| Secondly, I wish to stress that good progress has been made in Sierra Leone in addressing the identified gaps in critical areas. | Во-вторых, хочу подчеркнуть, что в Сьерра-Леоне достигнут значительный прогресс в устранении выявленных пробелов в критически важных областях. |
| Social and ethnic tensions have continued to persist in many parts of the world due to lack of progress in these critical areas. | Из-за отсутствия прогресса в этих критически важных областях во многих районах мира сохраняется социальная и этническая напряженность. |
| Peacekeeping operations were a critical component of the work of the United Nations in maintaining international peace and security. | Миротворческие операции являются одним из критически важных компонентов работы Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности. |
| Despite the considerable efforts made over the past six months, a number of critical elements of the State remain fragile. | Несмотря на значительные усилия, приложенные за последние полгода, ряд критически важных элементов государства остаются хрупкими. |
| In our view, a body of law explaining the meaning of these critical terms with respect to international organizations does not exist. | По нашему мнению, не существует свода норм, где бы пояснялось значение этих критически важных терминов применительно к международным организациям. |
| A critical issue is to find an appropriate balance and develop effective coordinating mechanisms between multilateral, regional and bilateral arrangements and self-insurance. | Одна из критически важных задач заключается в изыскании надлежащего баланса и создании эффективных механизмов координации действий по линии многосторонних, региональных и двусторонних инициатив и самострахования. |
| The G-20 called for a more substantial regulatory framework to address critical issues. | Группа 20 призвала к установлению более значительных основ регулирования для решения критически важных вопросов. |
| And again from this premise has also flowed a number of critical initiatives and efforts in order to respond to your request. | И опять же из этой посылки также возник ряд критически важных инициатив и усилий, призванных дать ответ на ваш запрос. |
| WFP recognizes that handover strategies are a critical component of good programming. | Одним из критически важных компонентов надлежащего программирования является разработка стратегий ухода. |
| The Inspectors reviewed multiple BC plans and noted that organizations often assess common risks when identifing critical functions and determining the RTOs. | Инспекторы рассмотрели многочисленные планы ОБФ и отметили, что при выявлении критически важных функции и определении ЦСВ организации часто оценивают общие риски. |
| The process should include identifying changes in critical activities and processes that support them, technology, people, and general operating environment. | Данный процесс должен включать в себя выявление изменений в критически важных видах деятельности и процессах, поддерживающих их, в технологиях, людских ресурсах и общих операционных условиях. |
| It also revealed a critical lack of longer term development perspectives, especially for those 600,000 persons still living in camps and shelters. | Они также выявили отсутствие критически важных долгосрочных перспектив в области развития, особенно для тех 600000 людей, которые все еще живут в лагерях и убежищах. |
| The Government should redouble its efforts in these critical areas and ensure the protection of all those who reside in the country. | Правительству следует удвоить свои усилия в этих критически важных областях и гарантировать защиту всех жителей страны. |
| The Global Compact platforms on women's empowerment, anti-corruption, climate and water are bringing business actions to critical areas. | Разделы Глобального договора, касающиеся расширения прав и возможностей женщин, борьбы с коррупцией, климата и водных ресурсов, обеспечивают вовлечение деловых кругов в деятельность в критически важных областях. |
| It is also an opportunity to come together in unity to address the critical challenges before us. | Оно также дает нам возможность объединиться в решении стоящих перед нами критически важных проблем. |
| Continuing to strengthen health systems through health promotion and primary health care was identified as one of the critical areas to address immediately. | В качестве одной из критически важных областей, требующих срочного внимания, была определена необходимость продолжать укрепление системы здравоохранения посредством охраны здоровья и оказания первичной медико-санитарной помощи. |
| Her Government's request had been motivated by a number of critical gaps that constituted risks to the long-term stability and security of Liberia. | Просьба ее правительства обусловлена существованием ряда критически важных пробелов, которые угрожают долгосрочной стабильности и безопасности Либерии. |
| I emphasize that efforts will have to be accelerated to provide the necessary clarity on critical questions within the time remaining. | Я подчеркиваю, что необходимо активизировать усилия, чтобы добиться необходимой ясности в критически важных вопросах за оставшееся время. |
| The movement led to critical new laws prohibiting discrimination and seeking to ensure equal opportunity for all individuals. | Это движение привело к появлению критически важных новых законов, запрещающих дискриминацию и направленных на обеспечение равных возможностей для всех. |
| This is one of the critical issues among many families in Fiji and women and children are the most vulnerable members of society. | Это одна из критически важных проблем множества семей на Фиджи, где самыми уязвимыми членами общества являются женщины и дети. |
| The ability to ensure and measure positive progress in these critical areas is key to results-based programming. | Способность гарантировать и измерять продвижение вперед в этих критически важных областях имеет ключевое значение для подготовки программ на основе результатов. |
| UNDP has addressed critical cross-border concerns and issues that are common to several countries. | ПРООН занималась решением критически важных трансграничных проблем и вопросов, которые являются общими для различных стран. |
| These form also the critical areas of concern in the Beijing Platform for Action and its Declaration. | Эти области также относятся к числу критически важных областей, упомянутых в Пекинской декларации и Платформе действий. |
| Section 3 of the Guidelines explicitly provides the modus operandi for the implementation of 12 critical areas adopted by BPFA. | В разделе З руководящих принципов излагаются методы работы по осуществлению мер в 12 критически важных областях согласно ППД. |
| The lack of security of tenure, in particular in informal settlements, is one of the critical underlying issues in this context. | В этой связи одним из критически важных вопросов является отсутствие гарантии невыселения, в частности в неформальных поселениях. |