Английский - русский
Перевод слова Czech

Перевод czech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чешский (примеров 277)
In October 2006 he was again appointed Director of the Czech Institute of Applied Economics. В октябре 2006 года вновь стал директором организации Чешский институт практической экономики.
The Czech Parliament, for instance, had ratified the Rome Statute and had adopted an anti-discrimination law. Например, чешский парламент ратифицировал Римский статут и принял антидискриминационный закон.
Such languages as Russian, Polish, Czech and Bulgarian have common Slavic roots. Такие языки, как русский, польский, чешский и болгарский имеют общие славянские корни.
International treaties are published in the Collection of International Treaties in the language which is official under international law for their interpretation and simultaneously in Czech translation. Международные договоры публикуются в Сборнике международных договоров на языке, который является официальным в соответствии с международным правом на предмет их толкования, и одновременно в переводе на чешский язык.
Furthermore, the Czech and German languages would become the official languages for all functions pertaining to all of Bohemia. Чешский и немецкий должны были стать официальными и равноправными языками Богемии.
Больше примеров...
Чешской (примеров 593)
15/ Agreement on Trade and Shipping between the Czech and Slovak Socialist Federal Republic and the People's Republic of Bulgaria. 15/ Соглашение о торговле и судоходстве между Чешской и Словацкой Социалистической Федеративной Республикой и Народной Республикой Болгарией.
From the Pöhlbach valley, two long winding roads, starting at a height of 830 m, head towards the Czech border. Из Полавской долины две длинные извилистые дороги, начинаясь на высоте 830 м, ведут в сторону чешской границы.
He was the chairman of the Party of Free Citizens in the Hradec Králové Region, and he is the founder and chairman of a Czech voluntary association Reformy.cz. Был первым председателем Партии свободных граждан в Краловеградецком крае, а также является основателем и председателем чешской Волонтерской ассоциации Reformy.cz.
After the decision of the Ministry of Justice of 5 February 2001, which rejected the author's compensation claim, there was no effective or reasonably available remedy for the author to pursue within the Czech legal system. После вынесения решения Министерства юстиции от 5 февраля 2005 года, которым было отклонено ходатайство автора о выплате компенсации, у автора не было эффективного или разумно доступного средства правовой защиты, которым можно было бы воспользоваться в чешской правовой системе.
On July 12, 2011, he made his debut in the Champions League match against Czech club Viktoria Plzeň, which ended in defeat for Pyunik - 0:4. 12 июля 2011 года дебютировал в Лиге чемпионов в матче против чешской «Виктории», закончившийся поражением «Пюника» - 0:4.
Больше примеров...
Чешскую (примеров 42)
I'm seducing a Czech supermodel in two hours. Я буду соблазнять чешскую модель через два часа.
The number of complaints filed with the Czech Trade Inspection increased in 2001 by 3, i.e. to 15 petitions, 2 of which were confirmed as justified. В 2001 году количество жалоб, поступивших в Чешскую торговую инспекцию, возросло на 3 и составило 15, две из которых были признаны обоснованными.
Mr. SHAHI thanked the Czech delegation for the detailed information it had provided to the Committee, particularly on the enjoyment of human rights by members of the Roma community. Г-н ШАХИ благодарит чешскую делегацию за подробные сведения, которые она сообщила Комитету, и в частности информацию об осуществлении прав человека представителями цыганской общины.
Following the war, many Slovak Roma had migrated to the Czech part of the country, in part spontaneously, in part encouraged by the Government. После войны многие словацкие рома мигрировали в чешскую часть страны, отчасти спонтанно, а отчасти при содействии правительства.
The Act No. 326/1999 Col., on the Residence of Foreigners, sets the conditions for the entry of a foreigner onto Czech territory, his/her stay there and specifies the bodies of the state administration in this area. В Законе Nº 326/1999 о местах постоянного проживания иностранцев изложены условия въезда иностранцев на чешскую территорию, условия пребывания иностранцев и конкретно указанные органы государственного управления в соответствующем районе.
Больше примеров...
Чех (примеров 18)
I don't think you're a Czech. Не похоже, что вы чех.
