And ifthose extra classes, you know, the drama and the music and the art classes, if they have them after school it saves the potentially naughty children from missing out on the core curriculum. |
И если эти факультативы, то есть театральные и музыкальные занятия, занятия по искусству... если они будут проводиться после школы... то это спасет потенциально рисковых детей от пропуска основного учебного плана. |
Its major programs include: direct relief for children in difficult circumstances; mobilizing diverse religious communities to work together for child rights; and development of a UNESCO- and UNICEF-endorsed curriculum for ethics education in multicultural and interfaith settings. |
К числу основных программ относятся следующие: непосредственная помощь детям, оказавшимся в сложных условиях; мобилизация различных религиозных общин на совместную деятельность в интересах защиты прав ребенка; и разработка одобренного ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ учебного плана по вопросам этического обучения в межкультурных и межконфессиональных условиях. |
The representative of Cambodia expressed his gratitude to APCICT for working closely with member States, and conveyed his Government's strong support for the Centre's eight-module training curriculum on ICT for development, which was assisting policymakers in strategic decision-making. |
Представитель Камбоджи выразил свою признательность АТЦИКТ за тесную работу с государствами-членами и от имени правительства своей страны заявил о решительной поддержке учебного плана Центра по ИКТ в целях развития, состоящего из восьми модулей, что оказывает помощь органам, ответственным за разработку политики и принятие стратегических решений. |
In the substantive sections of the questionnaires, the respondents were asked to indicate what had been the major impact of the training, whether curriculum development, introduction of new or enhancement of existing educational programmes or initiating or strengthening research or applications projects. |
В основном разделе вопросников респондентам предлагалось указать, что явилось главным итогом учебы: подготовка учебного плана, внедрение новых или расширение существующих учебно-просветитель-ских программ, развертывание или укрепление исследовательских или прикладных проектов. |
Right? I mean, the reason that we need to maybe have free schools or charter schools is in order to make them more innovative without being emburdened by this heavy hand of the state curriculum, or something. |
Я имею в виду, причину которая нужна нам для того, чтобы сделать бесплатные школы или частные школы более инновационными без отягощения этой тяжёлой рукой государственного учебного плана, и чего-то подобного. |
Right? I mean, the reason that we need to maybe have free schools or charter schools is in order to make them more innovative without being emburdened by this heavy hand of the state curriculum, or something. |
Верно? Я имею в виду, причину которая нужна нам для того, чтобы сделать бесплатные школы или частные школы более инновационными без отягощения этой тяжёлой рукой государственного учебного плана, и чего-то подобного. |
Curriculum project on human rights education |
Проект составления учебного плана для просвещения в области прав человека |
These changes included the introduction of a new first year curriculum with two-third of common courses for all scientific and engineering sections, and of a new Bachelor curriculum integrating more closely lecture courses, exercises and practical laboratories. |
Эти изменения включили в себя введение нового учебного плана для первого года обучения, в котором две трети общих курсов стали общими для всех научных и инженерных специальностей, а также нового учебного плана бакалавриата, который более тесно совместил лекционные курсы, семинары и практических занятия в лаборатории. |
Speaking in 2015, he summed his criticisms as: ... what I see is a hollowing out of the core curriculum, I see, I should say a hollowing out of the core, I see a politicizing of the curriculum. |
Выступая в 2015 году, он подвел свою критику, как: ... то, что я вижу, это размытие и политизация основного учебного плана. |
b.) issue curriculum guidelines and require that courses of study be developed there from, and |
Ь) выпускать руководящие принципы составления учебного плана и требовать разработки соответствующих ему учебных программ, и |
Because the competency-based approach is still in its infancy, the experts have chosen the first and more traditional approach, that is, to develop a curriculum for accounting education rather than to follow a competency-based approach. |
Поскольку такой подход, ориентированный на компетенцию, является совсем новым, эксперты предпочли первый, более традиционный подход - разработку учебного плана для подготовки бухгалтеров. |
The development of an independent character and the ability to continue a lifelong learning process is what is meant by general skills (acquisition of personal, social and methodological skills), which is an integral part of the curriculum. |
Под выработкой общих навыков (приобретение личных навыков, навыков социальной коммуникации и методологических навыков), являющейся неотъемлемой частью этого учебного плана, понимается развитие самостоятельности и способности учиться на протяжении всей жизни. |
The sexist content of the curriculum in primary and secondary schools and universities was being revised, as well as in nursing and medical schools and most recently in the Faculty of Economics. |
Пересматривается основанное на принципе дискриминации женщин содержание учебного плана в начальных и средних школах и университетах, а также в медицинских училищах и высших медицинских учебных заведениях и недавно на факультете экономики. |
(c) Be child-centred: encourage participation, creativity and self-esteem; promote a structured, child-centred curriculum and teaching-learning methods; and consider the needs of children over the needs of the others; |
с) была бы ориентирована на ребенка: поощряя более широкое участие, развитие творческих навыков и воспитание самоуважения; содействуя разработке структурного учебного плана с учетом интересов детей и отработке дидактических методов; и ставя во главу угла потребности детей в сравнении с потребностями других людей; |
primary and pre-school levels 313. The adaptation of the National Core Curriculum for Bilingual Intercultural Education is the result of proposals for education reform in Honduras since 1990 and consultations conducted by the National Forum on Convergence (FONAC). |
Адаптация национального базового учебного плана к задачам межкультурного двуязычного образования в Гондурасе стала ответом на предложения о реформах в сфере образования начиная с 1990-х годов и результатом консультаций в рамках Национального форума по вопросу о конвергенции (ФОНАК). |