Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебного плана

Примеры в контексте "Curriculum - Учебного плана"

Примеры: Curriculum - Учебного плана
The relevant department head has expressed the need for "training for trainers" courses and assistance in reviewing the training curriculum and in preparing the Libyan Police for its responsibility for election security. Руководитель соответствующего департамента заявил о необходимости «учебной подготовки инструкторов» и помощи в рассмотрении учебного плана, а также в подготовке сотрудников ливийской полиции к обеспечению безопасности выборов.
In another partnership with UNEP/DTIE and the World Bank, IAPSO has been developing sustainable procurement training modules now offered as part of the IAPSO procurement training curriculum. В рамках еще одного партнерства - с ОТПЭ ЮНЕП и Всемирным банком - УМУСС разработало учебные модули по вопросам устойчивых закупок, которые в настоящее время предлагаются в рамках учебного плана УМУСС по вопросам закупок.
Social, personal and health education is a mandatory part of the curriculum and is divided into a number of strands, dealing with individual development on a personal, community and wider world level. Социальные, персональные и медицинские вопросы являются обязательной частью учебного плана и подразделяются на ряд направлений, касаюшихся индивидуального развития на личностном, общинном и более широком мировом уровнях.
Since the 1970s, equal opportunity has been an integral part of the curriculum plan for education, in legislation regarding education and in various other resolutions and regulations governing this sector. Начиная с 70-х годов обеспечение равных возможностей было неотъемлемым элементом учебного плана системы образования, законодательства в области образования и ряда других решений и постановлений, регулирующих деятельность данного сектора.
While a quantitative indicator might provide, for instance, information on the number of children with disabilities enrolled in schools, a qualitative indicator will describe the quality of the syllabus and the extent to which disability is mainstreamed or sidelined within the curriculum. К примеру, с помощью количественного показателя можно было бы получить информацию о числе зачисленных в школу детей-инвалидов, а качественный показатель помог бы оценить качество учебного плана и степень, в которой в учебной программе учтена или, напротив, проигнорирована инвалидность детей.
It had continued to disseminate knowledge of international humanitarian law in the military through training programmes, curriculum development at universities associated with the Ministry of Defence and training of international humanitarian law instructors and experts. Страна оратора продолжает распространять знания о международном гуманитарном праве среди военнослужащих путем осуществления учебных программ, разработки учебного плана для университетов, ассоциированных с Министерством обороны, и подготовки инструкторов и экспертов по вопросам международного гуманитарного права.
The Education Standards clarify and elaborate the existing obligations of education providers under the DD Act in six key areas: enrolment; participation; curriculum development, accreditation and delivery; student support services; and elimination of harassment and victimisation. В них разъясняются и излагаются существующие обязательства провайдеров услуг в сфере образования согласно Закону о ДИ в следующих шести ключевых областях: зачисление в учебные заведения; посещаемость занятий; разработка учебного плана, аттестация и успеваемость; оказание помощи учащимся; и борьба с притеснениями и виктимизацией.
First, over the past recent years, the Government has concentrated a large amount of resources on the development of education focusing on development of curriculum and necessary infrastructure so that the educational sector is improved in both quantity and quality. Во-первых, в последние годы правительство направляет большой объем ресурсов на развитие образования, сосредоточивая внимание на развитии учебного плана и необходимой инфраструктуры с целью улучшения положения в секторе образования как в количественном, так и в качественном отношении.
Provision of technical assistance to the Director General of Prisons and Reform for the development of a strategic training framework and a curriculum for the initial training programme for prisons Оказание технической помощи Генеральному директору по вопросам пенитенциарных учреждений и реформирования в разработке рамочной стратегии профессиональной подготовки и учебного плана для осуществления начальной профессиональной подготовки тюремного персонала
The representative of Sri Lanka informed the Committee of his country's plans for utilizing the APCICT Academy programme, which included use of the programme curriculum for conducting workshops and organizing training-of-trainer workshops in order to roll out the programme in two underserved provinces. Представитель Шри-Ланки информировал Комитет о планах его страны в отношении использования программы Академии АТЦИКТ, которая предусматривает использование программного учебного плана для проведения практикумов и организации практикумов по подготовке инструкторов в целях развертывания этой программы в двух провинциях, испытывающих в ней дефицит.
Requests the secretariat to link this approach to its efforts on capacity-building activities in the context of the implementation of operational objective 4 of The Strategy, ensuring regional balance and an appropriate curriculum; просит секретариат увязать этот подход с его усилиями, связанными с деятельностью по наращиванию потенциала, в контексте реализации оперативной цели 4 Стратегии, обеспечив достижение региональной сбалансированности и подготовку соответствующего учебного плана;
(c) Difficulties in implementing the standard curriculum for all Syrians in schools established in displacement contexts and in areas outside the Government's control; с) трудностями в выполнении стандартного учебного плана для всех сирийцев в школах, созданных в условиях вынужденного перемещения, а также в школах, находящихся в районах, не контролируемых правительством;
(c) Coordinate efforts with relevant stakeholders to ensure that the Syrian standard curriculum is used in all schools in which Syrian children, in particular girls, are enrolled, including in neighbouring countries; с) осуществлять координацию усилий с соответствующими заинтересованными сторонами для обеспечения использования сирийского стандартного учебного плана во всех школах, в которых обучаются сирийские дети, в частности девочки, в том числе в соседних странах;
Founded in 1971 and merged into the College of Arts and Sciences in 1996, the New College program allows undergraduate students more flexibility in choosing their curriculum while completing a Bachelor of Arts or Bachelor of Science degree. Основанный в 1971 году и объединенный с Колледжем искусств и наук в 1996 году, Нью-Колледж предоставляет студентам больше гибкости в выборе своего учебного плана при получении степени бакалавра искусств или бакалавра наук.
