Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Критически важных

Примеры в контексте "Critical - Критически важных"

Примеры: Critical - Критически важных
In that environment, responsible decision-making, oversight and visibility concerning critical resources are lacking. В этих условиях отсутствуют ответственное принятие решений, надзор и осведомленность о наличии критически важных ресурсов.
You need only accomplish a few key critical tasks. Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач.
So we have to be disciplined and focus on things that are critical. И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах.
During the winter months, roads used for critical resupply are closed up to 10 per cent of the time because of weather conditions. В зимние месяцы дороги, используемые для осуществления критически важных поставок, закрыты 10 процентов времени из-за погодных условий.
ESCAP has assisted countries in the Pacific in developing training programmes on identification of critical ecosystems and management of protected areas. ЭСКАТО оказывает странам тихоокеанского региона помощь в разработке учебных программ по вопросам выявления критически важных экосистем и рационального использования охраняемых районов.
In each subregion, there should be at least one centre of excellence in each of these critical fields. В каждом субрегионе необходимо иметь по меньшей мере один центр передового опыта по каждой из этих критически важных областей.
The Commission reaffirms that a favourable international economic environment, and the critical provision of financial and technical assistance flows, are essential catalysts towards poverty eradication. Комиссия подтверждает, что создание благоприятных международных экономических условий и предоставление критически важных потоков финансовой и технической помощи являются необходимыми действенными элементами для искоренения нищеты.
The distinct advantages of broadcast radio information have been clearly demonstrated in critical peace-keeping and humanitarian assistance operations. Несомненные преимущества информации, передаваемой по радио, наглядно проявились в ходе осуществления критически важных операций по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи.
They also held great potential for helping to solve some of the critical problems facing mankind. Они также имеют огромный потенциал для содействия решению некоторых из критически важных проблем, стоящих перед человечеством.
And there are still a few critical moves to be made, which require my participation if they are to succeed. Все еще осталось несколько критически важных шагов, в которых требуется мое участие, если они хотят преуспеть.
If peace-keeping is to be effective in future, the United Nations has to take action in a number of critical areas. Для обеспечения эффективности будущих операций по поддержанию мира Организация Объединенных Наций должна принять меры в ряде критически важных областей.
However, identifying the critical entry points that will unleash major transformations remains a key challenge. Вместе с тем одна из ключевых задач по-прежнему заключается в определении тех критически важных первоначальных мер, осуществление которых повлечет за собой самые широкие преобразования.
The experts have already formed an opinion on a number of critical points. Эксперты уже сформировали мнение по ряду критически важных вопросов в отношении этого взрыва.
We have moved forward in the consideration of critical issues such as climate change, biodiversity, forests and desertification. Мы продвинулись вперед в рассмотрении таких критически важных вопросов, как климатические изменения, биоразнообразие, леса и опустынивание.
The Committee should seize the opportunity to deal with the critical matters on its agenda from a "value added" perspective. Комитет должен воспользоваться возможностью для решения критически важных вопросов своей повестки дня с точки зрения "добавленной стоимости".
The biennium 1994-1995 focused on capacity-building encompassing human, institutional and infrastructural dimensions as critical elements for accelerated growth. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов осуществляемая деятельность была направлена на создание потенциала, когда человеческий потенциал, институциональное развитие и развитие инфраструктуры рассматривались в качестве критически важных предпосылок для ускорения экономического развития.
Resolution 1325 calls for the full inclusion of women in international peace and security processes and for action in four critical areas. Резолюция 1325 содержит призыв к полному включению женщин в международные процессы обеспечения мира и безопасности и к осуществлению действий в четырех критически важных областях.
Among them are the inherent risks of markets lacking critical regulatory safeguards, as is true in some respects of international financial markets. Среди них можно отметить неотъемлемые опасности, обусловленные отсутствием у рыночных структур критически важных предохранительных механизмов регулирования, что можно в определенной степени сказать о международных финансовых рынках.
The United Nations should contribute to the international efforts to arrive at critical regulatory safeguards. Организация Объединенных Наций обязана внести свой вклад в международные усилия, направленные на обеспечение критически важных предохранительных механизмов регулирования.
Financial support for information infrastructure and critical data-collection efforts Финансовая поддержка информационной инфраструктуры и усилий по сбору критически важных данных
The Committee notes that there is a lack of legislation in critical areas where there is discrimination against women. Комитет отмечает, что не существует законодательства в критически важных областях, где имеет место дискриминация в отношении женщин.
Its potential for influencing State policy and addressing critical nationality concerns is limited. Ее возможности влияния на государственную политику и рассмотрения критически важных проблем национальных отношений ограничены.
My delegation is satisfied that marked progress has been made in identifying many of the critical issues. Наша делегация удовлетворена тем, что достигнут заметный прогресс в деле выявления многочисленных критически важных вопросов.
It is poor management to allow staff in critical services to leave missions before ascertaining whether they can be replaced promptly. Недостатком управления является то, что персоналу критически важных служб разрешается покидать миссии без подтверждения того, что их можно быстро заменить.
Formal meetings will be held to ensure a comprehensive consideration of critical issues relating to that specific peacekeeping operation. Официальные заседания будут проводиться с целью обеспечения всеобъемлющего рассмотрения критически важных вопросов, касающихся данной конкретной операции по поддержанию мира.