастлив с миленькой чешкой...
The relative importance of services as a source of new jobs in the Czech case may be a temporary feature reflecting the delays in restructuring enterprises in the industrial sector. Сравнительное значение сферы услуг как источника новых рабочих мест в случае Чешкой Республики может оказаться временным явлением, отражающим задержку в реструктуризации предприятий в промышленном секторе.
Больше примеров...
Czech (примеров 22)
Guests staying at the RAMADA can earn air miles with Lufthansa, Air China, Continental Airlines and Czech Airlines. Гости, остановившиеся в отеле RAMADA, могут получить бонусные мили от компаний Lufthansa, Air China, Continental Airlines и Czech Airlines.
Experience acquired by the Czech Open Institute during ten years by solving these problems, has led to a decision - not to solve the problems caused by others, but to concentrate on their prevention. Опыт, который Czech Open Institute приобрел за 10 лет своей работы при решении этих проблем, привел к выводу - надо не решать проблемы, вызванные другими, а сосредоточиться на предотвращении этих проблем.
Let us invite you in behalf of BORCAD company to our booth at Czech Raildays Expo, held from 15th to 17th June 2010. We would like to welcome you at Stand No. CZECH RAILDAYS 2010 11.06.2010 Приглашаем Вас на стенд BORCAD на выставке Czech Raildays 2010, которая пройдет с 15 по 17 июня 2010.
According to your knowledge and abilities, the Czech Open Institute will ensure the juridical frame of your working practice. From the seasonal works on working concession of the Office of Work up to an appointment to manager posts in various companies. В зависимости от Ваших знаний и способностей Czech Open Institute обеспечит Вам должное рабочее место: начиная от сезонных работ, требующих разрешения инспекции труда, до назначения на должность директора предприятия.
Our company belongs to the best ones among incoming agencies, which prove first places of TTG Awards for last several years. The winners are elected by the readers of TTG - Travel Trade Gazette, that is the only professional tourism magazine in the Czech Republik. Уже несколько лет подряд компания занимает лучшие места в этой престижной анкете, которую выполняют специалисты в области туризма, которые являются постоянными читателями журнала TTG Czech, посвященного вопросам турбизнеса в Чехии.
Больше примеров...
Чехии (примеров 296)
At the very end of last year, the Czech Government approved an updated national energy policy. В самом конце прошлого года правительство Чехии утвердило обновленную национальную энергетическую политику.
The Czech presidency of the Union will be yet another incentive for us to step up our development assistance. Председательство Чехии в Союзе станет для нас еще одним стимулом для активизации нашей помощи в целях развития.
If the authorities were discriminating against the family on the basis of their national origin, the Czech authorities would not have awarded the author Czech citizenship in 1992. Если бы власти проводили политику дискриминации в отношении семьи по признаку национального происхождения, власти Чехии не предоставили бы автору в 1992 году чешское гражданство.
In the 2011-2012 season, she became the Czech national senior champion and was sent to the European and World Championships but did not progress past the preliminary round at either event. В сезоне 2011/2012 она стала чемпионкой Чехии и отправилась на чемпионаты Европы и мира, но не сумела преодолеть там предварительный раунд.
"Allchem" offers refrigerants as well as refrigerant oils - the mineral refrigerant and ammonia oil Mogul, produced in Czech and also synthetic and alkabenzol one produced in Castrol Company. Параллельно с хладагентами мы предлагаем нашим покупателям хладоновые масла - минеральное хладоновое и аммиачное масло производства Чехии, а также синтетическое и алкилбензольное производства компании Castrol.
Больше примеров...
Чр (примеров 17)
The greatest benefit of the Czech Presidency consisted in monitoring the situation of Roma in Europe. Наиболее важное значение в контексте председательства ЧР имели меры по наблюдению за положением рома в Европе.
In 2010, this method was used by the Czech School Inspection Authority in their survey of progress in the transformation of the former special schools. В 2010 году этот метод был использован Управлением школьных инспекций ЧР в ходе обследования, посвященного оценке прогресса в деле реформирования бывших специальных школ.
In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП.
The latest census of people in the CR was held in 2001. Of the total population, 9.9 % were of other than Czech nationality (1022318 people), i.e. 490630 more than in the previous census. З. Последняя перепись населения в ЧР была проведена в 2001 году. 9,9% от общей численности населения (1022318 человек) не относились к чешской национальности, что на 490630 человек больше в сравнении с предыдущей переписью.
The monitored period saw an amendment to the Act on Travel Documents, which introduces a new offence for Czech nationals - the unauthorised crossing of the CR state border without a valid travel document. За отчетный период были внесены поправки в Закон о проездных документах, согласно которым нарушением теперь считается незаконное пересечение государственной границы ЧР без действительных проездных документов.
Больше примеров...
Чехией (примеров 7)
For example, in 2005 Czech development assistance increased by 16 per cent in real terms - reaching a level of 0.11 per cent of our gross national income. Например, в 2005 году направляемая Чехией помощь в целях развития в реальном выражении выросла на 16 процентов и достигла 0,11 процента валового национального дохода.
The number of police officers had been increased, especially on the Czech and Slovak borders, and border patrols had been increased in northern Moravia. Было увеличено число сотрудников полиции, особенно на границе между Чехией и Словакией, а также возросло число пограничных патрулей в северной части Моравии.
We supported demonstrated commitment of Czech Presidency of the Council of the EU and welcomed plans of the incoming Swedish Presidency of the Council of the European Union to contribute to strengthening regional cooperation and realization of important regional projects. мы поддержали твердое намерение, продемонстрированное Чехией, председательствующей в Совете ЕС, и приветствовали планы Швеции в качестве следующего Председателя Совета Европейского союза - содействовать укреплению регионального сотрудничества и осуществлению важных региональных проектов.
(b) Encouraged the EECCA and SEE countries, in coordination with the Czech Presidency to the EU, to undertake further informal consultations focusing on the Gothenburg Protocol in connection with the Working Group's forty-fourth session in April 2009; Ь) рекомендовала странам ВЕКЦА и ЮВЕ провести в сотрудничестве с Чехией, председательствующей в ЕС, дальнейшие неофициальные консультации с уделением особого внимание Гётеборскому протоколу в увязке с сорок четвертой сессией Рабочей группы, проводимой в апреле 2009 год;
There are other monuments, such as stone statue groups inspired by the Czech mythology (sculpted by J.V.Myslbek at the end of the 19th century). Петра и Павла. Вышеградское кладбище стало местом последнего пристанища для более чем шестисот знаменитых людей, чьи имена были связаны с Чехией - писатели, художники, скульпторы, композиторы, ученые.
Больше примеров...