His interests focus on applications of logic to computer science, including database theory, finite-model theory, knowledge in multi-agent systems, computer-aided verification and reasoning, and teaching logic across the curriculum. Его интересы сосредоточены на применении логики в компьютерной науке, включая теорию баз данных, теорию конечных моделей, знания в мультиагентных системах, компьютерной верификации и рассуждениях, а также учебной логики учебного плана.
In addition, the Office cooperated with the French advisors to the Gendarmerie to integrate sections of the human rights training curriculum developed by the Centre into the training programme of the Royal Gendarmerie Training School. Кроме того, отделение осуществляло сотрудничество с французскими консультантами жандармерии с целью включения разделов учебного плана по правам человека, разработанного Центром, в учебные программы училища королевской жандармерии.
Such cooperation had taken the form of UNITAR involvement in United Nations Staff College curriculum development workshops as well as the joint development of a United Nations Staff College module for United Nations field operations in conflict prevention and resolution. Такое сотрудничество проявлялось в участии ЮНИТАР в семинарах по разработке учебного плана Колледжа персонала Организации Объединенных Наций, а также в совместной разработке учебной программы Колледжа персонала Организации Объединенных Наций по предотвращению и урегулированию конфликтов для полевых операций Организации Объединенных Наций.
the content of the curriculum of a particular subject is familiar or relevant to boys but alien to girls (relevance) когда содержание учебного плана по тому или иному конкретному предмету знакомо юношам или имеет значение для них, но не знакомо (не имеет той значимости) для девушек
With regard to training in the justice sector, with the anticipated launch of the Judicial Institute in 2008, all training activities were suspended by both the judiciary and the Ministry of Justice while the comprehensive design and development of a standardized curriculum and training manuals were awaited. Что касается учебной подготовки в секторе юстиции, то в связи с предполагаемым созданием в 2008 году судебного института вся учебная деятельность была приостановлена как судебной системой, так и министерством юстиции в ожидании всеобъемлющей разработки стандартного учебного плана и учебных пособий.
Beginning in March 2010, the Directorate of Human Rights of the Ministry of Defence started work on a human rights curriculum aimed at the armed forces. That process will be disseminated with the support of the Ministry of Justice and Human Rights. В марте 2010 года Управление по правам человека министерства обороны приступило к разработке учебного плана по правам человека для Вооруженных сил; эта работа проводится при содействии министерства юстиции и по правам человека.
UNOCI, together with the Ministry of Justice and relevant partners, organized a seminar aiming to develop a training curriculum for judicial actors on gender justice ОООНКИ совместно с министерством юстиции и соответствующими партнерами организовала семинар для работников системы правосудия в целях разработки учебного плана по вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики
Learning in all curriculum areas, but especially, for example, social studies, religious and moral education, language or health and well-being will offer opportunities for learning about rights and responsibilities and for challenging stereotypes and preconceptions. Обучение, осуществляемое во всех предметных областях учебного плана, но особенно, например, в областях социальных наук, религиозного и нравственного воспитания, языка, здравоохранения или благосостояния, дает возможность для получения знаний о правах и обязанностях и для борьбы со стереотипами и предубеждениями.
Set up the Literacy Resource Centre for girls and women whose mandate is to develop human resource curriculum, teaching materials, printing and electronic documents to provide information for target groups of women nationwide. Создание Центра по ликвидации неграмотности для девочек и женщин, задача которого заключается в разработке учебного плана для развития людских ресурсов, учебных материалов, печатных и электронных документов для обеспечения информацией целевых групп женщин во всей стране.
The UNESCO Institute for Lifelong Learning assisted Botswana in carrying out an evaluation of its National Literacy Programme and is currently assisting in the development of a curriculum framework for a new adult basic education programme. Институт по вопросам непрерывного образования ЮНЕСКО оказал Ботсване содействие в проведении оценки ее национальной программы обеспечения грамотности и в настоящее время оказывает содействие в разработке основ учебного плана для новой программы базового образования для взрослых.
There is not a single vocational training curriculum in the Register of Study and Training Programmes, which is designed either for women only or for men only No 8-302, 2006). В Реестре учебных программ и программ профессиональной подготовки нет единого учебного плана профессионально-технического обучения, который был бы разработан только для женщин или только для мужчин Nº 8-302, 2006 год)).