Английский - русский
Перевод слова Czech
Вариант перевода Чешской

Примеры в контексте "Czech - Чешской"

Примеры: Czech - Чешской
Meetings attended: Co-organizer and President, Bilateral Meeting of the British Royal College of Psychiatrists and Czech Psychiatric Association, Prague; Co-organizer and President, Bilateral Meeting of American Psychiatric Association and Czechoslovak Psychiatric Association. Участие в совещаниях: соорганизатор и председатель двустороннего совещания Британского королевского колледжа психиатров и Чешской психиатрической ассоциации, Прага; соорганизатор и председатель двустороннего совещания Американской психиатрической ассоциации и Чехословацкой психиатрической ассоциации.
We are confident that, with his experience both in the political field and as head of Czech diplomacy, he will guide us in our future work and will contribute greatly to the enhancement of the work of the General Assembly. Мы уверены, что его опыт как в политической области, так и во главе чешской дипломатии позволит ему успешно руководить нашей предстоящей работой и внесет большой вклад в успешную работу Генеральной Ассамблеи.
The Committee is aware of the difficulty of overcoming the inheritance of an authoritarian system in the transition to a democratic system and the challenges emanating from the rebuilding of State structures following the dissolution of the Czech and Slovak Federal Republic. Комитет учитывает трудности, связанные с преодолением наследия авторитарной системы при переходе к демократии, и проблемы, вызванные перестройкой государственных структур после разделения Чешской и Словацкой Федеративной Республики.
The working team is made up of specialists from steel producers and scrap handling firms of the Czech and the Slovak Republic, of experts from the State Office for Nuclear Safety, the Ministry of Industry and Trade and the Meterological Institute. В состав рабочей группы входят специалисты - металлурги и представители фирм по переработке металлолома в Чешской и Словацкой Республике, эксперты Государственного управления ядерной безопасности, Министерства промышленности и торговли и Института метеорологии.
It again encourages recruitment of members of Roma communities to the police and urges the State party to allocate adequate resources for the implementation of the 2008 - 2012 Strategy for the Work of the Czech Police Force in relation to Minorities. Он вновь рекомендует принимать на работу в полиции членов общины рома и призывает государство-участник выделять необходимые средства на осуществление Стратегии деятельности чешской полиции в отношении меньшинств на 2008-2012 годы.
In recognition of the particular role played by ECE in supporting the EfE process, the widow of the late Minister of Environment of the former Czechoslovakia delivered an award to ECE on behalf of the Partnership Foundation, a Czech NGO. В знак признания особой роли, которую играет ЕЭК в оказании поддержки процессу ОСЕ, вдова последнего Министра окружающей среды бывшей Чехословакии вручила награду ЕЭК от имени Фонда "Партнерство", являющегося чешской НПО.
On an unspecified date, the court rejected her application, on the ground that the author was not a Czech 8 December 1998, the Brno Regional Court confirmed the ruling of the District Court. В неустановленный день суд отклонил ее ходатайство на том основании, что автор не являлась чешской гражданкой. 8 декабря 1998 года Региональный суд Брно подтвердил решение Окружного суда.
This means that if a conflict is found between a law and an international agreement that is a part of the Czech legal order, all those who apply the relevant law must give precedence to the international agreement. Это означает, что если имеется конфликт между законом и международным соглашением, являющимся частью чешской правовой системы, то все правоприменительные органы должны отдавать преимущество международному соглашению.
The Czech Minister for Foreign Affairs had sent representatives to the spot, Rom associations had mobilized to defend their brethren's interests and the local authorities were trying to find a solution acceptable to the Roms. Министр иностранных дел Чешской Республики направил в эти села своих представителей, цыганские ассоциации мобилизовали усилия для защиты своих интересов, и местные власти пытаются найти приемлемое для цыган решение.
Some declarations by the local authorities suggested that that decision might be revoked and the Czech Commissioner for Human Rights had just informed the Committee of the Government's determination to annul that decision. Некоторые заявления местных органов власти указывают на возможность отмены этого решения, а Уполномоченный Чешской Республики по правам человека только что сообщил Комитету о решимости правительства добиваться его отмены.
A Committee for National Minorities is established at the local level, in municipalities in whose territorial jurisdiction (according to the last census) at least 10% of the population claims a nationality other than Czech. В муниципалитетах, на территории которых (по данным последней переписи населения) по меньшей мере 10% населения относит себя к другим национальностям, помимо чешской, на местном уровне учреждаются комитеты по делам национальных меньшинств.
Similarly, in regions in whose jurisdiction, according to the last census, at least 5% of the population claim a nationality other than Czech, the Committee for National Minorities is established. Аналогичным образом, в тех краях, на территории которых по данным последней переписи населения по меньшей мере 5% населения относит себя к другим национальностям, помимо чешской, создаются краевые комитеты по делам национальных меньшинств.
