| The United Kingdom Government could not accept that human rights education should be made a core curriculum subject in primary education. | З. Правительство Соединенного Королевства не может согласиться с тем, чтобы образование в области прав человека стало одной из стержневых дисциплин учебного плана в рамках начального образования. |
| Recent proposals for the Primary curriculum will make citizenship a statutory part of the primary curriculum. | Согласно недавним предложениям относительно учебного плана начальных школ, воспитание гражданственности станет обязательной частью учебного плана начальных школ. |
| On the basis of the State curriculum each school shall develop its own curriculum, taking into account the peculiarities and development trends of the school. | Каждая школа разрабатывает свой собственный учебный план на основе государственного учебного плана с учетом особенностей и тенденций развития школы. |
| The panel is entrusted to improve the curriculum for informal education level I including the teaching of gender equality as part of the curriculum, especially the substantive provisions of the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination Against Women. | Группе поручено усовершенствовать учебный план для уровня I неформального образования, включая преподавание гендерного равенства в рамках учебного плана, особенно существенных условий Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| Substantive work was undertaken in developing a curriculum framework to support evaluation and enrichment of the curriculum and ensure adherence to the principles and values of the United Nations. | Кроме того, была проведена значительная работа по подготовке базового учебного плана в целях содействия его оценке и расширению, а также для обеспечения соблюдения принципов и уважения ценностей Организации Объединенных Наций. |
| Also in 1998, the office completed curriculum development on those human rights directly associated with promoting and protecting a genuine democracy and promoting free and fair elections. | В 1998 году Отделение завершило также разработку учебного плана по правам человека, которые непосредственно связаны с поощрением и защитой подлинной демократии и свободных и справедливых выборов. |
| In 1996, the office trained the local NGO Mission of Generous Cambodian Alliance to conduct training using the curriculum developed by the office. | В 1996 году Отделение подготовило сотрудников местной НПО "Миссия камбоджийского союза щедрости", которые могут осуществлять подготовку на основе учебного плана выработанного Отделением. |
| Learner characteristics are examined and a preliminary curriculum is designed. | Изучение особенностей обучаемой аудитории и составление предварительного учебного плана; |
| Finalization of the curriculum for the professional diploma in peace and sustainable development | Разработка учебного плана подготовки специалистов по проблемам мира и устойчивого развития |
| Release of national emergency curriculum for discussion | Вынос на обсуждение национального чрезвычайного учебного плана |
| It includes kindergartens and the so-called preparatory grade, a limited innovation dating from 1993 when the current curriculum was introduced. | Этот уровень включает в себя детские сады и так называемые подготовительные классы - не получившее большого распространения новшество, которое появилось в 1993 году после принятия действующего учебного плана. |
| To this effect, significant effort has been exerted by the MoE to identify gender-stereotyping issues and engender the curriculum in the education system. | В этой связи министерством просвещения были предприняты значительные усилия по выявлению вопросов, касающихся гендерных стереотипов, и внедрению учебного плана в систему образования. |
| Publications, resources and conferences, staff development programmes and a full-time curriculum support service; | публикации, информационные материалы и конференции, программы повышения квалификации персонала и создание штатной консультативной службы, занимающейся оказанием помощи в проработке учебного плана; |
| 2.2 Formal education and curriculum reform subprogramme | 2.2 Подпрограмма формального образования и реформа учебного плана |
| A standard curriculum on five common functions, aimed at improving the capacities of Afghan civil servants, was designed by the Government and its implementation begun. | Началось осуществление стандартного учебного плана в отношении пяти общих функций для укрепления потенциала гражданской службы Афганистана, который был разработан правительством. |
| (b) Project development curriculum and training manuals prepared; | Ь) подготовка учебного плана и учебных пособий для занятий, посвященных разработке проектов; |
| It asked about challenges in implementing the intercultural approach in the school system and to what extent human rights education was part of the intercultural curriculum. | Они интересовались, какие проблемы возникают при использовании многокультурного подхода в школьной системе и в какой мере просвещение по правам человека является частью межкультурного учебного плана. |
| The main objective of the Meeting was to revise the draft curriculum taking into account the comments and observations received from the Committee and the member States. | Основная цель совещания состояла в пересмотре проекта учебного плана с учетом комментариев и замечаний, полученных от Комитета и государств-членов. |
| A second meeting of the ACAD expert group was held in Marrakech in October 2011 and a draft outline of the proposed curriculum has now been produced. | Второе совещание группы экспертов ААИ состоялось в Марракеше в октябре 2011 года, и на сегодняшний день подготовлен проект предлагаемого учебного плана. |
| Educational standards are being implemented on a pilot basis in all areas of the curriculum and model schools as from the year 2000. | Стандарты образования применяются на экспериментальной основе во всех аспектах учебного плана и во всех образцовых школах начиная с 2000 года. |
| The description of the training curriculum is vague, and makes reference in several instances to counter-terrorism and counter-insurgency. | В описании учебного плана - весьма расплывчатом - несколько раз упоминается борьба с терроризмом и борьба с повстанцами. |
| Implement the work-plan on curriculum modernization and launch a policy on school curriculums at local level. | внедрить предложения по модернизации учебного плана и выработать политику в отношении школьной программы на местном уровне; |
| The office is also in the process of upgrading the training curriculum to include more extensive sections on children and women's rights. | Отделение занимается также совершенствованием учебного плана, уделяя в нем больше внимания правам детей и женщин. |
| The program is being realised in an inter-disciplinary manner, as an optional subject, and through the entire curriculum and syllabus of the school. | Данная программа реализуется на междисциплинарной основе в качестве факультативного предмета и в рамках всей учебной программы и учебного плана школы. |
| Preparation of a computer science curriculum for the secondary level; | подготовка учебного плана по компьютерным наукам для средней школы; |