Английский - русский
Перевод слова Czech

Перевод czech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чешский (примеров 277)
The Type 97 was mechanically similar to the Czech ZB vz. Тип 97 механикой был похож на чешский ZB vz.
The Serbian only knows Russian, the Russian only Czech. Переводчик с сербского знает только русский, а русский - только чешский.
Karel Javůrek (30 July 1815, Prague - 23 March 1909, Prague) was a Czech history painter. Karel Javůrek; (30 июля 1815, Прага - 23 марта 1909, там же) - чешский исторический живописец.
For example, Russia's RTS index fell by 3.7% YTD, Hungarian BUX lost 4.5% and Czech PX came down 1.1%. Например, российский индекс РТС с начала года снизился на 3,7%, венгерский BUX - на 4,5%, а чешский PX - на 1,1%.
American English, British, Spanish, German, Finnish, Czech, Polish, Russian, Italian, French Canadian, Kiswahili, Zulu, and Ibibio Американский и британский английский, испанский, немецкий, финский, чешский, польский, русский, итальянский, канадский французский, суахили, зулусский
Больше примеров...
Чешской (примеров 593)
Preparation of an Act on Treatment of Genetically Modified Organisms and Products, which will regulate a problem not as yet addressed by the Czech legal system, is also important for protection of human health. Важное значение для защиты здоровья людей имеет также подготовка закона о режиме генетически модифицированных организмов и продуктов, который будет регулировать вопросы, еще не решенные в рамках чешской правовой системы.
As for foreign pleasure craft entering the inland waterways of the Czech and Slovak Federal Republic, similar documents issued by the competent authorities of foreign States are recognized. Что касается иностранных прогулочных судов, вошедших во внутренние воды Чешской и Словацкой Федеративной Республики, то признаются аналогичные документы, выдаваемые компетентными органами иностранных государств.
Noted the presentation by a Russian company on the use of ISO/IEC 9001:2000 in service companies and the presentation by the Czech delegation on the use of the Common Assessment Framework (CAF) in market surveillance agencies; а) приняла к сведению сообщение российской компании об использовании стандартов ИСО/МЭК 9001:2000 в компаниях сферы услуг и сообщение чешской делегации об использовании общей системы оценки (ОСО) в учреждениях, занимающихся надзором за рынком;
Prague groschen issued between 1300 and 1526 The 14th century - particularly the reign of Charles IV (1342-78) - is considered the Golden Age of Czech history. XIV век, а особенно правление Карела I (1342-1378), считается Золотым веком чешской истории.
Enjoy traditional Czech cuisine including roast knuckle of pork with mustard and horseradish, old Bohemian style plate, sirloin with cream sauce and cranberries on side, etc. choose from a number of grilled steaks of chicken, pork and beef prepared according to varying recipes. Полакомьтесь в нашем ресторане традиционной чешской кухней - запеченное свиное колено с горчицей и хреном, Старочешское ассорти, филейная вырезка в сметане с клюквой и т.д... Богатый выбор стейков на гриле - из курицы, свинины и говядины, приготовленные разными способами.
Больше примеров...
Чешскую (примеров 42)
For 20 years we illegally created the real Czech culture. Двадцать лет мы незаконно создавали настоящую чешскую культуру.
Mr. AMOR thanked the Czech delegation for its serious-minded and sincere attitude. Г-н АМОР благодарит чешскую делегацию за ее серьезный и откровенный подход.
In 2000, the Czech Trade Inspection received 12 complaints regarding racial discrimination, one of which was deemed justified. В 2000 году в Чешскую торговую инспекцию поступило 12 жалоб, касающихся расовой дискриминации, одна из которых была признана обоснованной.
On 10 April 1993, following the January 1993 split of Czechoslovakia into two separate States, the Democratic People's Republic of Korea forced the Czech delegation to the Neutral Nations Supervisory Commission to withdraw from the north. 10 апреля 1993 года после того, как в январе 1993 года Чехословакия распалась на два отдельных государства, Корейская Народно-Демократическая Республика вынудила чешскую делегацию в Комиссии нейтральных стран по наблюдению уйти с Севера.
