You had the courage to defend Svopoda today at the canteen, even if you are also a czech. |
Вы не побоялись сегодня в столовой, вступиться за Свободу, хотя вы чех. |
The next day, we learned that it was a Czech who commanded that escort. |
На следующий день мы узнали, что командиром конвоя был чех. |
That some Czech starts with French before knowing German. |
Если какой-то чех начинает учить французский, не зная немецкого... |
I don't think you're a Czech. |
Не похоже, что вы чех. |
The name on the ID card was Victor Poliensky, a Czech national. |
На профсоюзной карточке имя Виктор Поленский, чех. |
The Czech Jiří Prošek, who first came to Bulgaria in 1873 to work on the same railway line, noted that the local Shopi had the custom to brew primitive beer at harvest time. |
Чех Иржи Прошек, который приехал в Болгарию в 1873 году, чтобы работать на той же железнодорожной линии, заметил, что местные имеют примитивный обычай варить пиво во время жатвы. |
More in detail: 17 Russian, 2 Ukraine, 1 Armenian, 35 Latvians, 15 Germans, 1 Hungarian, 10 Georgian, 3 Poles, 2 Finns, 1 Czech, 1 Karaim and 457 immigrants (according to the Soviet newspapers). |
Подробнее: 17 русских, 2 украинца, 1 армянин, 35 латышей, 15 немцев, 1 венгр, 10 грузин, 3 поляка, 2 финна, 1 чех, 1 караим и 457 переселенцев (по данным советских газет). |
More likely Polish or Czech |
Вероятно, поляк или чех. |
In a little armchair sits smiling Švejk and the last goodbye is given to us by waving Forefather Czech. |
В маленьком кресле сидит улыбающийся Швейк, и последним с нами прощается праотец Чех. |
From 2009 until 2010 his doubles partner was Czech František Čermák. |
С начала 2009 года партнёром Мертиняка стал чех Франтишек Чермак. |
Capello deployed Vieira in a midfield alongside Brazilian Emerson and Czech Pavel Nedvěd. |
Новый тренер использовал Виейра в центре поля, где его партнёрами стали чех Павел Недвед и бразилец Эмерсон. |
Czech Montreal defenseman, Jaroslav Špaček, did not finish the match with Buffalo; he left in the second period due to an upper body injury. |
Защитник команды Монреаль чех Ярослав Шпачек не завершил матч с Буффало; он покинул игру во втором периоде из-за травмы верхней части тела. |
And that she was 9 years older than he, and that they were introduced by a man named Franz... something Czech... who hosted politically-themed garden parties in Kiev, where Trotsky- then of course still Leon Bronstein- went to school. |
И что она была на 9 лет старше, и что их познакомил человек по имени Франц... какой-то чех... который устраивал политические приемы в Киеве, где Троцкий - тогда, конечно, еще Лев Бронштейн - ходил в школу. |
From the XIV century in the West Slavic epic there are figures of Czech, Lekh and Rus (Mech), the Byzantine author Simeon Logofet mentions Rus as the ancestor of the Russian people in the X century. |
Ещё с XIV века в западнославянском эпосе фигурируют Чех, Лех и Рус (Мех), византийский автор Симеон Логофет упоминает Руса как предка русского народа в X в. |
Czech representation team, partially due to the home team's failure in the close; the great Čech; and heroic Jiráček; won 1:0 in Montenegro, and celebrates moving on to the European Championship. |
Чешская национальная сборная, отчасти из-за поражения команды в конце; великий Чех; и героический Йирачек; выиграла 1:0 в Черногории и празднует выход в Чемпионат Европы. |
Alfred Zech, also known as Alfred Czech (October 12, 1932 - June 13, 2011), was a German child soldier who received the Iron Cross, 2nd Class at the age of 12 years. |
Альфред Цех (нем. Alfred Zech, другое написание фамилии - Чех (нем. Alfred Czech); 12 октября 1932 - 13 июня 2011) - немецкий мальчик, награждённый Железным крестом 2-го класса в возрасте 12 лет. |
The wonderful Petr Čech is one of the reasons the Czech representation team will not miss the next year's European Championship. And Czech football will thus gain nearly 200 million Czech Crowns. |
Великолепный Петр Чех - одна из причин того, что чешская национальная сборная не пропустит Чемпионат Европы в следующем году. А чешский футбол тем самым заработает около 200 миллионов чешских крон. |
His heat was led by Czech swimmer Michal Rubáček (54.87 seconds) and Uzbekistan's Oleg Lyashko (55.90 seconds). |
Заплыв выиграл чех Михал Рубачек (54.87 секунд). вторым был узбек Олег Ляшко (55.90 секунд). |