Английский - русский
Перевод слова Czech

Перевод czech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чешский (примеров 277)
In October 2006 he was again appointed Director of the Czech Institute of Applied Economics. В октябре 2006 года вновь стал директором организации Чешский институт практической экономики.
The Czech Parliament, for instance, had ratified the Rome Statute and had adopted an anti-discrimination law. Например, чешский парламент ратифицировал Римский статут и принял антидискриминационный закон.
On the question of the representation of minorities in Parliament, no Czech parliamentarian had declared his or her ethnic origins. В отношении представительства меньшинств в парламенте г-жа Баршова указывает, что ни один чешский парламентарий не заявляет о своей этнической принадлежности.
Problems are encounteredfound for instance, e.g., in relation to publishing the publication of Czech translations of the EU environmental legislation, where substantial delays occur; and, at the present time, not a-all valid current EUC legislation is not has been translated. Проблемы отмечаются, например, в связи с публикацией переводов на чешский язык законов Европейского союза в области охраны окружающей среды, где имеются значительные задержки; к настоящему времени переведено еще не все действующее законодательство Европейского союза.
In this regard, AI stated that in May 2005, the Czech Parliament adopted an amendment to the law on social care on the use of restraint in all social care institutions, including "cage beds". В этой связи МА заявила, что в мае 2005 года чешский парламент принял поправку к Закону о социальных услугах об использовании спецсредств во всех социальных учреждениях по уходу, в том числе "клеток-коек".
Больше примеров...
Чешской (примеров 593)
From 1990 on the Czech Statistical Office (CSO) has been paying considerable attention to the transformation of Czech statistics towards EU standards. С 1990 года Чешское статистическое управление (ЧСУ) уделяет значительное внимание перестройке чешской статистической системы в соответствии со стандартами ЕС.
ŠKODA JS a.s. is the leader. It is a company with a long tradition enjoying confidence of the Czech expert public. Лидером является компания ŠKODA JS a.s. Это фирма, имеющая многолетние традиции и пользующаяся доверием чешской деловой общественности.
Mr. DIACONU (Country Rapporteur) said that he was impressed by the frank tone of the presentation by the head of the Czech delegation. Г-н ДИАКОНУ (Докладчик по стране) говорит, что он впечатлен откровенным выступлением главы чешской делегации.
The primary purpose of De orthographia bohemica was to simplify and unify Czech orthography in order to promote literacy by making the language "clearer and easier" to read and write. Главной целью «Богемской орфографии» были упрощение и унификация чешской орфографии, дабы поспособствовать распространению грамотности, сделав чтение и письмо «понятнее и проще».
(b) For members of the Czech ethnic and national community or minority there is Jednota, a Daruvar-based publishing house which publishes Jednota, a weekly, and Djecji Kutic, a children's monthly, as well as the "Czech National Calendar". Ь) для чешской этнической и национальной общины или меньшинства даруварское издательство "Еднота" выпускает еженедельник "Еднота", детский ежемесячник "Дети Кутича", а также "Чешский национальный календарь".
Больше примеров...
Чешскую (примеров 42)
For 20 years we illegally created the real Czech culture. Двадцать лет мы незаконно создавали настоящую чешскую культуру.
The case was forwarded to the Czech Police Force. Дело было передано в Чешскую полицию.
When we heard her name, it struck us that we'd already met one Czech woman, Anezka. Когда мы услышали её имя, нас осенило что мы уже встречали одну чешскую девушку - Анежку.
Mr. SHAHI thanked the Czech delegation for the detailed information it had provided to the Committee, particularly on the enjoyment of human rights by members of the Roma community. Г-н ШАХИ благодарит чешскую делегацию за подробные сведения, которые она сообщила Комитету, и в частности информацию об осуществлении прав человека представителями цыганской общины.
A team of top culinary masters, who have represented Czech gastronomy the world over and also worked in the Czech restaurant at the 2005 Aichi World Expo in Japan, ensure the high quality of the meals from our own recipes. Высокое качество пищи, приготовленной по собственным рецептам, обеспечивается командой шеф-поваров высшего уровня, которые представляют чешскую гастрономию по всему миру, и, которые также были удостоены чести готовить в чешском ресторане на мировой выставке Экспо 2005 AICHI в Японии.
Больше примеров...
Чех (примеров 18)
You had the courage to defend Svopoda today at the canteen, even if you are also a czech. Вы не побоялись сегодня в столовой, вступиться за Свободу, хотя вы чех.
