Английский - русский
Перевод слова Czech

Перевод czech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чешский (примеров 277)
The Type 97 was mechanically similar to the Czech ZB vz. Тип 97 механикой был похож на чешский ZB vz.
Czech (19th century) - The dictionary of Josef Jungmann contributed to the renewal of the vocabulary. Чешский (XIX век) - словарь Йозефа Юнгманна содействовал обновлению словаря.
The Czech competition agency found the code to be an unlawful agreement fixing prices, and it fined the Chamber CZK 500,000. Чешский орган по защите конкуренции пришел к выводу, что этот тариф представляет собой незаконное соглашение о фиксации цен, и оштрафовал Палату на 500000 чешских крон.
The Czech Helsinki Committee noted even the prohibition to lie or sit on the bed (in the case of lighter illnesses). Чешский Хельсинкский комитет отметил даже запрещение лежать в постели или сидеть на кровати (в случае более или менее легкого недомогания).
This is chiefly reflected in the fact that a Czech national is no longer obliged when changing residence to report this change and he or she can not be punished for failing to report permanent residence in the place where he or she actually lives. Это главным образом отражается в том факте, что чешский гражданин более не обязан при изменении места жительства уведомлять об этом власти, при этом он не может быть подвергнут наказанию в случае непредставления им данных о постоянном проживании по его фактическому адресу.
Больше примеров...
Чешской (примеров 593)
Controlling activities in the consumer protection area are carried out by the Czech Commercial Inspection. Контроль в сфере защиты прав потребителей осуществляется Чешской торговой инспекцией.
During the summer flood in 1997, it took 19 days for the peak flood wave to proceed from the Czech border to Slubice (upstream of Szczecin). Во время летнего наводнения 1997 года в его пиковый период паводковая волна шла от чешской границы до Слубице (выше по течению от Щецина) 19 дней.
The event will be a special opportunity to bring together more than 2,000 leading experts from around the world and to present Czech scientific and industrial activities. Это мероприятие будет иметь особое значение, поскольку на него прибудут свыше двух тысяч ведущих специалистов со всего мира и поскольку на нем можно будет представить научно-технические достижения Чешской Республики.
For some time the imperial crown jewels were kept here along with the Czech ones. Некоторое время сокровища Римской империи хранились здесь вместе с сокровищами Чешской короны.
The tantalizing flavours of modern Czech gastronomy, evoked in the fine quality of restaurant ADA, will appeal to every guest, from Gastronomes to wedding guests, businessmen and world travellers. Восхитительный вкус современной чешской кухни представлены в ресторане ADA обязательно удовлетворит даже самых изощренных гостей, от любителей хорошей еды до свадебных гостей, бизнесменов и путешественников.
Больше примеров...
Чешскую (примеров 42)
The case was forwarded to the Czech Police Force. Дело было передано в Чешскую полицию.
The hotel makes part of the biggest Czech hotel chain of EuroAgentur Hotels & Travel a.s. Отель входит в крупнейшую чешскую гостиничную сеть компании EuroAgentur Hotels & Travel a.s.
Following the war, many Slovak Roma had migrated to the Czech part of the country, in part spontaneously, in part encouraged by the Government. После войны многие словацкие рома мигрировали в чешскую часть страны, отчасти спонтанно, а отчасти при содействии правительства.
Thanked the Czech Presidency of the European Union and the delegation of Bulgaria for having organized informal EECCA and SEE consultations back to back to the forty-fourth session of the Working Group and encouraged the holding of such consultations in the future. а) поблагодарила Чешскую Республику как Председателя Европейского союза и делегацию Болгарии за проведение неофициальных консультаций со странами ВЕКЦА и ЮВЕ в связи с сорок четвертой сессией Рабочей группы и рекомендовала проводить такие консультации и в будущем.
In 2006 a publicity campaign had begun to encourage members of minorities to join the Czech police force; the target groups had been members of all national and ethnic minorities who met the basic criteria for recruitment. В 2006 году начала осуществляться пропагандистская кампания, направленная на то, чтобы стимулировать представителей меньшинств к поступлению на работу в чешскую полицейскую службу.
Больше примеров...
Чех (примеров 18)
That some Czech starts with French before knowing German. Если какой-то чех начинает учить французский, не зная немецкого...