That's why there was, in collaboration with various interested establishments, founded the Czech Open Institute the task of which is to enable the foreigners' integration into the Czech environment. По этой причине для взаимодействия с разными заинтересованными учреждениями и организациями основан Czech Open Institute, целью которого является облегчить интеграцию иностранцев в чешскую среду.
Больше примеров...
Чех (примеров 18)
I don't think you're a Czech. Не похоже, что вы чех.
The name on the ID card was Victor Poliensky, a Czech national. На профсоюзной карточке имя Виктор Поленский, чех.
More likely Polish or Czech Вероятно, поляк или чех.
From 2009 until 2010 his doubles partner was Czech František Čermák. С начала 2009 года партнёром Мертиняка стал чех Франтишек Чермак.
And that she was 9 years older than he, and that they were introduced by a man named Franz... something Czech... who hosted politically-themed garden parties in Kiev, where Trotsky- then of course still Leon Bronstein- went to school. И что она была на 9 лет старше, и что их познакомил человек по имени Франц... какой-то чех... который устраивал политические приемы в Киеве, где Троцкий - тогда, конечно, еще Лев Бронштейн - ходил в школу.
Больше примеров...
Чехословакии (примеров 45)
Many of his most notable images are of Prague, New York, and Paris, but also include portraiture and self-portraiture and images of the Czech and Slovak countryside. Основной тематикой произведений художника являются городские виды Нью-Йорка, Парижа и Праги, писал он также портреты и автопортреты, пейзажи Чехословакии.
Our products have been available in the former Czechoslovakia since 1988, though during that time only in the Czech language. Наши продукты были доступны в бывшей Чехословакии начиная с 1988 года, в то время только на чешском языке.
They had been subject to discrimination upon the break-up of the former Czechoslovakia, when Roma who had previously held Czechoslovak nationality had been refused Czech nationality; they currently risked being expelled from the country if they committed a crime. Они стали объектом дискриминации после распада бывшей Чехословакии, когда рома, ранее имевшим чехословацкое гражданство, было отказано в предоставлении чешского гражданства; в настоящее время они подвергаются опасности высылки из страны в случае совершения преступления.
Since the 1970s, his colour lithographs have been exhibited in European galleries presenting modern Czech graphic art. В 1970-е годы творчество В.Суханека получает признание за пределами Чехословакии, его цветные литографии выставляются в галереях стран Европы как презентация современной чешской графики.
The manifesto was even signed by leading Czech social democrats Emanuel Škatula und Bohumír Šmeral, later co-founders of the Communist Party of Czechoslovakia. В числе прочих под манифестом стояли подписи ведущих чешских левых социал-демократов Эмануэля Шкатулы и Богумира Шмераля, позднее они стали одними из основателей Коммунистической партии Чехословакии.
Больше примеров...
Чешский язык (примеров 31)
He also translated the German and Latin texts into Czech. Он также переводил немецкие и латинские тексты на чешский язык.
If so, how was pupils' transition to the Czech language managed? Если да, то каким образом обеспечивается переход учащихся на чешский язык?
The third edition, from 1613, is classic and till this day the most widely known and used Czech translation. В первое издание вошли шесть томов, а наиболее популярным стало третье издание 1613 года, которое вышло огромным тиражом и стало наиболее популярным и известным переводом Библии на чешский язык.
By this time, she had become convinced of the need to adopt a market economy; she wrote many samizdat articles on economic matters under the pen name "Adam Kovář"-Czech for Adam Smith. Стала убеждённой сторонницей рыночной экономики, писала в самиздате статьи по экономическим вопросам под псевдонимом «Adam Kovárc» (буквальный перевод на чешский язык имени Адама Смита).
