Английский - русский
Перевод слова Czech

Перевод czech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чешский (примеров 277)
The Type 97 was mechanically similar to the Czech ZB vz. Тип 97 механикой был похож на чешский ZB vz.
This whole case has a distinctly Czech feeling about it. Во всем этом деле определенно присутствует чешский дух.
Michal Smola (born (1981-12-21) December 21, 1981 (age 37)) is a Czech orienteering competitor, silver medalist from the world championships, and junior world champion. Michal Smola; род. 21 декабря 1981 (1981-12-21), Злин, Чехословакия) - чешский ориентировщик, серебряный призёр чемпионата мира по спортивному ориентированию.
Pursuant to Section 28 (1), an interpreter shall be invited in cases when it is necessary to interpret the content of a deed, testimony or other procedural act, or when the defendant declares that he or she is not proficient in the Czech language. На основании раздела 28(1) переводчик приглашается в случаях, когда необходимо перевести текст какого-либо документа, свидетельских показаний или другого процедурного акта или когда обвиняемый заявляет о том, что он или она недостаточно хорошо знает чешский язык.
The Czech Schools Inspectorate is responsible for supervising the fulfilment of tasks required of school directors in this field. Контрольные функции в области осуществления соответствующих мероприятий директорами школ осуществляет Чешский инспекторат школ.
Больше примеров...
Чешской (примеров 593)
With regard to the chapeau of paragraph 1, he agreed with the remarks of the Czech representative and could accept the other proposals made. Что касается вступительной части пункта 1, то он согласен с замечаниями представителя Чешской Республики и может согласиться с другими высказанными предложениями.
NCC-WS seeks to promote gender equality in the context of the Czech science, to set non-discriminatory grant rules, increase the number of women in scientific and decision-making positions and to raise the profile of female scientists. Деятельность НКЦ-ЖН направлена на поощрение гендерного равенства в чешской научной среде, определение недискриминационных правил предоставления грантов, увеличение численности женщин в научной сфере и на руководящих должностях и повышение значимости женщин-ученых.
On an unspecified date, the court rejected her application, on the ground that the author was not a Czech 8 December 1998, the Brno Regional Court confirmed the ruling of the District Court. В неустановленный день суд отклонил ее ходатайство на том основании, что автор не являлась чешской гражданкой. 8 декабря 1998 года Региональный суд Брно подтвердил решение Окружного суда.
(b) For members of the Czech ethnic and national community or minority, the Daruvar radio station broadcasts a 30-minute programme daily, a one-hour programme twice a week and a weekly half-hour programme in the Czech language; Ь) для чешской этнической и национальной общины или меньшинства радиостанция Дарувара транслирует ежедневно 30-минутную программу, одну получасовую программу дважды в неделю и еженедельную получасовую программу на чешском языке;
The method chosen and the final decisions adopted will have a direct influence on the whole fuel and energy sector and any negative results might subsequently give rise to complications for the whole Czech power generation industry. Выбор метода и принятие окончательных решений окажут непосредственное влияние на весь топливо-энергетический сектор, и в случае появления негативных результатов могут возникнуть неблагоприятные последствия для всей чешской энергетики в будущем.
Больше примеров...
Чешскую (примеров 42)
Mr. AMOR thanked the Czech delegation for its serious-minded and sincere attitude. Г-н АМОР благодарит чешскую делегацию за ее серьезный и откровенный подход.
The number of complaints filed with the Czech Trade Inspection increased in 2001 by 3, i.e. to 15 petitions, 2 of which were confirmed as justified. В 2001 году количество жалоб, поступивших в Чешскую торговую инспекцию, возросло на 3 и составило 15, две из которых были признаны обоснованными.
Thanked the Czech Presidency of the European Union and the delegation of Bulgaria for having organized informal EECCA and SEE consultations back to back to the forty-fourth session of the Working Group and encouraged the holding of such consultations in the future. а) поблагодарила Чешскую Республику как Председателя Европейского союза и делегацию Болгарии за проведение неофициальных консультаций со странами ВЕКЦА и ЮВЕ в связи с сорок четвертой сессией Рабочей группы и рекомендовала проводить такие консультации и в будущем.