More likely Polish or Czech Вероятно, поляк или чех.
Capello deployed Vieira in a midfield alongside Brazilian Emerson and Czech Pavel Nedvěd. Новый тренер использовал Виейра в центре поля, где его партнёрами стали чех Павел Недвед и бразилец Эмерсон.
And that she was 9 years older than he, and that they were introduced by a man named Franz... something Czech... who hosted politically-themed garden parties in Kiev, where Trotsky- then of course still Leon Bronstein- went to school. И что она была на 9 лет старше, и что их познакомил человек по имени Франц... какой-то чех... который устраивал политические приемы в Киеве, где Троцкий - тогда, конечно, еще Лев Бронштейн - ходил в школу.
Alfred Zech, also known as Alfred Czech (October 12, 1932 - June 13, 2011), was a German child soldier who received the Iron Cross, 2nd Class at the age of 12 years. Альфред Цех (нем. Alfred Zech, другое написание фамилии - Чех (нем. Alfred Czech); 12 октября 1932 - 13 июня 2011) - немецкий мальчик, награждённый Железным крестом 2-го класса в возрасте 12 лет.
Больше примеров...
Чехословакии (примеров 45)
In 1989, after the fall of the communist regime in former Czechoslovakia, the author, as sole heir, sought restitution of his father's property, and in 1995, sought to renew his parents' applications for restoration of Czech citizenship. В 1989 году после падения коммунистического режима в бывшей Чехословакии автор в качестве единственного наследника попытался добиться реституции имущества его отца и в 1995 году предпринял попытки возобновить ходатайство его родителей относительно восстановления чешского гражданства.
a/ The objection was communicated to the Secretary-General in 1991 by the Government of Czechoslovakia on behalf of the Government of the Czech and Slovak Federal Republic. а/ В 1991 году правительство Чехословакии направило Генеральному секретарю возражение от имени правительства Чешской и Словацкой Федеративной Республики.
The author of the communication, originally dated 13 March 2006 and supplemented by a further submission on 24 April 2007, is Ms. Olga Amundson, an American and Czech citizen, born in 1947 in the former Czechoslovakia and currently residing in the United States. Автором сообщения, первоначально датированного 13 марта 2006 года и дополненного последующим представлением от 24 апреля 2007 года, является г-жа Ольга Амундсон, гражданка Соединенных Штатов Америки и Чешской Республики, родившаяся в 1947 году в бывшей Чехословакии и в настоящее время проживающая в Соединенных Штатах.
The authors of the communication are Mr. Peter Gratzinger and Mrs. Eva Gratzinger, both dual United States and Czech citizens of Czech origin and both born in 1949 in the former Czechoslovakia. Авторами сообщения являются г-н Петер Гратцингер и г-жа Ева Гратцингер, имеющие двойное гражданство США и Чешской Республики и являющиеся лицами чешского происхождения, родившимися оба в 1949 году в бывшей Чехословакии.
He also became a member of the Czechoslovakia national team and later its captain during the World Cup finals of 1934 (where the Czech team finished second) and 1938. Был капитаном сборной Чехословакии на чемпионатах мира 1934 (второе место) и 1938 годов.
Больше примеров...
Чешский язык (примеров 31)
The Czech language is not supported as this team prefers the email interface. Чешский язык не поддерживается, поскольку чешская команда предпочитает почтовый интерфейс.
The Czech language borrowed some words from neighbouring dialects such as hajzl (from Häusl for a little house) for toilet. Чешский язык заимствовал некоторые слова из соседних немецких диалектов (типа hajzl (от Häusl - «домик для туалета».
The Committee encourages the State party to translate into the Czech language the Committee's general recommendations and to distribute them widely together with the text of the Convention and its Optional Protocol. Комитет призывает государство-участник обеспечить перевод на чешский язык общих рекомендаций Комитета и их широкое распространение вместе с текстом Конвенции и Факультативного протокола к ней.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the Committee's general recommendations, in particular those relating to temporary special measures, had been translated into the Czech language and disseminated among the population. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, были ли общие рекомендации Комитета, в частности те из них, которые касаются временных специальных мер, переведены на чешский язык и распространены среди широких слоев населения.
