In several critical sectors, the number of internally displaced persons and others affected by the conflict who are receiving assistance has substantially increased over the same period. |
В некоторых критически важных секторах за тот же период значительно возросла численность перемещенных внутри страны лиц и других лиц, затронутых конфликтом, и получающих в настоящее время помощь. |
This shows that there is an urgent need for a further build-up of capacity in virtually all critical sectors, both in Darfur and Chad. |
Это свидетельствует о настоятельной необходимости дальнейшего наращивания потенциала практически во всех критически важных секторах как в Дарфуре, так и в Чаде. |
However, we do note that issues relating to surveillance and other critical practical measures to combat terrorism need to be addressed along with their high operational costs. |
Однако следует подчеркнуть, что проблемы, касающиеся наблюдения и других критически важных практических мер по борьбе с терроризмом, должны рассматриваться параллельно с вопросом о высоких оперативных затратах. |
With the FCIV utility, you can also compute hashes of all your critical files and save the values in an XML file database. |
Используя программу FCIV, можно также вычислить хеш-значения всех критически важных файлов и сохранить эти значения в базе данных XML-файлов. |
On February 8, some streetcar operators returned to work and restored some critical city transportation services. |
8 февраля, некоторые из водителей трамваев вернулись на рабочие места и восстановили движение на критически важных маршрутах. |
The forementioned undisclosed publisher noted that Steam Spy data should never be used in isolation to make critical development or publishing decisions. |
Однако, дополнительно издатель отметил, что данные Steam Spy никогда не должны использоваться изолированно при принятии критически важных решений относительно разработки или маркетинга. |
The lead builder of the rover, the British division of Airbus Defence and Space, began procuring critical components in March 2014. |
Ведущий разработчик марсохода «ЭкзоМарс», Британское подразделение компании Airbus, приступило к закупкам критически важных компонентов в марте 2014 года. |
In August 2013, the project team reported two critical issues relating to data management that needed to be addressed before the roll-out of Foundation could begin. |
В августе 2013 года группа по проекту сообщила о двух критически важных проблемах, связанных с управлением данными, которые необходимо было решить до начала общего внедрения системы в базовой конфигурации. |
Solutions had to be found to the critical problems affecting women, especially women in the informal sector. |
Необходимо найти решения для критически важных проблем, отражающихся на положении женщин, особенно женщин, занятых в неформальном секторе. |
It also represents the last opportunity in the twentieth century for the international community to collectively address the critical challenges and interrelationships between population and development. |
Она также являет собой для международного сообщества последнюю возможность в ХХ веке коллективно заняться решением критически важных задач и проблем, обусловленных взаимосвязью между народонаселением и развитием. |
The General Assembly may wish therefore to authorize the use of the Fund, in compelling circumstances, for meeting critical humanitarian requirements of protracted emergencies. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает в связи с этим санкционировать использование Фонда в вынуждающих к этому обстоятельствах для удовлетворения критически важных гуманитарных потребностей чрезвычайных ситуаций большой длительности. |
The outcome of this review reveals that many of the critical social and economic problems that led to the adoption of UN-NADAF in 1991 still exist. |
Итоги этого обзора свидетельствуют о том, что многие из критически важных социальных и экономических проблем, которые привели к принятию в 1991 году НАДАФ-ООН, по-прежнему сохраняются. |
Over the past five years, despite undeniable but modest progress, we have failed to meet expectations in critical areas of the sustainable development equation. |
Несмотря на бесспорный, но скромный прогресс, достигнутый за последние пять лет, мы не смогли оправдать надежды в критически важных областях формулы устойчивого развития. |
During the meeting, the following elements were identified as critical in the Haitian context: |
На этой встрече в качестве критически важных для Гаити были определены следующие элементы: |
It has often been argued that Security Council reform will overshadow some of the other critical issues set out in the Secretary-General's report. |
Часто говорят о том, что реформа Совета Безопасности затмевает собой ряд других критически важных вопросов, описанных в докладе Генерального секретаря. |
They are a critical element of the complex and vulnerable tropical small island environment and are essential to the food security and economic development of PIC communities. |
Они являются одним из критически важных элементов сложной и уязвимой среды малых тропических островов и имеют колоссальное значение для продовольственной безопасности и экономического развития ОСТО. |
The violence makes distributing critical food and other humanitarian assistance to the 3.2 million Somalis who require it more challenging and sometimes impossible. |
Поставки 3,2 миллионам сомалийцев критически важных продуктов питания и гуманитарной помощи из-за насилия становятся все более проблематичными, а иногда даже невозможными. |
We should increase the holding of scheduled Assembly meetings throughout the year by way of distributing the agenda over time and addressing critical issues as they arise. |
Нам следует наращивать проведение запланированных Ассамблеей заседаний в течение года на основе распределения пунктов повестки дня по времени и рассмотрения критически важных вопросов по мере возникновения. |
If we make good use of these positive trends in critical areas, then the overall impact could also be very significant. |
Если мы как следует воспользуемся этими позитивными тенденциями в критически важных областях, то общее их воздействие может быть также весьма значительным. |
The Government's subsidiary objectives for gender equality policy largely cover the twelve critical areas of concern in the Beijing Platform for Action. |
Вспомогательные цели правительства в отношении политики гендерного равенства в основном охватывают двенадцать критически важных проблемных областей, указанных в Пекинской платформе действий. |
INSTRAW plans to further develop these valuable resource pages and engage in research on and analysis of some critical gender aspects of conflict resolution and prevention. |
Институт также планирует продолжать совершенствование этих ценных информационных материалов и проводить научную и аналитическую работу по ряду критически важных гендерных аспектов проблемы разрешения и предупреждения конфликтов. |
This debate in the Security Council suggests that there are additional avenues for discussing one of the most critical issues for the survival of our Pacific island communities. |
Нынешние прения в Совете Безопасности предполагают, что существуют дополнительные перспективы для обсуждения одного из наиболее критически важных вопросов для выживания наших островных общин региона Тихого океана. |
The mission highlighted a number of critical areas that required the immediate attention of the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations. |
Миссия осветила ряд критически важных областей, которые требуют незамедлительного внимания со стороны правительства Судана, Африканского союза и Организации Объединенных Наций. |
When protecting critical infrastructures against terrorism, other threats and risks should also be taken into consideration in order to assure rational and effective protection. |
При защите критически важных объектов инфраструктуры от угроз терроризма необходимо учитывать также другие угрозы и риски в целях обеспечения рациональной и эффективной защиты. |
In that context, we commend UNOTIL for its activities in supporting the development of critical State institutions in Timor-Leste, including the police and the judiciary. |
В этом контексте мы высоко оцениваем деятельность ОООНТЛ по поддержке развития критически важных государственных институтов в Тиморе-Лешти, включая полицию и судебную систему. |