Czech Montreal defenseman, Jaroslav Špaček, did not finish the match with Buffalo; he left in the second period due to an upper body injury. Защитник команды Монреаль чех Ярослав Шпачек не завершил матч с Буффало; он покинул игру во втором периоде из-за травмы верхней части тела.
Czech representation team, partially due to the home team's failure in the close; the great Čech; and heroic Jiráček; won 1:0 in Montenegro, and celebrates moving on to the European Championship. Чешская национальная сборная, отчасти из-за поражения команды в конце; великий Чех; и героический Йирачек; выиграла 1:0 в Черногории и празднует выход в Чемпионат Европы.
Alfred Zech, also known as Alfred Czech (October 12, 1932 - June 13, 2011), was a German child soldier who received the Iron Cross, 2nd Class at the age of 12 years. Альфред Цех (нем. Alfred Zech, другое написание фамилии - Чех (нем. Alfred Czech); 12 октября 1932 - 13 июня 2011) - немецкий мальчик, награждённый Железным крестом 2-го класса в возрасте 12 лет.
His heat was led by Czech swimmer Michal Rubáček (54.87 seconds) and Uzbekistan's Oleg Lyashko (55.90 seconds). Заплыв выиграл чех Михал Рубачек (54.87 секунд). вторым был узбек Олег Ляшко (55.90 секунд).
Больше примеров...
Чехословакии (примеров 45)
2.1 Alina Simunek, a Polish citizen born in 1960, and Jaroslav Simunek, a Czech citizen, currently reside in Ontario, Canada. 2.1 Алина Симунек, гражданка Польши, 1960 года рождения, и Ярослав Симунек, гражданин Чехословакии, в настоящее время проживают в Онтарио, Канада.
Then you will see your manufacturer of Czech hydrocyanic acid. Вы продолжите обследование наших карательных фабрик в Чехословакии.
Many of his most notable images are of Prague, New York, and Paris, but also include portraiture and self-portraiture and images of the Czech and Slovak countryside. Основной тематикой произведений художника являются городские виды Нью-Йорка, Парижа и Праги, писал он также портреты и автопортреты, пейзажи Чехословакии.
The Czechoslovak government-in-exile, sometimes styled officially as the Provisional Government of Czechoslovakia (Czech: Prozatímní státní zřízení československé), was an informal title conferred upon the Czechoslovak National Liberation Committee, initially by British diplomatic recognition. Чехословацкое правительство в изгнании - неофициальное название Национального комитета освобождения Чехословакии, первоначально получившее дипломатическое признание в качестве правительства от Великобритании.
He also became a member of the Czechoslovakia national team and later its captain during the World Cup finals of 1934 (where the Czech team finished second) and 1938. Был капитаном сборной Чехословакии на чемпионатах мира 1934 (второе место) и 1938 годов.
Больше примеров...
Чешский язык (примеров 31)
Translation into Czech of a handbook on education in human rights in the Prison Service has been completed under the Commission's auspices. Под руководством этой Комиссии выполнен перевод на чешский язык учебного пособия по образованию в области прав человека для работников пенитенциарных учреждений.
The most important documents have been translated into the Czech language for the use of the general public. Важнейшие документы были переведены на чешский язык, с тем чтобы ими могли пользоваться широкие слои населения.
The Czech language is the primary language for all but a very small percentage of the entire population. Не считая очень небольшой доли населения, чешский язык является основным языком для всех жителей этой страны.
Problems are encounteredfound for instance, e.g., in relation to publishing the publication of Czech translations of the EU environmental legislation, where substantial delays occur; and, at the present time, not a-all valid current EUC legislation is not has been translated. Проблемы отмечаются, например, в связи с публикацией переводов на чешский язык законов Европейского союза в области охраны окружающей среды, где имеются значительные задержки; к настоящему времени переведено еще не все действующее законодательство Европейского союза.
The Czech language decreased in prominence, as the government and aristocracy operated in German, and became endangered until the Czech National Revival in the late 18th century. Чешский язык стал менее распространён, поскольку правительство и аристократия говорили на немецком языке, такая динамика сохранялась до создания Чешского национального движения в конце XVIII века.
Больше примеров...