There are even some suggestions that the Jan II knew only the Polish and Czech languages (the Czech was the official language in Silesia). Есть даже некоторые предположения, что Ян Добрый знал только польский и чешский языки (чешский язык был официальным языком в Силезии).
Больше примеров...
Чеш (примеров 9)
Street signs additionally add the name of the cadastral area (Czech: katastrální území), which usually reflects the name of an old municipality before its assimilation into the city of Prague. На табличках с названием улицы дополнительно указывают имя кадастровой территории (чеш. katastrální území), который обычно отражает название старого населенного пункта до его вхождения в состав Праги.
All named districts officially begin with "Prague-", or "Praha-" in Czech. Все именованные районы официально начинаются с «Прага-» (чеш.
In the history of Czechoslovakia, normalization (Czech: normalizace, Slovak: normalizácia) is a name commonly given to the period 1969-87. Нормализация (чеш. normalizace, словацк. normalizácia) - период чехословацкой истории с 1969 по 1989 год.
According to the statements of the party leader Hašek, the party was founded in 1904 in the restaurant "The Golden Liter," (Czech: Zlatý litr) in Prague's Vinohrady quarter. По словам председателя партии Гашека, партия была основана в 1904 году в пражском районе Королевских виноградников (Винограды), в расположенном там ресторане «Золотой литр» (чеш.
The Darex and Tuzex vouchers were colloquially known as "bons" (from bonus, Czech: bony). Ваучеры Darex и Tuzex просторечиво назывались бонами (чеш. bony).
Больше примеров...
Чешкой (примеров 2)
I'd be happy with a beautiful Czech girl - Я был бы счастлив с миленькой чешкой...
The relative importance of services as a source of new jobs in the Czech case may be a temporary feature reflecting the delays in restructuring enterprises in the industrial sector. Сравнительное значение сферы услуг как источника новых рабочих мест в случае Чешкой Республики может оказаться временным явлением, отражающим задержку в реструктуризации предприятий в промышленном секторе.
Больше примеров...
Czech (примеров 22)
In March 2016, Czech Airlines resumed flights from Prague to Helsinki using Airbus A319 aircraft. В марте 2016 года Czech Airlines возобновила полеты из Праги в Хельсинки на самолетах Airbus A319.
Both divisions joined the cargo alliance within days of CSA Czech Airlines (25 March) and Alitalia (27 July) joining SkyTeam. 2001 - CSA Czech Airlines (25 марта) и Alitalia (27 июля) вступают в альянс.
Alfred Zech, also known as Alfred Czech (October 12, 1932 - June 13, 2011), was a German child soldier who received the Iron Cross, 2nd Class at the age of 12 years. Альфред Цех (нем. Alfred Zech, другое написание фамилии - Чех (нем. Alfred Czech); 12 октября 1932 - 13 июня 2011) - немецкий мальчик, награждённый Железным крестом 2-го класса в возрасте 12 лет.
The hotel is currently a member of AHRCR and is the holder of a Category Czech Tourism Certificate. В настоящее время он входит в группу «AHRCR» и является обладателем сертификата "Czech Tourism" («Чешский туризм») в категории .
Our company belongs to the best ones among incoming agencies, which prove first places of TTG Awards for last several years. The winners are elected by the readers of TTG - Travel Trade Gazette, that is the only professional tourism magazine in the Czech Republik. Уже несколько лет подряд компания занимает лучшие места в этой престижной анкете, которую выполняют специалисты в области туризма, которые являются постоянными читателями журнала TTG Czech, посвященного вопросам турбизнеса в Чехии.
Больше примеров...
Чехии (примеров 296)
She wishes more Czech representatives were involved in European institutions. Она хочет, чтобы больше представителей Чехии были вовлечены в европейские организации.
The increasing interest of the Czech general public in the Roma culture has certainly contributed to a better understanding between the Roma minority and the majority society in the period under review. Растущий интерес общественности Чехии к культуре рома в течение рассматриваемого периода, несомненно, способствовал достижению большего взаимопонимания между меньшинством рома и большинством населения страны.
The European sales network of Imtradex consists of 400 distributors as well as subsidiaries and sales partners in Austria, Belgium, Czech, England, France, the Netherlands and Poland. Европейская сеть продаж Imtradex состоит из 400 дистрибьюторов, филиалов а также партнеров по сбыту в Австрии, Бельгии, Чехии, Англии, Франции, Нидерландах, Польше и России.