The Office for the Protection of Competition (the Office) found that there was no objective justification for this rise in prices other than a mutual agreement as a result of the distributors' contact with each other through the Czech Association of Petrol Industry and Trade. Бюро по вопросам защиты конкуренции (Бюро) выявило, что для такого повышения цен не было никаких объективных оснований, помимо взаимного соглашения, достигнутого агентами в результате переговоров друг с другом в рамках Чешской ассоциации промышленных и торговых предприятий бензиновой отрасли.
Member organizations of the Association work with the Czech bar association; in 1997 to 1999 they received financial support particularly from the British Know-How Fund, the Ministry of Labour and Social Affairs, the SWIF fund and the Foundation for Development of a Civic Society. Организации - члены Ассоциации работают совместно с Чешской коллегией адвокатов; в 1997-1999 годах они получали финансовую поддержку, в частности, от Британского фонда ноу-хау, министерства труда и социальных дел, Фонда SWIF и Фонда для развития гражданского общества.
The concept of adequate or appropriate housing is not precisely defined in the Czech legal system; however, we can say that inappropriate housing which does not meet current cultural and social requirements is housing in an apartment without basic amenities and with unsuitable heating. Концепция достаточного и надлежащего жилья не имеет четкого определения в чешской правовой системе; однако можно сказать, что ненадлежащее жилье, которое не отвечает существующим культурным и социальным требованиям, означает проживание в квартире, не имеющей основных удобств и приемлемого отопления.
Of legislative significance in the area of police co-operation and the fight against organised crime is the amendment to the Act on the Czech Police, which is and important step on the way to establishing a system comparable to the systems of the EU member states. Важное с юридической точки зрения значение в области полицейского сотрудничества и борьбы с организованной преступностью имеет поправка к Закону о чешской полиции, являющаяся существенным шагом по пути к созданию системы, сопоставимой с системами других государств-членов ЕС.
It was primarily used in Czech schools, while in Slovakia the PMD 85 series were used instead. Использовался в основном в школах в чешской части страны, в словацкой части в школах применялся PMD 85.
The ejection of the Polish NNSC delegation without the appointment of a replacement is a clear violation of the provisions of that paragraph, as was the ejection of the Czech delegation in April 1993. Отзыв польской делегации из КНСН без назначения замены, равно как и отзыв в апреле 1993 года чешской делегации, является прямым нарушением положений этого пункта.
The Slovak Republic acquired independent sovereign statehood on 1 January 1993 after partition of the Czecho-Slovak State (existing as the Czech and Slovak Federative Republic in its last constitutional law form). З. Словацкая Республика приобрела статус независимого суверенного государства 1 января 1993 года после разделения чехословацкого государства (которое в своей последней конституционно-правовой форме существовало в виде Чешской и Словацкой Федеративной Республики).
Some section numbers have disappeared also because the numbering of sections is based on a system used in the former Czech and Slovak Federal Republic and the respective sections are now on Slovak territory. Номера некоторых участков были исключены также, поскольку существующая нумерация основана на системе, действовавшей в бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республике, и эти участки в настоящее время находятся на территории Словакии.
After the dissolution of the Czech and Slovak Federal Republic, Slovakia notified its succession to the Covenant and to the Optional Protocol effective the first day of the new Republic, 1 January 1993. После распада Чешской и Словацкой Федеративной Республики Словакия сообщила о правопреемстве в отношении Пакта и Факультативного протокола, которые вступили в силу с первого дня существования новой республики - 1 января 1993 года.
For the purposes of the Czech taxation system, the mineral resources in that country are divided into two major groups, namely: (a) basic and (b) common mineral resources. Для целей налогообложения минеральные ресурсы в Чешской Республике подразделены на две основные категории, а именно: а) базовые и Ь) обычные минеральные ресурсы.
For medium and large pollution sources, the rates of charges are as follows (1 US dollar = 32.5 Czech koruny): Для средних и крупных источников загрязнения ставки налогов являются следующими (1 долл. США = 32,5 чешской кроны):
The reason is that the situation in the former Yugoslavia, specifically in Bosnia and Herzegovina, is a long-term priority of Czech foreign policy, reflected in our intensive political, military, material and financial support for all efforts to bring stability to the region. Дело в том, что положение в бывшей Югославии, в частности в Боснии и Герцеговине, давно занимает первостепенное место в чешской внешней политике, что отражается в нашей активной политической, военной, материальной и финансовой поддержке всех усилий, направленных на установление стабильности в этом регионе.
The legal system of the Slovak Republic has taken over all the fundamental standards guaranteeing democracy, rule of law, human rights and freedoms, including international treaties binding upon the Czech and Slovak Federal Republic as on the date of its dissolution. Правовая система Словацкой Республики вобрала в себя все основополагающие стандарты, обеспечивающие соблюдение принципов демократии, законности, прав и свобод человека, включая, в частности, международные договоры, которые действовали в Чешской и Словацкой Федеративной Республике на момент ее разделения.