Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебного плана

Примеры в контексте "Curriculum - Учебного плана"

Примеры: Curriculum - Учебного плана
Ms. Bitamazire concluded by noting that a culturally appropriate curriculum was important for promoting the economic and cultural survival of communities. В заключение г-жа Битамазире отметила важное значение разработки сбалансированного в культурном отношении учебного плана для обеспечения экономического и культурного выживания общин.
The guiding principles of this new curriculum include incorporating multiple perspectives, contributing to the development of equity and supporting diversity, and outcomes are designed specifically to promote understanding and awareness. Руководящие принципы этого нового учебного плана включают учет многосторонних аспектов, способствующих развитию равенства и многообразия, что, в частности, должно содействовать взаимопониманию и информированности.
With regards to the curriculum, measures have been taken to address violence against women and gender-stereotypes in school text-books. Что касается учебного плана, то в нем предусмотрены меры по изъятию из школьных учебников пропаганды насилия в отношении женщин и стереотипов.
This clinic is an educational/vocational programme that is part of the practical training component of the College of Law curriculum. Эта консультация функционирует как часть программы обучения/профессиональной подготовки и является элементом практической подготовки учебного плана юридического факультета.
UNICEF is engaged in curriculum renewal, promoting child friendly schools, early child development and the rehabilitation of schools and training centres. ЮНИСЕФ активно участвует в обновлении учебного плана, продвижении модели школы с благоприятными для обучения детей условиями, расширении дошкольного развития и переоснащении школ и учебных центров.
In the education sector, UNHCR provided 127,540 school books, rehabilitated two primary schools and trained 1,756 teachers in curriculum development and pedagogy. В секторе образования УВКБ предоставило 127540 школьных учебников, восстановило две начальные школы и организовало для 1756 учителей подготовку по вопросам, касающимся составления учебного плана и методики преподавания.
Stay on the curriculum, Mr Pryzbylewski, or you'll have an area superintendent on our backs. Придерживайтесь учебного плана, мистер Презболуски, иначе на нас могут натравить инспекцию учебного округа.
The Space Research Institute of KACST offered to coordinate task force agreed to develop a work plan that included information-gathering, the development of a database of regional talents for networking and a training curriculum with case studies. Было решено, что региональная целевая группа составит план работы, предусматривающий сбор информации, создание базы данных о региональных экспертах для установления связей и разработку учебного плана, включающего тематические исследования.
Prominp then identifies an education provider to co-develop an appropriate curriculum with selected companies and train 30,000 people annually. После чего Prominp определяет учреждения образования для составления учебного плана и ежегодной подготовки 30000 специалистов.
Tinkering School doesn't follow a set curriculum, and thereare no tests. В Школе Умелых Ручек нет установленного учебного плана. Инет контрольных.
The process of curriculum training is run according to the complex system which includes: lectures, seminar and practical classes, performing individual activities. Преподавание дисциплин учебного плана осуществляется по комплексной системе, которая включает: лекции, семинарские и практические занятия, выполнение индивидуальных заданий.
Earlier in 1996, the Centre trained members of the NGO, Generous Association for Supporting Democracy, to use the Cambodia Office-developed curriculum "Anti-HIV/AIDS discrimination". Ранее в 1996 году Центр обеспечил подготовку членов НПО "Ассоциация в поддержку демократии" по вопросам, касающимся использования учебного плана "Предупреждение дискриминации лиц, инфицированных ВИЧ/СПИД", разработанного отделением в Камбодже.
To achieve this objective, the following actions were carried out: - A compulsory seminar was added to the core curriculum of the 2008 Plan for second-year students. Для достижения этой цели были предприняты следующие действия: В расписание учебного плана на 2008 год в течение второго года обучения был включен обязательный семинар в рамках так называемого модуля общего учебного образования.
As part of one pilot project, FCI coordinated the development of an in-service training curriculum for nurse-midwives and clinical officers on life-saving skills in pregnancy. В рамках одного экспериментального проекта ФКИ координирует разработку внутреннего учебного плана для акушерок и медико-санитарного персонала по методам спасения жизни при беременности.
Crimean Tatar is studied as part of the core curriculum by 17,725 students and as an optional course by 5,781. Крымско-татарский язык как постоянный предмет учебного плана изучают 17725 учащихся, факультативно - 5781 учащийся.
