Английский - русский
Перевод слова Czech
Вариант перевода Чешской

Примеры в контексте "Czech - Чешской"

Примеры: Czech - Чешской
It was composed of Bohemia, Moravia, Czech Silesia, Slovakia and Subcarpathian Ruthenia. Оно состояло из Богемии, Моравии, Чешской Силезии, Словакии и Подкарпатской Руси.
The hotel's atmosphere is relaxed and informal. It has a renowned restaurant with traditional Czech and international cuisine. Отель с расслабленной и неформальной атмосферой, с известным рестораном традиционной чешской и интернациональной кухни.
Luxury hotel restaurant in neoclassical architecture, which offers Czech and international cuisine. Роскошный ресторан в неоклассическом стиле предлагает отведать блюда чешской и международной кухни.
You can enjoy traditional Czech cuisine dishes, international specialities and 16 kinds of pizza in the restaurant. В ресторане вы можете попробовать традиционные блюда чешской, международной кухни и 16 видов пиццы (меню).
Laboratory PrcdTest was established as a branch office of Czech genetic lab Genomia s.r.o. Лаборатория PrcdTest была основана в качестве филиала чешской генетической лаборатории Genomia s.r.o. в Словакии.
Moravia Steel is the major shareholder of TŽ, the biggest Czech steel company controlled by domestic capital. Moravia Steel является основным акционером TŽ, будучи крупнейшей чешской компанией, контролируемой национальным капиталом.
It offers a wide selection of Czech and international dishes, including vegetarian meals. Предлагает широкий выбор блюд чешской и международной кухни, включая вегетарианские блюда.
The Czech inhabitants have been enabled to move to the interior where they are seeking new homes. Гражданам чешской национальности была дана возможность переселиться во внутренние области страны, где они обретут новый дом.
Kaipan is a small Czech vehicle manufacturer in Smržovka focused on producing roadsters. Kaipan небольшой производитель автомобилей в Чешской республике, который сосредоточен на производстве родстеров.
The active balance-of-payments and trade balance in conditions of growing foreign investment flows, along with the stabilized exchange rates of the Czech koruna, were the main macroeconomic features of the Czech economy. Основными макроэкономическими характеристиками чешской экономики является активное сальдо платежного и торгового балансов в условиях увеличения притока иностранных капиталов и стабилизации обменного курса чешской кроны.
The Ombudsman, in the combating of discrimination, has concluded cooperation agreements with the Czech Trade Inspectorate, labour inspectorates and the Czech School Inspectorate. Омбудсмен заключил соглашения о сотрудничестве в борьбе с дискриминацией с Чешской торговой инспекцией, трудовыми инспекторами и Чешской школьной инспекцией.
This could be seen from the Czech experience. Все это можно наглядно увидеть на примере опыта Чешской Республики.
The major part of Czech space activities is closely linked with ESA and the European Union. В основном космическая деятельность Чешской Республики тесно связана с ЕКА и Европейским союзом.
The results of the assessment were very useful in preparing the amendment to the Czech Statistical law. Результаты этой оценки широко использовались при подготовке поправок к статистическому законодательству Чешской Республики.
The participants expressed their gratitude to the Czech Ministry of the Environment for the excellent facilities that it had provided and for its hospitality. Участники поблагодарили министерство охраны окружающей среды Чешской Республики за созданные им прекрасные условия и гостеприимство.
The promotion of sustainable development had been an integral part of Czech policy since 2002. Поощрение устойчивого развития стало неотъемлемой частью политики Чешской Республики с 2002 года.
As a result, the authors applied and eventually obtained Czech citizenship towards the end of 2004. Поэтому авторы ходатайствовали о получении чешского гражданства и в итоге стали гражданами Чешской Республики в конце 2004 года.
Czech development assistance has more than doubled, and it will continue to grow. Помощь Чешской республики на нужды развития выросла более чем вдвое, и она будет расти и впредь.
Under Czech legislation, a person having both Czech and foreign nationality was regarded as a Czech national and his or her expulsion was therefore absolutely prohibited. В соответствии с законодательством Чешской Республики, лицо, имеющее как чешское, так и иностранное гражданство, рассматривается в качестве чешского гражданина, и поэтому его высылка абсолютно запрещена.
The Head of the Czech delegation highlighted the plans of the Czech Ministry of Industry and Trade for future support. Глава чешской делегации сообщил о планах чешского министерства промышленности и торговли в отношении будущей поддержки.
The Grandma (Czech: Babička) is a novella written by Czech writer Božena Němcová in 1855. Бабушка (по-чешски: Babička) - повесть, написанная чешской писательницей Боженой Немцовой в 1855 году.
Following a working agreement with a Czech publishing firm, all human rights conventions were translated into Czech and published in booklet form. Вслед за рабочим соглашением с чешской издательской фирмой все конвенции по правам человека были переведены на чешский язык и опубликованы в форме брошюры.
From 1990 on the Czech Statistical Office (CSO) has been paying considerable attention to the transformation of Czech statistics towards EU standards. С 1990 года Чешское статистическое управление (ЧСУ) уделяет значительное внимание перестройке чешской статистической системы в соответствии со стандартами ЕС.
The grammar school in Daruvar offers a module of the Czech language and Czech culture and history. Средняя школа в Даруваре предлагает курс обучения чешскому языку и чешской культуре и истории.
According to a report dated 8 August 1945 from the author's uncle, a Czech administrator appeared together with Czech militia men to seize his estate. Согласно сообщению дяди автора от 8 августа 1945 года, конфискация была осуществлена сотрудником чешской администрации в сопровождении чешских ополченцев.