Чеш (примеров 9)
Street signs additionally add the name of the cadastral area (Czech: katastrální území), which usually reflects the name of an old municipality before its assimilation into the city of Prague. На табличках с названием улицы дополнительно указывают имя кадастровой территории (чеш. katastrální území), который обычно отражает название старого населенного пункта до его вхождения в состав Праги.
All named districts officially begin with "Prague-", or "Praha-" in Czech. Все именованные районы официально начинаются с «Прага-» (чеш.
In the history of Czechoslovakia, normalization (Czech: normalizace, Slovak: normalizácia) is a name commonly given to the period 1969-87. Нормализация (чеш. normalizace, словацк. normalizácia) - период чехословацкой истории с 1969 по 1989 год.
Due to the notable levels of education and cultural interactions in the city, Příbram was nicknamed Brdy Athens (Czech: Podbrdské Athény) at the end of the 19th century. Благодаря высокому уровню образования и культурной жизни Пршибрам получил в конце XIX века звание «Подбрдские Афины» (чеш.
The Czechoslovak 11th Infantry Battalion - East (Czech: 11. československý pěší prapor - Východní) was a Czechoslovak infantry battalion in the Second World War. 11-й чехословацкий пехотный батальон - Восток (англ. Czechoslovak Infantry Battalion No 11 - East, чеш.
Больше примеров...
Чешкой (примеров 2)
I'd be happy with a beautiful Czech girl - Я был бы счастлив с миленькой чешкой...
The relative importance of services as a source of new jobs in the Czech case may be a temporary feature reflecting the delays in restructuring enterprises in the industrial sector. Сравнительное значение сферы услуг как источника новых рабочих мест в случае Чешкой Республики может оказаться временным явлением, отражающим задержку в реструктуризации предприятий в промышленном секторе.
Больше примеров...
Czech (примеров 22)
Guests staying at the RAMADA can earn air miles with Lufthansa, Air China, Continental Airlines and Czech Airlines. Гости, остановившиеся в отеле RAMADA, могут получить бонусные мили от компаний Lufthansa, Air China, Continental Airlines и Czech Airlines.
Thanks to this situation, the activity of the Czech Open Institute has increased - to the language teaching there was added an aid with university degree achievement, with looking for work and accommodation, with founding and development of private business activities etc. Таким образом, с течением времени деятельность Czech Open Institute становилась шире. К обучению чешскому языку прибавилась помощь в обеспечении высшего образования, поиске работы и жилья в Чешской республике, в открытии частного бизнеса и многое другое.
Let us invite you in behalf of BORCAD company to our booth at Czech Raildays Expo, held from 15th to 17th June 2010. We would like to welcome you at Stand No. CZECH RAILDAYS 2010 11.06.2010 Приглашаем Вас на стенд BORCAD на выставке Czech Raildays 2010, которая пройдет с 15 по 17 июня 2010.
Czech Yoshinkan Aikido | Do you like what we are? What we do? Czech Yoshinkan Aikido | Нравится ли вам то, что мы делаем?
Our company belongs to the best ones among incoming agencies, which prove first places of TTG Awards for last several years. The winners are elected by the readers of TTG - Travel Trade Gazette, that is the only professional tourism magazine in the Czech Republik. Уже несколько лет подряд компания занимает лучшие места в этой престижной анкете, которую выполняют специалисты в области туризма, которые являются постоянными читателями журнала TTG Czech, посвященного вопросам турбизнеса в Чехии.
Больше примеров...
Чехии (примеров 296)
Moreover, the State has argued that it is compatible with the Czech Constitution and in keeping with Czech public policy to restrict the ownership of property to citizens. Кроме того, государство утверждает, что это совместимо с Конституцией Чехии и идет в русле ее государственной политики, направленной на то, чтобы право владеть собственностью имели только граждане.
Since many trafficking activities took place near the German border, the increasing cooperation between the Czech and German police forces was particularly important in efforts to combat the phenomenon. С учетом того, что многие преступления, связанные с торговлей женщинами, происходят вблизи германской границы, особое значение для борьбы с этим явлением имеет более активное сотрудничество между полицейскими органами Чехии и Германии.