The company "RILINA" has been successfully working on the Latvian children footwear market since 1997. We offer high quality shoes from the Polish, Italian and Czech producers. Фирма "RILINA" работает с детской обувью с 1997 года, предлагая польскую, латвийскую, чешскую, итальянскую обувь для мальчиков и девочек в широком ассортименте: выходную, спортивную, повседневную, домашнюю и резиновую.
Visitors to the guesthouse will also be able to sit on the sun terrace in both winter and summer, enjoy some food from the grill, or savour some outstanding Czech cuisine, including the specialties of the chef. Пансион далее предлагает посидеть на солнечной террасе как зимой, так и летом, блюда на гриле и, естественно, отличную чешскую кухню включая фирменные блюда нашего шеф-повара. В ресторане предусмотрены части для курильщиков и некурящих.
Больше примеров...
Чех (примеров 18)
The next day, we learned that it was a Czech who commanded that escort. На следующий день мы узнали, что командиром конвоя был чех.
I don't think you're a Czech. Не похоже, что вы чех.
The name on the ID card was Victor Poliensky, a Czech national. На профсоюзной карточке имя Виктор Поленский, чех.
In a little armchair sits smiling Švejk and the last goodbye is given to us by waving Forefather Czech. В маленьком кресле сидит улыбающийся Швейк, и последним с нами прощается праотец Чех.
His heat was led by Czech swimmer Michal Rubáček (54.87 seconds) and Uzbekistan's Oleg Lyashko (55.90 seconds). Заплыв выиграл чех Михал Рубачек (54.87 секунд). вторым был узбек Олег Ляшко (55.90 секунд).
Больше примеров...
Чехословакии (примеров 45)
2.1 Alina Simunek, a Polish citizen born in 1960, and Jaroslav Simunek, a Czech citizen, currently reside in Ontario, Canada. 2.1 Алина Симунек, гражданка Польши, 1960 года рождения, и Ярослав Симунек, гражданин Чехословакии, в настоящее время проживают в Онтарио, Канада.
Since January 1993, Roma have been negatively affected by the Czech citizenship law, which came into effect after the split of Czechoslovakia. С января 1993 года рома испытывают на себе негативные последствия закона о чешском гражданстве, который вступил в силу после раскола Чехословакии.
1.1 The author of the communication dated 2 February 2006 is Ms. Ivanka Kohoutek, a German citizen of Czech origin, born in 1947 in the former Czechoslovakia. 1.1 Автором сообщения от 2 февраля 2006 года является г-жа Иванка Кохоутек, гражданка Германии чешского происхождения, родившаяся в 1947 году в бывшей Чехословакии.
In recognition of the particular role played by ECE in supporting the EfE process, the widow of the late Minister of Environment of the former Czechoslovakia delivered an award to ECE on behalf of the Partnership Foundation, a Czech NGO. В знак признания особой роли, которую играет ЕЭК в оказании поддержки процессу ОСЕ, вдова последнего Министра окружающей среды бывшей Чехословакии вручила награду ЕЭК от имени Фонда "Партнерство", являющегося чешской НПО.
Since the 1970s, his colour lithographs have been exhibited in European galleries presenting modern Czech graphic art. В 1970-е годы творчество В.Суханека получает признание за пределами Чехословакии, его цветные литографии выставляются в галереях стран Европы как презентация современной чешской графики.
Больше примеров...
Чешский язык (примеров 31)
Where did you learn Czech so well? Где ты так хорошо выучил чешский язык?
Although, to his knowledge, general recommendation No. 25 had not been translated into Czech and disseminated, that could be done if the Committee thought it advisable. Несмотря на то, что общая рекомендация Nº 25, насколько ему известно, не была переведена на чешский язык и не была распространена, это можно будет сделать, если Комитет сочтет это целесообразным.
His speech is then translated in Czech. Повесть переведена на чешский язык.
