Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Критически важных

Примеры в контексте "Critical - Критически важных"

Примеры: Critical - Критически важных
Continued donor support is required for the completion of critical reform programmes. Для завершения критически важных программ, связанных с осуществлением реформ, требуется постоянная поддержка со стороны доноров.
Nonetheless, the country faced two critical challenges. Вместе с тем, страна стоит перед лицом двух критически важных проблем.
When critical business processes are determined, the recovery time objectives can be determined. После определения критически важных процессов можно установить целевые сроки их восстановления.
Nonetheless, some critical aspects of the reform needed to be addressed at the current session. Однако на текущей сессии необходимо заняться рядом критически важных аспектов данной реформы.
I would now like to share with the Assembly ASEAN's views on some critical issues. Теперь позвольте мне поделиться с Ассамблей взглядами АСЕАН по ряду критически важных проблем.
These are all critical enablers of growth and major catalysts for developing all economic activities. Речь идет о критически важных факторах экономического роста, которые оказывают сильное стимулирующее воздействие на экономическую деятельность во всех областях.
The Committee received quarterly updates from OIOS on the implementation of critical recommendations. Комитет ежеквартально получал от УСВН обновленную информацию о выполнении критически важных рекомендаций.
Many countries have succeeded in protecting critical terrestrial habitats. Многим странам удалось обеспечить охрану критически важных сухопутных мест обитания.
This provision would allow the Mission to be able to act and respond quickly to critical needs immediately upon deployment. Данные ассигнования позволят Миссии оперативно действовать и реагировать на удовлетворение критически важных потребностей сразу же после развертывания.
97 per cent of the commitment authority was utilized for critical logistical and personnel requirements related to the establishment of the Mission. 97 процентов утвержденных средств в соответствии с полномочиями на их использование было использовано для удовлетворения критически важных материально-технических и кадровых потребностей в связи с созданием миссии.
The Procurement Division is undertaking several key initiatives that will further advance the strategic approach to United Nations procurement and modernize the acquisition process for critical requirements. З. Отдел закупок осуществляет несколько ключевых инициатив, которые позволят добиться дальнейших успехов при применении стратегического подхода к закупочной деятельности Организации Объединенных Наций и модернизировать закупочные процессы для удовлетворения критически важных потребностей.
Of particular importance in this area of work were two critical areas of substantive work. Особо значимыми в этой области были два критически важных направления работы по вопросам существа.
This can be amplified by damages in critical infrastructure and other processes that are required to sustain production. Эти последствия могут усиливаться из-за повреждения критически важных объектов инфраструктуры и нарушения других процессов, необходимых для продолжения производства.
Headquarters also provides direct support to regional offices in critical areas. Центральные учреждения также оказывает прямую поддержку региональным отделениям в критически важных областях.
One such critical area of concern is poverty. Одной из таких критически важных задач является ликвидация нищеты.
The continent also continues to witness widespread losses of critical ecosystems on which the majority of the continent's population depends for survival. На континенте также по-прежнему в широких масштабах наблюдается гибель критически важных экосистем, от которых зависит выживание большинства его населения.
Time and space do not allow us to consider in any depth a number of other critical issues confronting developing countries. Время и место не позволяют нам глубоко рассмотреть ряд других критически важных вопросов, которые стоят перед развивающимися странами.
Continued donor support for these critical reform programmes will therefore be essential. Поэтому крайне необходима дальнейшая поддержка этих критически важных программ реформы со стороны доноров.
Governments should seek to ensure that adequate levels of skills are maintained in critical sectors such as health and education. Правительствам следует стараться обеспечить сохранение надлежащего уровня профессиональной подготовки в таких критически важных отраслях, как здравоохранение и образование.
Bold and innovative steps are required to meet critical priority needs. Для удовлетворения критически важных и приоритетных потребностей требуются смелые и новаторские шаги.
But there are significant gaps in our capacity in several critical areas. Однако в нескольких критически важных областях нашему потенциалу свойственны существенные пробелы.
It is not only development partners that should help LDCs in these critical areas. Не только партнеры по развитию должны помогать НРС в этих критически важных областях.
A number of critical aspects relating to these building blocks need therefore to be addressed. В этой связи следует рассмотреть ряд критически важных аспектов, касающихся упомянутых ключевых компонентов урегулирования.
It identified an array of promising practices in such critical sectors as the law, provision of services and prevention. В нем указывается на целый ряд перспективных методов практической работы в таких критически важных областях, как право, предоставление услуг и превентивные меры.
Several ministers and representatives stressed that ODA effectiveness had become a critical issue. Ряд министров и представителей подчеркнули, что эффективность ОПР стала одним из критически важных вопросов.