There are even some suggestions that the Jan II knew only the Polish and Czech languages (the Czech was the official language in Silesia). Есть даже некоторые предположения, что Ян Добрый знал только польский и чешский языки (чешский язык был официальным языком в Силезии).
Больше примеров...
Чеш (примеров 9)
Since 2001, the 57 municipal districts have been grouped into 22 numbered administrative districts (Czech: správní obvody), for national-government purposes. С 2001 года 57 городских частей в целях более совершенного управления были сгруппированы в 22 административных округа (чеш. správní obvody).
Since 1990, the city has been divided into 56 (since 1992, 57) self-governing municipal districts (Czech: městské části). С 1990 года город был разделен на 56 (с 1992 года - на 57) городских частей (чеш. městské části), получивших статус муниципальных образований.
In the history of Czechoslovakia, normalization (Czech: normalizace, Slovak: normalizácia) is a name commonly given to the period 1969-87. Нормализация (чеш. normalizace, словацк. normalizácia) - период чехословацкой истории с 1969 по 1989 год.
The Czechoslovak 11th Infantry Battalion - East (Czech: 11. československý pěší prapor - Východní) was a Czechoslovak infantry battalion in the Second World War. 11-й чехословацкий пехотный батальон - Восток (англ. Czechoslovak Infantry Battalion No 11 - East, чеш.
The Darex and Tuzex vouchers were colloquially known as "bons" (from bonus, Czech: bony). Ваучеры Darex и Tuzex просторечиво назывались бонами (чеш. bony).
Больше примеров...
Чешкой (примеров 2)
I'd be happy with a beautiful Czech girl - Я был бы счастлив с миленькой чешкой...
The relative importance of services as a source of new jobs in the Czech case may be a temporary feature reflecting the delays in restructuring enterprises in the industrial sector. Сравнительное значение сферы услуг как источника новых рабочих мест в случае Чешкой Республики может оказаться временным явлением, отражающим задержку в реструктуризации предприятий в промышленном секторе.
Больше примеров...
Czech (примеров 22)
There are many reasons to choose Czech Point 101. Есть много причин, чтобы выбрать CZECH POINT 101.
On 21st March 2009 Lucis Company won the Czech Grand Design Award PRODUCER OF THE YEAR. 21 марта 2009 компания Lucis получила приз Czech Grand Design ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ГОДА.
Guests staying at the RAMADA can earn air miles with Lufthansa, Air China, Continental Airlines and Czech Airlines. Гости, остановившиеся в отеле RAMADA, могут получить бонусные мили от компаний Lufthansa, Air China, Continental Airlines и Czech Airlines.
Thanks to this situation, the activity of the Czech Open Institute has increased - to the language teaching there was added an aid with university degree achievement, with looking for work and accommodation, with founding and development of private business activities etc. Таким образом, с течением времени деятельность Czech Open Institute становилась шире. К обучению чешскому языку прибавилась помощь в обеспечении высшего образования, поиске работы и жилья в Чешской республике, в открытии частного бизнеса и многое другое.
Czech Yoshinkan Aikido | Do you like what we are? What we do? Czech Yoshinkan Aikido | Нравится ли вам то, что мы делаем?
Больше примеров...
Чехии (примеров 296)
In the central Europe Duloba covered territories of Poland, Czech, Slovakia, Austria, Serbia, Bosnia and Montenegro. В центральной Европе Дулоба охватывала территории Польши, Чехии, Словакии, Австрии, Сербии, Боснии и Черногории.
It is obvious, therefore, that the proposed solution in no way corresponds to the Czech Ombudsman's status, which is designed to protect people against "wrong administration". Из этого следует, что предлагаемое решение никак не согласуется со статусом омбудсмена Чехии, который призван защищать людей от "неправомерного администрирования".
The line is subsidized by the Saxon Government (from two-thirds) and by the Czech Government (from one-third). Строительство этой линии субсидируется Саксонским правительством (на две трети) и правительством Чехии (на одну треть).