The third edition, from 1613, is classic and till this day the most widely known and used Czech translation. В первое издание вошли шесть томов, а наиболее популярным стало третье издание 1613 года, которое вышло огромным тиражом и стало наиболее популярным и известным переводом Библии на чешский язык.
The Daruvar grammar school includes a class where 21 pupils learn the Czech language and study Czech culture and history. В Даруваре в классической школе имеется класс, где 21 ученик изучает чешский язык и чешскую культуру и историю.
Больше примеров...
Чеш (примеров 9)
Since 2001, the 57 municipal districts have been grouped into 22 numbered administrative districts (Czech: správní obvody), for national-government purposes. С 2001 года 57 городских частей в целях более совершенного управления были сгруппированы в 22 административных округа (чеш. správní obvody).
Since 1990, the city has been divided into 56 (since 1992, 57) self-governing municipal districts (Czech: městské části). С 1990 года город был разделен на 56 (с 1992 года - на 57) городских частей (чеш. městské části), получивших статус муниципальных образований.
In the history of Czechoslovakia, normalization (Czech: normalizace, Slovak: normalizácia) is a name commonly given to the period 1969-87. Нормализация (чеш. normalizace, словацк. normalizácia) - период чехословацкой истории с 1969 по 1989 год.
The Czechoslovak 11th Infantry Battalion - East (Czech: 11. československý pěší prapor - Východní) was a Czechoslovak infantry battalion in the Second World War. 11-й чехословацкий пехотный батальон - Восток (англ. Czechoslovak Infantry Battalion No 11 - East, чеш.
The Darex and Tuzex vouchers were colloquially known as "bons" (from bonus, Czech: bony). Ваучеры Darex и Tuzex просторечиво назывались бонами (чеш. bony).
Больше примеров...
Чешкой (примеров 2)
I'd be happy with a beautiful Czech girl - Я был бы счастлив с миленькой чешкой...
The relative importance of services as a source of new jobs in the Czech case may be a temporary feature reflecting the delays in restructuring enterprises in the industrial sector. Сравнительное значение сферы услуг как источника новых рабочих мест в случае Чешкой Республики может оказаться временным явлением, отражающим задержку в реструктуризации предприятий в промышленном секторе.
Больше примеров...
Czech (примеров 22)
2K Czech had a supporting role in the game's development. 2K Czech помогали в разработке игры.
Both divisions joined the cargo alliance within days of CSA Czech Airlines (25 March) and Alitalia (27 July) joining SkyTeam. 2001 - CSA Czech Airlines (25 марта) и Alitalia (27 июля) вступают в альянс.
As the living in one's own flat is much more advantageous than in tenancy, the Czech Open Institute has prepared a special project "czechliving" that will make accessible a cheaper living for you already now. Так как проживание в собственной квартире значительно выгоднее, чем в арендованной, Czech Open Institue подготовил специальный проект "czechliving", который уже сейчас сделает доступным для Вас более дешевое жил ьe.
The song entered the Czech Singles Chart at number 76 and peaked at number 37 and stayed on the chart for 31 consecutive weeks, making it the song's longest run. Песня вошла в Czech Singles Chart на 76 строке и достигла пика на 37 строке, и оставалась в чарте 31 неделю подряд, сделав песню самой долгоиграющей.
EBRD Ekomir Eli Lilly Ernst & Young (CIS) Ltd Evalar Farmacevt Federal Service for the Supervision of Healthcare and Social Development Galderma S.A. Genzyme Czech s.r.o. Эли Лилли Эрнст энд Янг Эвалар ГК Фармацевт Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Галдерма СА Genzyme Czech s.r.o.
Больше примеров...
Чехии (примеров 296)
She wishes more Czech representatives were involved in European institutions. Она хочет, чтобы больше представителей Чехии были вовлечены в европейские организации.
Lastly, he agreed with the Czech delegation that account should be taken of the costs of all other potential uses. Наконец, он соглашается с делегацией Чехии в том, что следует учитывать стоимость всех остальных альтернативных вариантов использования.