The next day, we learned that it was a Czech who commanded that escort. На следующий день мы узнали, что командиром конвоя был чех.
From the XIV century in the West Slavic epic there are figures of Czech, Lekh and Rus (Mech), the Byzantine author Simeon Logofet mentions Rus as the ancestor of the Russian people in the X century. Ещё с XIV века в западнославянском эпосе фигурируют Чех, Лех и Рус (Мех), византийский автор Симеон Логофет упоминает Руса как предка русского народа в X в.
Czech representation team, partially due to the home team's failure in the close; the great Čech; and heroic Jiráček; won 1:0 in Montenegro, and celebrates moving on to the European Championship. Чешская национальная сборная, отчасти из-за поражения команды в конце; великий Чех; и героический Йирачек; выиграла 1:0 в Черногории и празднует выход в Чемпионат Европы.
Alfred Zech, also known as Alfred Czech (October 12, 1932 - June 13, 2011), was a German child soldier who received the Iron Cross, 2nd Class at the age of 12 years. Альфред Цех (нем. Alfred Zech, другое написание фамилии - Чех (нем. Alfred Czech); 12 октября 1932 - 13 июня 2011) - немецкий мальчик, награждённый Железным крестом 2-го класса в возрасте 12 лет.
Больше примеров...
Чехословакии (примеров 45)
The construction of the motorway (freeway) began in the Czech part in the late 1930s, but in the Slovak part nothing was built. Строительство автомагистрали началось в конце 1930-х годов, но ни в довоенной Чехословакии, ни в Первой Словацкой республике ничего и не было построено.
In addition, the amendment guarantees that no former Czechoslovak citizen who in the future applies for Slovak citizenship will lose his or her Czech citizenship. Кроме того, этой поправкой гарантируется, что ни один бывший гражданин Чехословакии, который в будущем подаст заявление о предоставлении ему словацкого гражданства, не утратит своего чешского гражданства.
Following the break-up of Czechoslovakia, the 1993 Act on Czech nationality had the effect of depriving a large number of Roma living on Czech territory of their nationality, with the inclusion in the Act of conditions which some consider discriminatory, particularly vis-à-vis the Roma. В 1993 году, после распада Чехословакии, был принят закон о чешском гражданстве, имевший целью лишить чешского гражданства значительное число рома, проживавших на чешской территории, путем включения в этот закон условий, которые не считаются дискриминационными, в частности в отношении рома.
The authors of the communication are Mr. Peter Gratzinger and Mrs. Eva Gratzinger, both dual United States and Czech citizens of Czech origin and both born in 1949 in the former Czechoslovakia. Авторами сообщения являются г-н Петер Гратцингер и г-жа Ева Гратцингер, имеющие двойное гражданство США и Чешской Республики и являющиеся лицами чешского происхождения, родившимися оба в 1949 году в бывшей Чехословакии.
By 1991, there were just 3,443 people in Czechoslovakia who declared Greek ethnicity; almost all of those were in the Czech portion of the country, with just 65 in the Slovak portion. К 1991 году в Чехословакии оставалось всего 3443 грека (из них всего 65 в Словакии).
Больше примеров...
Чешский язык (примеров 31)
A number of press releases and backgrounders on the World Conference, including relevant statements by the Secretary-General, were translated into Czech and distributed. Был переведен на чешский язык и распространен целый ряд пресс-релизов и справочных материалов о Всемирной конференции, включая соответствующие заявления Генерального секретаря.
Although, to his knowledge, general recommendation No. 25 had not been translated into Czech and disseminated, that could be done if the Committee thought it advisable. Несмотря на то, что общая рекомендация Nº 25, насколько ему известно, не была переведена на чешский язык и не была распространена, это можно будет сделать, если Комитет сочтет это целесообразным.
Despite these influences, the Czech language dominated, particularly in ecclesiastical publications throughout the 17th and 18th centuries. Несмотря на немецкое влияние чешский язык сохранялся, в том числе и в некоторых религиозных публикациях XVII-XVIII столетий.
The third edition, from 1613, is classic and till this day the most widely known and used Czech translation. В первое издание вошли шесть томов, а наиболее популярным стало третье издание 1613 года, которое вышло огромным тиражом и стало наиболее популярным и известным переводом Библии на чешский язык.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the Committee's general recommendations, in particular those relating to temporary special measures, had been translated into the Czech language and disseminated among the population. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, были ли общие рекомендации Комитета, в частности те из них, которые касаются временных специальных мер, переведены на чешский язык и распространены среди широких слоев населения.
