Supervisory activities of the Czech Trade Inspection |
Контроль со стороны Чешской торговой инспекции |
From estuary to Czech border |
От эстуария до чешской границы |
Private donors in Czech Rep |
Частные доноры в Чешской Республике |
In Czech criminal proceedings, a person injured by a criminal offence has a significant position which is based on the fundamental principles of criminal procedure, fully corresponds with them and constitutes the necessary precondition of the fulfilment of its basic tasks: |
В системе уголовного судопроизводства Чешской Республики лицо, пострадавшее в результате уголовного преступления, обладает полной защитой, которая основывается на фундаментальных принципах уголовного судопроизводства, полностью соответствует им и является необходимым условием выполнения ее первоочередных задач, которые состоят в том, чтобы: |
These concerns remain acute, even in the aftermath of the decision by the Czech Constitutional Court on November 26 that the Lisbon Treaty is compatible with the Czech constitution and can be ratified in the normal way by the Czech Parliament. |
Эти проблемы остаются острыми, даже несмотря на то, что 26 ноября Конституционный суд Чешской Республики вынес решение о том, что Лиссабонский договор не противоречит чешской конституции и может быть ратифицирован чешским парламентом по стандартной схеме. |
More than two thirds of the Czech population are against the presence of United States military on Czech territory. Despite this, the Czech and US governments are continuing the negotiations which are, by now, reaching their concluding phase. |
Я не согласен(на) с размещением американской военной базы, которая является частью проекта системы национальной противоракетной обороны, на территории Чешской Республики. |
Cooperation within international consortium opens a new dimension for the support of the Czech education system focused on technical branches, which is what the ŠKODA JS, Atomstroyexport and Gidropress companies percieve as presumption for sucessfull development of not only Czech power industry. |
Сотрудничество в рамках международного консорциума позволяет придать новый размер поддержке чешского технического образования, которую компании ŠKODA JS, Атомстройэкспорт и Гидропресс воспринимают как необходимую предпосылку успешного развития не только чешской энергетики. |
Most of the casings we need we export from a Czech company and nobody there speaks German and we don't speak Czech so we communicate in English. |
Большая часть нашей продукции изготовляется по заказу одной чешской фирмы, где никто не говорит по-немецки. Мы тоже не знаем чешского, поэтому вынуждены общаться только на английском. |
While sharing the countryside atmosphere in our beautiful garden you will be able to savor hearty Czech food, have lots of fun, and learn a great deal about the Czech people, their music, dance, and folklore. |
В этот вечер Вы узнаете много нового о чешской национальной кухне, попробуете лучшее чешское пиво, увидите танцевальные выступления народных коллективов в сопровождении фольклорной музыки. Прямо посреди ресторана находится большой гриль, на котором и готовятся блюда для гостей... |
The Czech Customs Administration was requested by a Czech transport company for the approval of a road vehicle with a load compartment and with new and modified curtain-sides. |
В адрес чешской таможенной администрации поступила просьба от одной из чешских транспортных компаний на предмет допуска к эксплуатации автотранспортного средства, грузовое отделение которого оснащено новым и модифицированным тентом. |
The hotel guests can taste the excellent Czech and International cuisine with a number of specialties. |
Отель предлагает своим гостям попробовать на выбор множество блюд чешской и международной кухни. |
The Staropramen Restaurant offers a wide assortment of Czech meals and drinks. |
Ресторан «Старопрамен» предлагает широкий ассортимент блюд и напитков национальной чешской кухни. |
For some time the imperial crown jewels were kept here along with the Czech ones. |
Некоторое время сокровища Римской империи хранились здесь вместе с сокровищами Чешской короны. |
However after the year 1619 (when Czech crown jewels were taken away) the castle began to decay. |
Однако после 1619г. (когда сокровища Чешской короны были увезены) замок начинает приходить в упадок. |
We are predominantly export-oriented, utilizing the talent, potential and ingenuity of our Czech team. |
Наша сильная экспортная фирма использует потенциал умения и изобретательности чешской команды. |
The transition between summer and autumn is dedicated to Czech music luminary Antonín Dvořák. |
Переход от лета к зиме посвящен великану чешской музыки, Антонину Дворжаку. |
Perfect Czech team defence only allowed the Montenegro team to threaten in the second half. |
Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры. |
We collaborate also with other personalities of the Czech cultural scene, due to organising a lot of fund-raising events and concerts... |
Мы также сотрудничаем с другими персонами чешской культурной жизни, поскольку мы проводим много благотворительных мероприятий и концертов. |
He recalled the decision announced during the eighth session of the General Conference to terminate the former Joint Czech Republic/UNIDO Programme. |
Он напоминает об объявленном на восьмой сессии Генеральной конференции решении прекратить осуществление бывшей совместной программы Чешской Республики и ЮНИДО. |
In Vienna, there is a private nursery school managed by the Komensky Czech Education Association. |
В Вене имеется одно частное дошкольное учреждение под управлением Чешской ассоциации образования им. Коменского. |
The Benedictine monastery is listed in the Czech national cultural landmarks list for its architectural and cultural value. |
Тоже окупится посетить Бенедиктынски монастырь, который с учётом своего архитектонического и культурного значения регистрирован в перечени национальных культурных памятников Чешской республики. |
The group was founded in 1993 by Czech singer Marta Jandová and Thorsten Mewes. |
Группа основана в 1993 году чешской певицей Мартой Яндовой (Marta Jandová) и Торстеном Мевесом (Thorsten Mewes), получавшем в том году аттестат зрелости. |
Since the 1970s, his colour lithographs have been exhibited in European galleries presenting modern Czech graphic art. |
В 1970-е годы творчество В.Суханека получает признание за пределами Чехословакии, его цветные литографии выставляются в галереях стран Европы как презентация современной чешской графики. |
He won Czech Extraliga in 2006 with Sparta Praha. |
Помимо этой победы он также был чемпионом чешской Экстралиги 2006 года в составе пражской «Спарты». |
FreeGSM Company Ltd., which operated on the Czech market since 2002, mainly specialized in foreign trade between China and Europe. |
Наша компания была создана тремя партнерами и очень уважаемым инвестором. Обладая 10-тилетним опытом международной торговли, а также знанием местных особенностей бизнеса, мы тесно сотрудничаем с чешской компанией FreeGSM Team s.r.o. |