The Czech Railway lines will not be able to fulfil the minimum criteria of 160 kms per hour as outlined in the AGC Agreement, even after modernization of the entire line, due to zoned or highly urbanized areas. Железные дороги Чехии не смогут выполнить требование о минимальной скорости движения до 160 км/ч, которое закреплено в Соглашении СМЖЛ, только за счет модернизации всех железнодорожных линий, так как они пересекают индустриальные зоны и районы плотной городской застройки.
This is complete English language course starting from the Beginner level and up to the Advanced, which allows to enter and study at the English-speaking universities; additionally the course provides basic knowledge of the Czech language for everyday use. Программа разработана для абитуриентов, желающих обучаться на технических факультетах государственных университетов или в коммерческих университетах Чехии. Начало программы - 11 января 2010 г.
Больше примеров...
Чр (примеров 17)
Will the MIR. project contribute to fulfillment of the Czech engagements in the field of climatic policy? Поможет проект МИР. выполнить обязательства ЧР в области климатической политики?
In 2010, this method was used by the Czech School Inspection Authority in their survey of progress in the transformation of the former special schools. В 2010 году этот метод был использован Управлением школьных инспекций ЧР в ходе обследования, посвященного оценке прогресса в деле реформирования бывших специальных школ.
The first report from the Czech School Inspection of June 2012 on number of Roma children in practical schools shows slight improvement. Данные первого доклада Школьной инспекции ЧР за июнь 2012 года о количестве детей-рома в школах практического обучения свидетельствуют о наличии небольших улучшений.
The monitored period saw the continuing operations of the Government Working Group for Roma Affairs for the interior and the Czech Police. В течение отчетного периода продолжалась деятельность Рабочей группы правительства ЧР по делам общины рома в интересах министерства внутренних дел и Чешской полиции.
The latest census of people in the CR was held in 2001. Of the total population, 9.9 % were of other than Czech nationality (1022318 people), i.e. 490630 more than in the previous census. З. Последняя перепись населения в ЧР была проведена в 2001 году. 9,9% от общей численности населения (1022318 человек) не относились к чешской национальности, что на 490630 человек больше в сравнении с предыдущей переписью.
Больше примеров...
Чехией (примеров 7)
For example, in 2005 Czech development assistance increased by 16 per cent in real terms - reaching a level of 0.11 per cent of our gross national income. Например, в 2005 году направляемая Чехией помощь в целях развития в реальном выражении выросла на 16 процентов и достигла 0,11 процента валового национального дохода.
We supported demonstrated commitment of Czech Presidency of the Council of the EU and welcomed plans of the incoming Swedish Presidency of the Council of the European Union to contribute to strengthening regional cooperation and realization of important regional projects. мы поддержали твердое намерение, продемонстрированное Чехией, председательствующей в Совете ЕС, и приветствовали планы Швеции в качестве следующего Председателя Совета Европейского союза - содействовать укреплению регионального сотрудничества и осуществлению важных региональных проектов.
(b) Encouraged the EECCA and SEE countries, in coordination with the Czech Presidency to the EU, to undertake further informal consultations focusing on the Gothenburg Protocol in connection with the Working Group's forty-fourth session in April 2009; Ь) рекомендовала странам ВЕКЦА и ЮВЕ провести в сотрудничестве с Чехией, председательствующей в ЕС, дальнейшие неофициальные консультации с уделением особого внимание Гётеборскому протоколу в увязке с сорок четвертой сессией Рабочей группы, проводимой в апреле 2009 год;
There are other monuments, such as stone statue groups inspired by the Czech mythology (sculpted by J.V.Myslbek at the end of the 19th century). Петра и Павла. Вышеградское кладбище стало местом последнего пристанища для более чем шестисот знаменитых людей, чьи имена были связаны с Чехией - писатели, художники, скульпторы, композиторы, ученые.
The proximity of the hotel to the Czech and German borders makes it the perfect choise for travellers. We offer our guests peace and quiet as well as rest before the further journey. Близость границ с Германией и Чехией влияет на то, что расположение гостиницы очень удобное для всех отправляющихся за границу.
Больше примеров...