Английский - русский
Перевод слова Czech
Вариант перевода Чешской

Примеры в контексте "Czech - Чешской"

Примеры: Czech - Чешской
The Government had yet to propose, let alone to institute, the fundamental structural changes to the Czech schooling system needed to stop and redress the violation of Roma children's rights to education and freedom from discrimination in policy, law and practice. Правительству еще только предстоит предложить (не говоря уже о том, чтобы претворить в жизнь) фундаментальные структурные изменения чешской системы школьного образования, для того чтобы прекратить и исправить нарушение прав детей рома на образование и свободу от дискриминации в политике, праве и на практике.
According to the representative of CIT, this common consignment note is today applicable on more than 20 West-East traffic axes in five pan-European corridors, particularly between Germany and Ukraine and between the Czech Republic/Romania and the Russian Federation. По словам представителя МКЖТ, эта общая накладная уже применяется на более чем 20 транспортных маршрутах Запад - Восток в пяти панъевропейских коридорах, в частности между Германией и Украиной и между Чешской Республикой/Румынией и Российской Федерацией.
In 2013 was published the regular publication of the NCC-WS called Women in Czech Science: Monitoring Report for the year 2012 (hereinafter only as the "Monitoring Report"). В 2013 году было опубликовано периодическое издание НКЦ-ЖН "Женщины в чешской науке: отчет о результатах мониторинга за 2012 год" (в дальнейшем просто "отчет о результатах мониторинга").
The training team currently consists of the Czech military police officers and remains one of the main providers of training to the Afghan National Police in Logar. В настоящее время группа профессиональной подготовки, в которую входят сотрудники чешской военной полиции, является одной из основных структур, занимающихся профессиональной подготовкой сотрудников Афганской национальной полиции в Логаре.
The reservation to article 30, paragraph 1 of the Convention, made by the CSSR at the time of signing the Convention, was withdrawn by the Czech and Slovak Federal Republic on 26 April 1991. Оговорка к пункту 1 статьи 30 Конвенции, сделанная ЧССР при подписании Конвенции, была снята Чешской и Словацкой Федеративной Республикой 26 апреля 1991 года.
The Government made a provision for the law on equal treatment and legal protection against discrimination - anti-discrimination law which is to unite the legislation on the protection against discrimination and to ensure the compliance of the Czech legal system with the European Union legislation. Правительством предусмотрен Закон о равном обращении и правовой защите от дискриминации - "антидискриминационный закон", который должен объединить законодательство о защите от дискриминации и обеспечить соответствие чешской правовой системы с законодательством ЕС.
The Board consists of experts designated by the Ministry of Education, Youth and Sports, the Ministry of Foreign Affairs, the Czech Academy of Sciences and other governmental and private entities involved in space-related activities. В состав Совета входят эксперты, назначаемые Министерством образования, молодежной политики и спорта, Министерством иностранных дел, Чешской академией наук и другими государственными и частными учреждениями, связанными с космической деятельностью.
The interwar period, coinciding with the First Republic, is one of the apogees of Czech literature - the new state brought with it a plurality of thinking, religion, and philosophy, leading to a great flowering of literature and culture. Межвоенный период, совпадающий с временем Первой республики, является одним из апогеев чешской литературы - новое государство принесло с собой разнообразие мышления и философии, что привело к расцвету литературы и культуры.
LETTER DATED 22 MARCH 1995 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF BULGARIA, COORDINATOR OF THE EASTERN EUROPEAN GROUP, ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT CONCERNING SLOVAKIA'S REQUEST TO FILL IN THE SEAT OF THE FORMER CZECH AND SLOVAK FEDERAL ПИСЬМО КООРДИНАТОРА ВОСТОЧНОЕВРОПЕЙСКОЙ ГРУППЫ ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ БОЛГАРИИ ОТ 22 МАРТА 1995 ГОДА НА ИМЯ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОСЬБЫ СЛОВАКИИ О ЗАНЯТИИ МЕСТА БЫВШЕЙ ЧЕШСКОЙ И СЛОВАЦКОЙ ФЕДЕРАТИВНОЙ
With reference to rule 160 of the rules of procedure, the Slovak Republic as one of the two successor States of the former Czech and Slovak Federal Republic requests determination of its assessment rate on the basis of its current capacity to pay. Ссылаясь на правило 160 правил процедуры, Словацкая Республика в качестве одного из двух государств - правопреемников бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республики просит определить ставку ее взноса на основе нынешней платежеспособности Республики.
On 23 October 1992, the Ambassador of the Republic of Hungary to the Netherlands filed in the Registry of the International Court of Justice an Application instituting proceedings against the Czech and Slovak Federal Republic in a dispute concerning the projected diversion of the Danube. 23 октября 1992 года посол Венгерской Республики в Нидерландах подал в Секретариат Суда заявление о возбуждении дела против Чешской и Словацкой Федеративной Республики в связи со спором, касающимся планируемого отвода вод Дуная.
The European Roma Rights Centre in Budapest also pointed out the disparity between practice and the rights guaranteed by the Czech constitutional order and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Европейский центр в защиту прав рома в Будапеште также отметил несоответствие между практикой и правами, гарантированными в чешской Конституции и Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
It was established on the basis of a constitutional act on the dissolution of the Czech and Slovak Federative Republic. On 17 July 1992, the Declaration of Sovereignty of the Slovak Republic was adopted. Она была образована в соответствии с конституционным законом о разделении Чешской и Словацкой Федеративной Республики. 17 июля 1992 года была принята Декларация о суверенитете Словацкой Республики.
