Rugby union and Wales' national team hold an important place in Welsh culture and society. |
Регби, а вместе с ним и национальная команда, играют большую роль в валлийской культуре и обществе. |
Paragraph 21 of the report rightly pointed out that the status of human rights in any society depended upon education and culture. |
В пункте 21 доклада верно отмечается, что состояние соблюдения прав человека в любом обществе предопределяется его образованностью и культурностью. |
Closely related to this is the fostering of a strong human rights culture at different levels of society. |
Тесно взаимосвязано с этим формирование культуры прав человека в обществе на различных уровнях. |
With the Centre's assistance, Benin sought to develop a human rights culture in a truly democratic society. |
При помощи Центра Бенин стремится повышать культуру в области прав человека в подлинно демократическом обществе. |
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. |
Такая "культура насилия" породила широко распространенное ощущение страха, безнаказанности и покорности в колумбийском обществе. |
The spread in Guatemalan society of a deep-rooted culture of violence, which it has not proved possible to reverse. |
Распространение в гватемальском обществе глубоко укоренившейся практики насилия, бороться с которой оно пока не в состоянии. |
It must also ensure that domestic law conforms to the international instruments and promote a human rights culture among the population. |
Кроме того, деятельность этого министерства направлена на обеспечение соответствия положений внутреннего законодательства международным договорам и формирование культуры прав человека в обществе. |
In Bhutan, by tradition and culture, women have always been equal partners in our society. |
В Бутане, в силу традиции и культуры, женщины всегда были равными партнерами в нашем обществе. |
Finally, sustainable development was a matter of culture: it was the normal way in which societies produced and consumed. |
Наконец, устойчивое развитие является вопросом традиций: это обычная модель производства и потребления в обществе. |
In addition to specific skills in mediation and negotiation, mediation requires developing a culture of dialogue and cooperation throughout society. |
Помимо конкретных навыков посредничества и ведения переговоров, посреднические функции требуют формирования культуры поддержания диалога и сотрудничества во всем обществе. |
The lack of tolerance for their culture and customs brings with it their marginalization within society. |
Отсутствие терпимости к их культуре и обычаям обусловливает их маргинализацию в обществе. |
Programmes to eliminate discrimination in those areas had not been implemented effectively, and the patriarchal culture still prevailed in Ecuadorian society. |
Программы, направленные на ликвидацию дискриминации в этих областях, не были доведены до конца, и в эквадорском обществе по-прежнему преобладает патриархальный уклад культуры. |
Violence against women in the family in the name of culture is often sanctioned by dominant ideologies and structures within societies. |
Семейное насилие по отношению к женщинам под предлогом культурных традиций нередко освящается доминирующими в обществе идеологическими установками и структурами. |
Although Guaraní is an intrinsic part of this country's culture and identity, Paraguayan bilingualism is greater. |
Хотя гуарани является неотъемлемой частью культуры и самобытности страны, в парагвайском обществе преобладает двуязычие. |
The establishment of the rule of law was a long-term effort and presumed considerable changes in society and culture. |
Установление законности является долгосрочной задачей и предполагает значительные преобразования в обществе и культуре. |
If a society has strong social structures, a traditional "gun culture" does not inevitably lead to violence. |
Если в обществе существуют сильные социальные структуры, то традиционная "огнестрельная культура" не обязательно ведет к насилию82. |
The impact of a growing number of older persons is being felt throughout society and has implications for the economy, social relations and culture. |
Последствия все возрастающей численности пожилых людей ощущаются во всем обществе и оказывают воздействие на экономику, социальные отношения и культуру. |
Implementing democratic values while taking into account the culture and traditions of Georgian society was not an easy process. |
Формирование демократических ценностей в грузинском обществе - нелегкий процесс с учетом его культуры и традиций. |
Civil society organizations expressed particular concern at the development of a culture of nationalism, intolerance and xenophobia within Russian society. |
Организациями гражданского общества была выражена особая обеспокоенность в связи с формированием культуры национализма, нетерпимости и ксенофобии в российском обществе. |
In our society and our culture older persons have always been accorded a high degree of respect and deference. |
В нашем обществе и нашей культуре к пожилым людям всегда относятся с большей степенью уважения и почтения. |
They saw the Declaration as a basis for the long struggle to embed a human rights culture in society. |
Они считали Декларацию основой для длительной борьбы за укоренение в обществе культуры прав человека. |
There was a culture of tolerance in respect of those individuals in the society. |
В отношении этих лиц в обществе сложилась культура терпимости. |
Chile noted that the culture promoted the respect of human rights in a peaceful and cohesive society. |
Чили отметила, что культура страны поощряет уважение прав человека в мирном и сплоченном обществе. |
The IFRC reassures the Assembly of our commitment to fostering a culture of volunteerism in society. |
МФКК заверяет Ассамблею в своей приверженности делу укрепления культуры добровольчества в обществе. |
The Tribunal's work is also aimed at strengthening the culture of accountability in Lebanese society. |
Работа Трибунала также направлена на укрепление культуры подотчетности в ливанском обществе. |