In most koryū, teaching duty is either fully delegated (as in present Katori Shintō-ryū) and/or divided between many teachers who have received official permission to teach, some of whom are sometimes permitted to teach only a certain part of the curriculum. В большинстве корю долг обучения в равной степени делегируется полностью (как в настоящем Катори Синто-рю) и/или разделяется между большим числом учителей, которые получили официальное разрешение на преподавание (иногда исключительно на определенную часть учебного плана).
The second level education sector comprises secondary, vocational, community and comprehensive schools, and they all follow the same prescribed curriculum in preparation for the taking of the same standardised State examinations. Образование второй ступени обеспечивается средними, профессиональными, общинными и общепрофильными учебными заведениями, причем все они придерживаются одного и того же утвержденного учебного плана, готовящего к сдаче одинаковых стандартных государственных экзаменов.
In 1996 and 1997, the office had assisted in developing the training curriculum and in training monks to train other monks on the interrelationship between Buddhism and human rights. В 1996 и 1997 годах Отделение содействовало подготовке учебного плана и обучению инструкторов из числа монахов, которые должны были вести среди монахов просветительскую работу по вопросам взаимосвязи между буддизмом и правами человека.
Such efforts include revising the curriculum for the 10-year basic education programme, increasing the practical orientation of the three-year secondary education programme and including population-family life education dimensions. К числу соответствующих мер относятся пересмотр учебного плана для десятилетней программы базового образования, усиление практической ориентации рассчитанной на три года программы средней школы и включение в учебные планы аспектов, касающихся просвещения в области народонаселения и семейной жизни.
In the late 1980s, the ministry was responsible for administration of schools, allocation of resources, setting of enrollment quotas, certification of schools and teachers, curriculum development (including the issuance of textbook guidelines), and other basic policy decisions. В конце 1980-х, министерство было ответственно за административное управление школами, выделение ресурсов, установление квотами на поступление, сертификацию школ и учителей, разработку учебного плана и прочее.
For example, through its social mobilization platform "Say NO - UNiTE to End Violence against Women", the Entity forged a partnership with the World Association of Girl Guides and Girl Scouts to develop an informal curriculum on ending violence against women. Например, в рамках программы социальной мобилизации «Скажем нет - сообща покончим с насилием в отношении женщин» было создано партнерство со Всемирной ассоциацией девушек-гидов и скаутов в целях разработки неофициального учебного плана по прекращению насилия в отношении женщин.
He or she would assist in the development of directives pertaining to the operations and administration of BOP/SOC and coordinate with the Police Training Centre in the formulation and development of the training curriculum and programmes for BOP/SOC. Сотрудник на этой должности будет содействовать разработке руководящих принципов, касающихся операций и административного управления СОП; координировать с Центром по подготовке полицейских в процесс формирования и разработки учебного плана и программ профессиональной подготовки СОП.
For first- and second-year pupils, assessment without assignment of marks applies to all subjects in the curriculum, and for third- and fourth-year pupils to art, music, manual skills and physical education. На содержательно-оценочной (безотметочной) основе осуществляется аттестация учащихся первых и вторых классов по всем предметам учебного плана, учащихся третьих и четвертых классов - по изобразительному искусству, музыке, трудовому обучению и физической культуре.
In that connection it is argued that the relationships which develop between pupils, teachers, school authorities and parents should echo the apprenticeships which the students are undergoing in the ethical and civic training course and the other courses in the curriculum with a bearing on human rights. При этом предполагается установление хороших и доверительных отношений между учениками, учителями, представителями школьной администрации и родителями, которые способны положительно повлиять на усвоение учебных материалов по гражданскому и этическому воспитанию и остальным предметам учебного плана, связанным с вопросами прав человека.
Through eco-schools, CECOD trains teachers in a curriculum for sustainable land management, and has launched dozens of hands-on community projects, such as school gardens, water collection and composting Опираясь на школы по распространению экологических знаний, участники УСПОР проводят подготовку преподавателей в рамках учебного плана по устойчивому управлению земельными ресурсами, и запустили на уровне общин десятки имеющих практическое значение проектов, например по созданию пришкольных садов, сбору воды и получению компоста.