Enhance enforcement of customs control including through Green Customs. |
Укрепление мер по обеспечению таможенного контроля, в том числе через "Зеленую таможню". |
Other assets (precious metals and precious stones) come under normal customs controls (customs declaration and assets control). |
На другие виды имущества (драгоценные металлы и камни) распространяется обычный таможенный контроль (сообщения в таможню и контроль в отношении имущества). |
The Group also requested that Ivorian Customs provide it with customs declarations for goods destined for the Ministries of Defence and the Interior and the Ivorian Police. |
Группа также просила ивуарийскую таможню предоставить ей таможенные декларации на товары, предназначенные для министерств обороны и внутренних дел и для ивуарийской полиции. |
On 19 August 2013 Ministry of income and charges of Ukraine and Federal Customs Service of Russia during the negotiations agreed that additional customs control for Ukrainian goods will not be applied any more, products of Ukrainian companies will cross the Russian customs in normal mode. |
19 августа Министерство доходов и сборов Украины и Федеральная таможенная служба России в ходе переговоров договорились о том, что дополнительные процедуры таможенного контроля в отношении украинских товаров не применяются, товары украинских предприятий пересекают российскую таможню в штатном режиме. |
A legitimately sealed container which passed a customs check is opened, the contraband is placed inside and then resealed using what appears to be a legitimate customs seal with the same control number etched in it. |
Надлежащим образом опечатанный контейнер, который прошел таможню, открывается, внутрь его помещается контрабандный товар, затем контейнер вновь опечатывается с помощью вроде бы законной таможенной печати, с тем же контрольным номером, выгравированным на ней. |
UNMIL's military component assists Government agencies, including customs, immigration and the Liberia National Police, in securing compliance with the sanctions measures. |
Военный компонент МОООНЛ оказывает содействие правительственным учреждениям, включая таможню, иммиграционную службу и Либерийскую национальную полицию, в обеспечении соблюдения мер, связанных с санкциями. |
Pakistan is also providing training to Afghan officials in several fields, including diplomacy, the judiciary, the police, counter-narcotics, agriculture, customs and banking. |
Пакистан также осуществляет подготовку афганских должностных лиц в нескольких областях, включая дипломатическую службу, судопроизводство, полицию, борьбу с наркобизнесом, сельское хозяйство, таможню и банковское дело. |
I came into port two days ago from New Zealand... and on a freighter called I was told to come here to clear it through customs. |
Два дня назад он прибыл из Новой Зеландии... ну корабле Рангатира... и мне сказали приехать сюда, чтобы провести его через таможню. |
Iverson left from Geneva International aboard a Royce jet, and passed through Dulles customs at 3:12 a.m. this morning. |
Айверсон вылетел из аэропорта Женевы на самолете Ройса и прошел через таможню в аэропорту Даллеса утром в 3:12. |
Groot packs them to avoid customs; then you fly with Groot to authenticate them to the buyers. |
Грут прячет их, чтобы обойти таможню, затем вы летите с Грутом подтвердить их подлинность для покупателей. |
How do you get a Jeep stuffed with gold through customs? |
Как протащить джип с золотом через таможню? |
Usher them through customs, make your connection, and save me some of whatever it is that they're having. |
Проведи их через таможню, установи с ними контакт, и сбереги мне немного из всего того, что у них есть. |
It would take several hours to clear customs, so we all set about doing what we had to do. |
Это заняло бы несколько часов, чтобы пройти таможню, поэтому мы приступили к тому, что нам нужно было сделать. |
How on earth did you get her through customs? |
Как же ты провезла ее через таможню? |
How did you get that piece through customs? |
Как ты пронёс эту дуру через таможню? |
There's an ambulance waiting for you, so you can skip customs and drive straight onto the tarmac. |
Там вас ждет машина скорой помощи, вы быстро пройдете через таможню и поедете прямо по гудронированному шоссе. |
The Ministry of Agriculture planned to implement the legislation in cooperation with various governmental and non-governmental bodies, including the customs and standards authorities and organizations representing industry and commerce. |
Министерство сельского хозяйства планирует обеспечить выполнение законодательства в сотрудничестве с различными государственными учреждениями и неправительственными органами, включая таможню и органы, занимающиеся вопросами стандартов, а также организации, представляющие промышленные и коммерческие круги. |
The UNMIS experience has indicated that inordinate and other deliberate delays in the customs clearance of goods can have a major crippling effect on operations. |
Как показывает опыт МООНВС, продолжительные и другие умышленные задержки в пропуске товаров через таможню могут иметь для оперативной деятельности самые серьезные последствия. |
Sending contraband through customs, here to my house? |
Посылать контрабанду через таможню, прямиком ко мне? |
Waited for her to come through customs, |
Ждала, что она пройдет через таможню, |
The meeting was attended by 20 high-level law enforcement officers representing wildlife, customs and national park authorities, the police, and law enforcement agencies from 12 countries. |
В совещании участвовали 20 высокопоставленных сотрудников правоохранительных ведомств, представлявших органы по охране дикой природы, таможню, руководство национальных парков, полицию и правоохранительные органы 12 стран. |
You get through customs in this before? |
Ты уже проезжал в ней через таможню? |
That's why it's important to check in on customs on a regular basis. |
Вот почему так важно проверять всех, кто проходит через таможню. |
In the near future, Dutch Customs will introduce a new system called "Sagitta binnenbrengen' which allows for the pre-arrival submission of summary declarations to customs. |
В ближайшем будущем голландские таможенные органы внедрят новую систему под названием "Sagitta binnenbrengen", которая предусматривает возможность представления в таможню кратких деклараций до прибытия грузов. |
Those posts are currently transferred on loan from the Joint Logistics Operations Centre to the Customs Clearance Unit in order to address the large volume of incoming cargo requiring customs clearance. |
Эти должности сейчас переданы на временной основе из Объединенного центра управления материально-техническим снабжением в структуру Группы таможенной очистки в связи с большим объемом поступающих грузов, которые должны проходить через таможню. |