Больше примеров...
Чеш (примеров 9)
Street signs additionally add the name of the cadastral area (Czech: katastrální území), which usually reflects the name of an old municipality before its assimilation into the city of Prague. На табличках с названием улицы дополнительно указывают имя кадастровой территории (чеш. katastrální území), который обычно отражает название старого населенного пункта до его вхождения в состав Праги.
Since 2001, the 57 municipal districts have been grouped into 22 numbered administrative districts (Czech: správní obvody), for national-government purposes. С 2001 года 57 городских частей в целях более совершенного управления были сгруппированы в 22 административных округа (чеш. správní obvody).
Since 1990, the city has been divided into 56 (since 1992, 57) self-governing municipal districts (Czech: městské části). С 1990 года город был разделен на 56 (с 1992 года - на 57) городских частей (чеш. městské části), получивших статус муниципальных образований.
According to the statements of the party leader Hašek, the party was founded in 1904 in the restaurant "The Golden Liter," (Czech: Zlatý litr) in Prague's Vinohrady quarter. По словам председателя партии Гашека, партия была основана в 1904 году в пражском районе Королевских виноградников (Винограды), в расположенном там ресторане «Золотой литр» (чеш.
The Czechoslovak 11th Infantry Battalion - East (Czech: 11. československý pěší prapor - Východní) was a Czechoslovak infantry battalion in the Second World War. 11-й чехословацкий пехотный батальон - Восток (англ. Czechoslovak Infantry Battalion No 11 - East, чеш.
Больше примеров...
Чешкой (примеров 2)
I'd be happy with a beautiful Czech girl - Я был бы счастлив с миленькой чешкой...
The relative importance of services as a source of new jobs in the Czech case may be a temporary feature reflecting the delays in restructuring enterprises in the industrial sector. Сравнительное значение сферы услуг как источника новых рабочих мест в случае Чешкой Республики может оказаться временным явлением, отражающим задержку в реструктуризации предприятий в промышленном секторе.
Больше примеров...
Czech (примеров 22)
On 21st March 2009 Lucis Company won the Czech Grand Design Award PRODUCER OF THE YEAR. 21 марта 2009 компания Lucis получила приз Czech Grand Design ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ГОДА.
Experience acquired by the Czech Open Institute during ten years by solving these problems, has led to a decision - not to solve the problems caused by others, but to concentrate on their prevention. Опыт, который Czech Open Institute приобрел за 10 лет своей работы при решении этих проблем, привел к выводу - надо не решать проблемы, вызванные другими, а сосредоточиться на предотвращении этих проблем.
DuCharme was a board member of directors in CSA Czech Airlines, Alfa-Bank, SUN Interbrew Ltd, was a member of Supervisory Board in Iberia Refreshments (Tbilisi, Georgia), and a member of Supervisory Board in Concern Galnaftogas (Lviv, Ukraine). Входил в советы директоров компаний CSA Czech Airlines, Альфа-банка, SUN Interbrew Ltd, работал членом Наблюдательного совета в компании Iberia Refreshments (Тбилиси, Грузия) и членом Наблюдательного совета в компании Concern Galnaftogaz (Львов, Украина).
Let us invite you in behalf of BORCAD company to our booth at Czech Raildays Expo, held from 15th to 17th June 2010. We would like to welcome you at Stand No. CZECH RAILDAYS 2010 11.06.2010 Приглашаем Вас на стенд BORCAD на выставке Czech Raildays 2010, которая пройдет с 15 по 17 июня 2010.
According to your knowledge and abilities, the Czech Open Institute will ensure the juridical frame of your working practice. From the seasonal works on working concession of the Office of Work up to an appointment to manager posts in various companies. В зависимости от Ваших знаний и способностей Czech Open Institute обеспечит Вам должное рабочее место: начиная от сезонных работ, требующих разрешения инспекции труда, до назначения на должность директора предприятия.
Больше примеров...
Чехии (примеров 296)
Thirdly, I must point out that, on 11 May 2001, the author's counsel was not only informed by the Czech Ministry of Agriculture of the existence of the relevant documents but also was allowed to inspect them. В-третьих, я должен отметить, что 11 мая 2001 года адвокату автора не только сообщили из министерства сельского хозяйства Чехии о существовании соответствующих документов, но и разрешили с ними ознакомиться.
As such, they are not part of the Czech legal order; nevertheless, they must be in accordance with this order. Как таковые они не являются частью правового порядка Чехии, но, тем не менее, они должны соответствовать этому порядку.