The motto of the upcoming Czech presidency, "Europe without barriers", reflects our desire to promote the removal of barriers not only within the European Union, but also between the Union and third countries. Лозунг будущего периода пребывания Чехии на посту Председателя - «Европа без барьеров» - отражает наше желание способствовать устранению барьеров не только в рамках Европейского союза, но и между Союзом и третьими странами.
If a person was unsure about his or her Czech citizenship, he or she could turn to the competent authorities of the country to have the issue of the Czech citizenship determined. Если то или иное лицо не было уверено в том, есть ли у него/нее чешское гражданство, то он/она всегда могли обратиться к компетентным органам страны на предмет выяснения своего гражданского статуса в Чехии.
Больше примеров...
Чр (примеров 17)
The greatest benefit of the Czech Presidency consisted in monitoring the situation of Roma in Europe. Наиболее важное значение в контексте председательства ЧР имели меры по наблюдению за положением рома в Европе.
In 2010, this method was used by the Czech School Inspection Authority in their survey of progress in the transformation of the former special schools. В 2010 году этот метод был использован Управлением школьных инспекций ЧР в ходе обследования, посвященного оценке прогресса в деле реформирования бывших специальных школ.
In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП.
Developments and changes in extremism in the CR and abroad are the concern of the intelligence services (the Czech Security Information Service and the Office for Foreign Relations and Information) and the Police. Тенденции и изменения, связанные с экстремистскими движениями в ЧР и других странах, входят в сферу интересов разведывательных служб (Чешская информационная служба безопасности и Управление иностранных дел и информации), а также полиции.
The Ministry of the Interior also uses reports from Czech embassies on the question of extremism, annual reports from the Police on the situation regarding extremism, racism and xenophobia in the CR and individual regions, including a survey of cases that the Police has recorded. Министерство внутренних дел также использует доклады чешских посольств по вопросу об экстремизме, ежегодные доклады полиции о ситуации в области экстремизма, расизма и ксенофобии в ЧР и отдельных районах, включая обзор зарегистрированных полицией соответствующих случаев.
Больше примеров...
Чехией (примеров 7)
For example, in 2005 Czech development assistance increased by 16 per cent in real terms - reaching a level of 0.11 per cent of our gross national income. Например, в 2005 году направляемая Чехией помощь в целях развития в реальном выражении выросла на 16 процентов и достигла 0,11 процента валового национального дохода.
The number of police officers had been increased, especially on the Czech and Slovak borders, and border patrols had been increased in northern Moravia. Было увеличено число сотрудников полиции, особенно на границе между Чехией и Словакией, а также возросло число пограничных патрулей в северной части Моравии.
Democracy-building is also the subject of a joint paper by the Czech and Swedish Presidencies that aims to highlight ways in which the European Union can "create a more coherent and overarching policy framework for democracy-building and democratic reform processes". Демократическое строительство является также темой совместного документа, подготовленного председательствовавшими в Союзе Чехией и Швецией и посвященного выявлению методов, с помощью которых Европейский союз может «создать более согласованную и всеобъемлющую политическую основу для укрепления демократии и демократических реформистских процессов».
(b) Encouraged the EECCA and SEE countries, in coordination with the Czech Presidency to the EU, to undertake further informal consultations focusing on the Gothenburg Protocol in connection with the Working Group's forty-fourth session in April 2009; Ь) рекомендовала странам ВЕКЦА и ЮВЕ провести в сотрудничестве с Чехией, председательствующей в ЕС, дальнейшие неофициальные консультации с уделением особого внимание Гётеборскому протоколу в увязке с сорок четвертой сессией Рабочей группы, проводимой в апреле 2009 год;
There are other monuments, such as stone statue groups inspired by the Czech mythology (sculpted by J.V.Myslbek at the end of the 19th century). Петра и Павла. Вышеградское кладбище стало местом последнего пристанища для более чем шестисот знаменитых людей, чьи имена были связаны с Чехией - писатели, художники, скульпторы, композиторы, ученые.
Больше примеров...