Английский - русский
Перевод слова Czech
Вариант перевода Чешской

Примеры в контексте "Czech - Чешской"

Примеры: Czech - Чешской
In all education systems, but in the Czech system in particular, learning processes were closely linked to linguistic structures. Во всех системах образования, и в чешской системе в частности, учебный процесс тесно связан с языковыми структурами.
More than 90% of European Standards have been implemented as Czech Standards, including European Harmonized Standards. В Чешской Республике действует свыше 90% европейских стандартов, в том числе европейские согласованные стандарты.
Trafficking in women had been unheard of until the Czech borders had been opened 10 years previously. До открытия чешской государственной границы 10 лет назад в стране даже не слышали о проблеме торговли женщинами.
The most significant programme concerned with the control and reduction of sulphur emissions is the Environmental Programme of the Czech Power Company. Наиболее важной программой, касающейся ограничения и сокращения выбросов серы, является экологическая программа Чешской электроэнергетической компании.
Roma from the former Yugoslavia, Romania and the former USSR have begun to appear on the Czech territory in recent years. В последние годы на чешской территории начали появляться рома из бывшей Югославии, Румынии и бывшего СССР.
During the recent restructuring process, the Czech steel industry has undergone a drastic reduction in the steel production by around 40%. В ходе проходящего в последние годы процесса реструктуризации объем производства чешской черной металлургии резко сократился приблизительно на 40%.
For members of the Czech ethnic and national community or minority there are two kindergartens, one in Daruvar and the other in Koncanica. Для представителей чешской этнической и национальной общины или меньшинства имеются два детских сада: в Даруваре и в Кончанице.
The fitness and expedience of schools' procedures in purchasing and using teaching materials is assessed and vetted by the Czech School Inspection. Адекватность и рациональность процедур, используемых школами при закупке и пользовании учебными материалами, оценивается и корректируется Чешской инспекцией школ.
The new legislation has adapted Czech law in the field of firearms and ammunition to EU legislation. Это новое законодательство позволило привести законы Чешской Республики в области огнестрельного оружия и боеприпасов в соответствие с законодательством ЕС.
The Czech Police Force has also eight police educational centres and four training centres. Кроме того, у Чешской полиции имеется также восемь образовательных и четыре учебных центра для сотрудников полиции.
The report of the Czech School Inspection from June 2012 showed a slight improvement in that regard. Доклад чешской школьной инспекции, подготовленный в июне 2012 года, показывает некоторые улучшения в этой области.
Shortly thereafter, the Czech Reserve company redeployed. Вскоре после этого была осуществлена передислокация чешской роты резерва.
It would be useful if the Czech delegation could comment on all the above-mentioned cases. В целом г-н О'Флаэрти хотел бы выслушать комментарии чешской делегации относительно каждого из вышеуказанных дел.
Several experiments were carried out in the past by the Stress Research Centre of the Czech Air Force, together with Russian and German partners. Несколько экспериментов было проведено Исследовательским центром проблем стресса ВВС Чешской Республики совместно с российскими и германскими партнерами.
The second one was organized in cooperation with the Czech Ministry for Economic Competition in Brno on 9-10 May 1996. Вторая конференция была организована в Брно 9-10 мая 1996 года в сотрудничестве с министерством по вопросам экономической конкуренции Чешской Республики.
Information was also provided on Czech governmental policies and activities related to the national quality award scheme. Была также представлена информация о политике и деятельности правительства Чешской Республики, связанной с национальной схемой премирования за высокое качество.
Information received from the Czech National Navigation Authority in May 2009. Информация, полученная от Национального судоходного управления Чешской Республики в мае 2009 года.
The requirements for quality and regular control are embedded in Czech legislation, based on EU directives. Требования, предъявляемые к качеству и регулярному контролю, закреплены в законодательстве Чешской Республики на основе директив ЕС.
CSO is financed by the Czech Ministry of Education, Youth and Sports. Финансируется ЧКУ из бюджета Министерства образования, молодежи и спорта Чешской Республики.
According to Czech legislation, all such transits of sentenced persons are subject to permission from the Supreme Court. Согласно законодательству Чешской Республики, все подобные транзитные перемещения осужденных лиц проводятся с разрешения Верховного суда.
I would like to use this opportunity to share some thoughts of the Czech delegation concerning Security Council reform. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться соображениями чешской делегации относительно реформы Совета Безопасности.
The masculine nature of the Czech political stage is reflected in its daily functioning, in conduct and behaviour standards and in interaction mechanisms. Преобладание мужчин на чешской политической сцене находит отражение в повседневной работе, поведенческих стандартах и механизмах взаимодействия.
Prompted by civic passivity, political parties not only came to dominate every aspect of Czech life but engaged in dubious practices that increased cynicism and public passivity. Побуждаемые гражданской пассивностью политические партии не только пришли к доминированию над всеми аспектами чешской жизни, но также ввязались в сомнительные практики, что привело к усилению цинизма и общественной пассивности.
In some respects Czech labour policies were similar to those in other Central European transition economies. В некоторых отношениях политика Чешской Республики в области рабочей силы похожа на политику других центральноевропейских стран с переходной экономикой.
If the information is in some way related to the Czech nation and State, it is usually tendentious and one-sided. Когда получаемая ими информация тем или иным образом касается чешской нации и чешского государства, она носит обычно тенденциозный и односторонний характер.