The 2008 - 2012 Strategy for the Work of the Czech Police Force in Relation to Minorities is a strategic document laying down the principles of policing in relation to minorities. Стратегия деятельности Чешской полиции по отношению к меньшинствам на 2008-2012 годы является стратегическим документом, в котором излагаются принципы деятельности правоохранительных органов по отношению к меньшинствам.
In reply to questions from the United Kingdom, the Czech Republicand Germany on the issue of equal opportunities and gender equality, the delegation indicated that the Law on Equal Opportunities for Women and Men was adopted in 2006. Отвечая на вопросы Соединенного Королевства, Чешской Республики, Германии о равенстве возможностей и гендерном равенстве, делегация отметила, что закон о равенстве возможностей женщин и мужчин был принят в 2006 году.
First, she contacted a lawyer, and on 28 February 1991 was informed that the Federal Assembly of the Czech and Slovak Federal Republic on 21 February 1991 had passed an Act on Judicial Rehabilitation (entered into force on 1 April 1991). Во-первых, она обратилась к адвокату и 28 февраля 1991 года была проинформирована о том, что Федеральное собрание Чешской и Словацкой Федеративной Республики 21 февраля 1991 года приняло Закон о судебной реабилитации (вступил в силу 1 апреля 1991 года).
permitted the operation of members of foreign police services on Czech territory and members of the Czech Police Force on the territory of other countries under the conditions set out by international agreement, открыла возможность для работы сотрудников полиции иностранных государств на чешской территории и сотрудников чешской полиции на территории других стран на условиях, определенных международными соглашениями;
Given that the author had legal representation throughout the Czech legal proceedings and that the Constitutional Court had jurisdiction over the fair trial issues raised, the Committee considers that neither exception applies to the author's case. Учитывая, что автор был представлен адвокатом на всех судебных процессах по его делу в Чешской Республике и что Конституционный суд обладал необходимой юрисдикцией для рассмотрения вопросов, поднятых в отношении справедливости судопроизводства, Комитет считает, что ни одно из исключений не применимо к случаю автора.
By contrast, in other countries, reception conditions for asylum-seekers improved, for instance, with the opening of reception centres for unaccompanied child asylum-seekers in the Czech and Slovak Republics. Напротив, в других странах условия приема просителей убежища улучшились, как, например, в Чешской Республике и Словацкой Республике, где были открыты центры приема для несопровождаемых детей из числа просителей убежища.
(b) For members of the Czech ethnic and national community or minority, the Daruvar radio station broadcasts a 30-minute programme daily, a one-hour programme twice a week and a weekly half-hour programme in the Czech language; Ь) для чешской этнической и национальной общины или меньшинства радиостанция Дарувара транслирует ежедневно 30-минутную программу, одну получасовую программу дважды в неделю и еженедельную получасовую программу на чешском языке;
According to this definition, the Ethnic Groups Act applies to Austria's autochthonous ethnic groups, namely the Burgenland-Croatian, the Slovenian, the Hungarian, the Czech and the Slovak ethnic groups as well as the ethnic group of the Roma. В соответствии с этим определением Закон об этнических группах применяется к автохтонным этническим группам Австрии, а именно к бургенландско-хорватской, словенской, венгерской, чешской и словацкой этническим группам, а также к этнической группе рома.
The latest census of people in the CR was held in 2001. Of the total population, 9.9 % were of other than Czech nationality (1022318 people), i.e. 490630 more than in the previous census. З. Последняя перепись населения в ЧР была проведена в 2001 году. 9,9% от общей численности населения (1022318 человек) не относились к чешской национальности, что на 490630 человек больше в сравнении с предыдущей переписью.
It was performed in Chicago in 1893, London in 1895 and reached New York in 1909, subsequently becoming the first, and for many years the only, Czech opera in the general repertory. Она была поставлена в Чикаго в 1893 году, в Лондоне в 1895 году и в Нью-Йорке в 1909 году, впоследствии становится первой и на протяжении многих лет единственной чешской оперой в мировом репертуаре.
Hungarian parties, influenced by irredentist propaganda from Hungary, never joined the Czechoslovak government but were not openly hostile: The Republican Party of Agricultural and Smallholder People was formed in 1922 from a merger of the Czech Agrarian Party and the Slovak Agrarian Party. Венгерские партии, под влиянием ирредентисткой пропаганды из Венгрии, никогда не входили в чехословацкие правительства, но не были открыто враждебными: Республиканская партия земледельческого и мелкокрестьянского населения была сформирована в 1922 году в результате слияния Чешской аграрной партии и Словацкой аграрной партии.
This recognition of citizenship is applicable only to those persons who were citizens of the common State, the Czech and Slovak Federal Republic, before its dissolution; these persons acquired the citizenship of the Slovak Republic regardless of their race, ethnicity, religion, etc. Этот принцип признания гражданства применяется только к тем лицам, которые являлись гражданами единого государства, Чешской и Словацкой Федеративной Республики, до его распада; эти лица получили гражданство Словацкой Республики независимо от своей расы, этнического происхождения, религии и т.д.