Replying to the question by Mr. Sherifis on what the Czech Government was doing to prevent similar cases elsewhere, he said that the government projects to which he had just referred would help prevent their recurrence. Отвечая на вопрос г-на Шерифиса о мерах, принимаемых правительством Чехии в целях предупреждения подобных случаев в других местах, он указывает, что правительственные проекты, о которых он только что упомянул, будут способствовать предупреждению их повторения.
In Poland, the Democratic Left Alliance fell apart shortly before accession, while the Czech Social Democrats came close to a similar split. В Польше Демократический союз левых сил распался вскоре после принятия страны в ЕС, а в Чехии социал-демократы чуть было не дошли до аналогичного раскола.
This is complete English language course starting from the Beginner level and up to the Advanced, which allows to enter and study at the English-speaking universities; additionally the course provides basic knowledge of the Czech language for everyday use. Программа разработана для абитуриентов, желающих обучаться на технических факультетах государственных университетов или в коммерческих университетах Чехии. Начало программы - 11 января 2010 г.
Больше примеров...
Чр (примеров 17)
Furthermore, during the Czech Presidency ongoing discussions, international conferences and seminars organised by the government or NGOs took place. Кроме того, в период председательства ЧР продолжалось проведение дискуссий, международных конференций и семинаров, организуемых правительствами и НПО.
Will the MIR. project contribute to fulfillment of the Czech engagements in the field of climatic policy? Поможет проект МИР. выполнить обязательства ЧР в области климатической политики?
The first report from the Czech School Inspection of June 2012 on number of Roma children in practical schools shows slight improvement. Данные первого доклада Школьной инспекции ЧР за июнь 2012 года о количестве детей-рома в школах практического обучения свидетельствуют о наличии небольших улучшений.
In cooperation with ÚMCH AVČR (Institute of Macromolecular Chemistry of the Czech Academy of Sciences, Prague), we have successfully developed our own patented procedures for processing UHMWPE to obtain crosslinked polymer with highly favorable properties. В сотрудничестве с Институтом макромолекулярной химии (ÚMCH) АН ЧР нам удалось разработать собственный патентованный метод обработки UHMWPE и получить полимер сетчатой структуры с очень удачными свойствами.
In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП.
Больше примеров...
Чехией (примеров 7)
For example, in 2005 Czech development assistance increased by 16 per cent in real terms - reaching a level of 0.11 per cent of our gross national income. Например, в 2005 году направляемая Чехией помощь в целях развития в реальном выражении выросла на 16 процентов и достигла 0,11 процента валового национального дохода.
Democracy-building is also the subject of a joint paper by the Czech and Swedish Presidencies that aims to highlight ways in which the European Union can "create a more coherent and overarching policy framework for democracy-building and democratic reform processes". Демократическое строительство является также темой совместного документа, подготовленного председательствовавшими в Союзе Чехией и Швецией и посвященного выявлению методов, с помощью которых Европейский союз может «создать более согласованную и всеобъемлющую политическую основу для укрепления демократии и демократических реформистских процессов».
We supported demonstrated commitment of Czech Presidency of the Council of the EU and welcomed plans of the incoming Swedish Presidency of the Council of the European Union to contribute to strengthening regional cooperation and realization of important regional projects. мы поддержали твердое намерение, продемонстрированное Чехией, председательствующей в Совете ЕС, и приветствовали планы Швеции в качестве следующего Председателя Совета Европейского союза - содействовать укреплению регионального сотрудничества и осуществлению важных региональных проектов.
(b) Encouraged the EECCA and SEE countries, in coordination with the Czech Presidency to the EU, to undertake further informal consultations focusing on the Gothenburg Protocol in connection with the Working Group's forty-fourth session in April 2009; Ь) рекомендовала странам ВЕКЦА и ЮВЕ провести в сотрудничестве с Чехией, председательствующей в ЕС, дальнейшие неофициальные консультации с уделением особого внимание Гётеборскому протоколу в увязке с сорок четвертой сессией Рабочей группы, проводимой в апреле 2009 год;
There are other monuments, such as stone statue groups inspired by the Czech mythology (sculpted by J.V.Myslbek at the end of the 19th century). Петра и Павла. Вышеградское кладбище стало местом последнего пристанища для более чем шестисот знаменитых людей, чьи имена были связаны с Чехией - писатели, художники, скульпторы, композиторы, ученые.
Больше примеров...