(b) The Human Rights, Science, Education and Culture Committee of the Senate of the Czech Parliament. Ь) Комитет по правам человека, науке, образованию и культуре Сената парламента Чехии.
It is obvious, therefore, that the proposed solution in no way corresponds to the Czech Ombudsman's status, which is designed to protect people against "wrong administration". Из этого следует, что предлагаемое решение никак не согласуется со статусом омбудсмена Чехии, который призван защищать людей от "неправомерного администрирования".
Prague also takes up the best position among the Czech regions when GDP is compared to the average GDP of the 15 member countries of the EU. Прага также занимает ведущее место среди регионов Чехии при сопоставлении ВВП со средним показателем 15 стран - членов ЕС.
Больше примеров...
Чр (примеров 17)
The greatest benefit of the Czech Presidency consisted in monitoring the situation of Roma in Europe. Наиболее важное значение в контексте председательства ЧР имели меры по наблюдению за положением рома в Европе.
In 2010, this method was used by the Czech School Inspection Authority in their survey of progress in the transformation of the former special schools. В 2010 году этот метод был использован Управлением школьных инспекций ЧР в ходе обследования, посвященного оценке прогресса в деле реформирования бывших специальных школ.
The Czech Presidency of the Decade focused on promoting inclusive education in order to evaluate the setting of inclusive measures, including monitoring the impact on the target group. В контексте выполнения своих функций по руководству реализацией Десятилетия ЧР уделяла первоочередное внимание поощрению инклюзивного образования в целях оценки тех условий, в которых осуществляются меры по обеспечению интеграции, включая наблюдение за последствиями реализуемых мер для целевой группы.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services (the Czech Security Information Service and the Office for Foreign Relations and Information) and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб (Чешская информационная служба безопасности и Управление иностранных дел и информации), а также полиции.
The monitored period saw an amendment to the Act on Travel Documents, which introduces a new offence for Czech nationals - the unauthorised crossing of the CR state border without a valid travel document. За отчетный период были внесены поправки в Закон о проездных документах, согласно которым нарушением теперь считается незаконное пересечение государственной границы ЧР без действительных проездных документов.
Больше примеров...
Чехией (примеров 7)
The number of police officers had been increased, especially on the Czech and Slovak borders, and border patrols had been increased in northern Moravia. Было увеличено число сотрудников полиции, особенно на границе между Чехией и Словакией, а также возросло число пограничных патрулей в северной части Моравии.
Democracy-building is also the subject of a joint paper by the Czech and Swedish Presidencies that aims to highlight ways in which the European Union can "create a more coherent and overarching policy framework for democracy-building and democratic reform processes". Демократическое строительство является также темой совместного документа, подготовленного председательствовавшими в Союзе Чехией и Швецией и посвященного выявлению методов, с помощью которых Европейский союз может «создать более согласованную и всеобъемлющую политическую основу для укрепления демократии и демократических реформистских процессов».
(b) Encouraged the EECCA and SEE countries, in coordination with the Czech Presidency to the EU, to undertake further informal consultations focusing on the Gothenburg Protocol in connection with the Working Group's forty-fourth session in April 2009; Ь) рекомендовала странам ВЕКЦА и ЮВЕ провести в сотрудничестве с Чехией, председательствующей в ЕС, дальнейшие неофициальные консультации с уделением особого внимание Гётеборскому протоколу в увязке с сорок четвертой сессией Рабочей группы, проводимой в апреле 2009 год;
There are other monuments, such as stone statue groups inspired by the Czech mythology (sculpted by J.V.Myslbek at the end of the 19th century). Петра и Павла. Вышеградское кладбище стало местом последнего пристанища для более чем шестисот знаменитых людей, чьи имена были связаны с Чехией - писатели, художники, скульпторы, композиторы, ученые.
The proximity of the hotel to the Czech and German borders makes it the perfect choise for travellers. We offer our guests peace and quiet as well as rest before the further journey. Близость границ с Германией и Чехией влияет на то, что расположение гостиницы очень удобное для всех отправляющихся за границу.
Больше примеров...