As members know, the notion of the integrated implementation of the major United Nations conferences has been followed by the Czech presidency as one of its priorities since the very beginning of the fifty-seventh session. Как помнят члены Ассамблеи, понятие о комплексном выполнении решений крупных конференций Организации Объединенных Наций делегация Чехии на посту Председателя рассматривала, как одну из своих приоритетных задач с самого начала пятьдесят седьмой сессии.
To examine the Czech experience, and to discuss if and how, through its integrated approach, certain problems could be eliminated; Ь) изучить опыт Чехии и обсудить возможности и способы разрешения некоторых проблем с использованием применяемого этой страной комплексного подхода;
For once, the faltering Czech presidency of the EU reflected a European consensus when it defined Obama's astronomic financial stimulus as a "road to hell." С неприсущей ему решительностью, правительство Чехии озвучило взгляды Европы, определив астрономические суммы, выделенные Обамой для финансового стимулирования, как «дорогу в ад».
Больше примеров...
Чр (примеров 17)
The greatest benefit of the Czech Presidency consisted in monitoring the situation of Roma in Europe. Наиболее важное значение в контексте председательства ЧР имели меры по наблюдению за положением рома в Европе.
Furthermore, during the Czech Presidency ongoing discussions, international conferences and seminars organised by the government or NGOs took place. Кроме того, в период председательства ЧР продолжалось проведение дискуссий, международных конференций и семинаров, организуемых правительствами и НПО.
The Czech Presidency of the Decade focused on promoting inclusive education in order to evaluate the setting of inclusive measures, including monitoring the impact on the target group. В контексте выполнения своих функций по руководству реализацией Десятилетия ЧР уделяла первоочередное внимание поощрению инклюзивного образования в целях оценки тех условий, в которых осуществляются меры по обеспечению интеграции, включая наблюдение за последствиями реализуемых мер для целевой группы.
The latest census of people in the CR was held in 2001. Of the total population, 9.9 % were of other than Czech nationality (1022318 people), i.e. 490630 more than in the previous census. З. Последняя перепись населения в ЧР была проведена в 2001 году. 9,9% от общей численности населения (1022318 человек) не относились к чешской национальности, что на 490630 человек больше в сравнении с предыдущей переписью.
The monitored period saw an amendment to the Act on Travel Documents, which introduces a new offence for Czech nationals - the unauthorised crossing of the CR state border without a valid travel document. За отчетный период были внесены поправки в Закон о проездных документах, согласно которым нарушением теперь считается незаконное пересечение государственной границы ЧР без действительных проездных документов.
Больше примеров...
Чехией (примеров 7)
For example, in 2005 Czech development assistance increased by 16 per cent in real terms - reaching a level of 0.11 per cent of our gross national income. Например, в 2005 году направляемая Чехией помощь в целях развития в реальном выражении выросла на 16 процентов и достигла 0,11 процента валового национального дохода.
The number of police officers had been increased, especially on the Czech and Slovak borders, and border patrols had been increased in northern Moravia. Было увеличено число сотрудников полиции, особенно на границе между Чехией и Словакией, а также возросло число пограничных патрулей в северной части Моравии.
Democracy-building is also the subject of a joint paper by the Czech and Swedish Presidencies that aims to highlight ways in which the European Union can "create a more coherent and overarching policy framework for democracy-building and democratic reform processes". Демократическое строительство является также темой совместного документа, подготовленного председательствовавшими в Союзе Чехией и Швецией и посвященного выявлению методов, с помощью которых Европейский союз может «создать более согласованную и всеобъемлющую политическую основу для укрепления демократии и демократических реформистских процессов».
There are other monuments, such as stone statue groups inspired by the Czech mythology (sculpted by J.V.Myslbek at the end of the 19th century). Петра и Павла. Вышеградское кладбище стало местом последнего пристанища для более чем шестисот знаменитых людей, чьи имена были связаны с Чехией - писатели, художники, скульпторы, композиторы, ученые.
The proximity of the hotel to the Czech and German borders makes it the perfect choise for travellers. We offer our guests peace and quiet as well as rest before the further journey. Близость границ с Германией и Чехией влияет на то, что расположение гостиницы очень удобное для всех отправляющихся за границу.
Больше примеров...