He stated that the organization carries out missions for the Czech Ministry of Foreign Affairs and that its executive bodies are named by Czech Television. |
Он заявил, что организация «Нуждающиеся» выполняет задания министерства иностранных дел Чешской Республики и что его исполнительные органы назначаются чешским телевидением. |
Ms. MOTOC welcomed the Czech delegation and commended it on the quality of the report and the maturity of Czech democracy. |
Г-жа МОТОК приветствует чешскую делегацию и положительно оценивает качество доклада, а также зрелость чешской демократии. |
Supported by the Czech State Fund For Czech Cinematography And the Ministry of Culture of the Slovak Republic |
при поддержке Государственного Фонда Чешской Кинематографии и Министерства Культуры Словацкой Республики |
The Ministry of the Interior of the former Czech and Slovak Federal Republic granted all the applications for Czech citizenship, which were submitted in 1990 to 1992 by former Czech (or Czechoslovakian) citizens who had acquired American citizenship. |
Министерство внутренних дел бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республики удовлетворяло все заявления на предмет получения чешского гражданства, которые были представлены в 1990-1992 году бывшими чешскими (или чехословацкими) гражданами, получившими американское гражданство. |
The project's name comes from a mishearing of the Czech word konec, or "end", which marks the end of transmissions on the Czech numbers station. |
Название проекта происходит от чешского слова «konec», означающего конец передачи на чешской номерной радиостанции. |
He contributed philosophical articles to the first Czech encyclopaedia - Riegrův Slovník naučný. |
Был автором нескольких философских статей в первой чешской энциклопедии «Slovník naučný». |
In 1934 he became a member of Czech Group of Surrealists. |
В 1934 году Ежек стал членом чешской группы сюрреалистов «Девятисил». |
From the Czech viewpoint, it seems they tend to put me to the left. |
С чешской точки зрения мне кажется, что меня люди относят скорее к левым. |
2/ The claims were initially submitted by the Czech and Slovak Federal Republic. |
2/ Эти претензии были первоначально представлены Чешской и Словацкой Федеративной Республикой. |
The Slovak Republic is an independent state since January 1, 1993 as a result of splitting the former Czech and Slovak Federal Republic. |
Словацкая Республика стала независимым государством с 1 января 1993 года после распада бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республики. |
In that document the Hungarian Government, before detailing its case, invited the Czech and Slovak Federal Republic to accept the jurisdiction of the Court. |
В этом документе правительство Венгрии до подробного изложения своего дела предложило Чешской и Словацкой Федеративной Республике признать юрисдикцию Суда. |
Disaggregation is based on the Czech classifications of activities and production fully compatible with NACE and CPA. |
Дезагрегирование производится на основе чешской классификации видов деятельности и продукции, которая полностью согласуется с КДЕС и КПЕС. |
The same applies to two sites submitted by the Czech delegation on behalf of Albania. |
То же самое относится и к двум объектам в Албании, информация по которым была представлена чешской делегацией. |
The sample included ED in all but one of the Czech Republics 85 districts. |
В выборку попали СУ из всех, кроме одного, 85 районов Чешской Республики. |
Those events had awakened Czech public opinion. |
Эти события открыли глаза чешской общественности. |
However, the right of persons detained under the Czech Police Act to their legal representatives is not guaranteed. |
Тем не менее, Закон о полиции Чешской Республики не гарантирует право задержанных лиц на адвоката. |
The expected increase was based on an anticipated favourable economic growth and increasing opportunities for the Czech Power Company CEZ in the European electricity markets. |
Предполагалось, что увеличение произойдет благодаря ожидаемому благоприятному экономическому росту и расширению возможностей для деятельности Чешской энергетической компании СЕЗ на европейских энергетических рынках. |
The existing Czech regulations comply with the principles of the study in the sphere of civil law, also. |
Действующие в Чешской Республике нормы соответствуют принципам настоящего исследования также и в сфере гражданского права. |
The CHAIRMAN asked the Czech representative whether he maintained his proposal. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает представителя Чешской Республики, настаивает ли он на своем предложении. |
Another example in this context is the Czech proposal made in the Working Group on the reform of the Security Council. |
Другим примером в этом контексте является предложение Чешской Республики, сделанное в Рабочей группе по реформе Совета Безопасности. |
Let me now briefly recapitulate the salient features of the Czech position on the reform of the Security Council. |
Я хотел бы кратко осветить наиболее характерные черты позиции Чешской Республики, касающиеся реформы Совета Безопасности. |
An increase in the Czech unemployment rate is expected sooner or later as a concomitant of economic restructuring. |
В Чешской Республике уровень безработицы рано или поздно повысится, что явится одним из побочных результатов структурной перестройки экономики. |
The Czech emission limits are as strict as those in the EU. |
Пределы выбросов в Чешской Республике являются такими же жесткими, как и в ЕС. |
This report provides information about the creation and transformation of Czech regional statistics. |
В настоящем докладе приводится информация о создании и преобразовании системы региональной статистики Чешской Республики. |
The Czech School Inspection continued to discharge its control activities throughout the monitored period. |
На протяжении отчетного периода Школьная инспекция Чешской Республики продолжала исполнять свои соответствующие контролирующие функции. |