The Rapid Assessment of Critical Needs indicated ongoing problems with compliance in Kwanza Norte, Huíla, Malanje, Moxico, Namibe, Kuando Kubango, Lunda Sul, Cunene, Benguela and Huambo provinces. |
Группа оперативной оценки критически важных потребностей указала на существующие с соблюдением этих норм проблемы в провинциях Северная Кванза, Уила, Маланже, Мошико, Намибе, Квандо-Кубанго, Южная Лунда, Кунене, Бенгела и Уамбо. |
Critical areas should be excluded from the freeze, so that the Tribunals would be able to complete their work on time. |
Мораторий не должен действовать в отношении критически важных областей деятельности, с тем чтобы обеспечить трибуналам возможность для своевременного завершения своей работы. |
Identifying critical skill sets; |
выявление критически важных наборов навыков; |
B. Addressing critical challenges |
В. Решение критически важных проблем |
Delivering critical early peace dividends |
Скорейшее получение критически важных мирных дивидендов |
The proposal that the upgraded CERF address critical humanitarian needs in underfunded emergencies is therefore welcome. |
Поэтому мы приветствуем предложение о том, чтобы обновленный ЦЧОФ занимался удовлетворением критически важных гуманитарных потребностей в случае чрезвычайных ситуаций, на которые не выделяется достаточно средств. |
So we have to be disciplined and focus on things that are critical. |
И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах. |
A coordinated international scientific effort is necessary to address the critical linkages in the biosphere. |
Для изучения критически важных взаимосвязей различных факторов, влияющих на состояние биосферы, необходимы согласованные усилия международного сообщества в научной области. |
Three critical yet often overlooked components of any change management programme are monitoring, communication, and business case tracking. |
Любая программа управления преобразованиями имеет три критически важных компонента, которые, тем не менее, нередко упускаются из вида. |
Progress was needed in the critical areas of modularization, human resources management, procurement and service centres. |
Необходим прогресс в таких критически важных областях, как переход к модульному принципу обслуживания, управление кадровыми ресурсами, закупки и создание центров обслуживания. |
They use Mincom's specialized EAM solution to manage critical operations. |
Для организации критически важных операций в этой организации используется специализированное решение по управлению основными фондами (ЕАМ-решение) компании Mincom. |
Investigation of gene expression during biofilm formation by the fungal pathogen Candida albicans revealed a co-regulated set of genes critical for biofilm establishment and maintenance. |
Изучение экспрессии генов при формировании биоплёнок патогенными дрожжами Candida albicans позволило выявить набор совместно регулируемых генов, критически важных для образования и поддержания биоплёнки. |
(a) Critical business functions and the systems supporting them; |
а) перечень критически важных рабочих функций и систем, необходимых для оказания поддержки их выполнению; |
New protected areas need to be identified/established so as to enhance the critical linkages of the biological corridor as additional benefits. |
Для обеспечения дополнительных возможностей в укреплении критически важных для формирования биологических коридоров связей необходимо выделять/создавать новые охраняемые районы. |
The Inspectors found in several organizations that criteria for prioritizing the critical functions and the staff performing them are missing, resulting in a large number of activities/staff deemed to be critical. |
В ряде организаций Инспекторы обнаружили, что критерии установления приоритетности критически важных функций и сотрудников, исполняющих их, отсутствуют, в результате чего к категории критически важных относится значительное число видов деятельности/сотрудников. |
It had been urged to pursue similar scaling-up initiatives in two critical areas: HIV/AIDS/communicable diseases, and water and sanitation. |
Насущной необходимостью является осуществление аналогичных, постепенно наращиваемых инициатив в двух критически важных областях: ВИЧ/СПИД/инфекционные болезни и водоснабжение и санитария. |
Drafting and approving a register of critical national security and defence sites that are cyber-attack protection priorities |
разработка и утверждение перечня объектов, критически важных для обеспечения национальной безопасности и обороны Украины, а также имеющих первоочередное значение в плане защиты от кибернетических атак; |
The P5 confirmed their support for the ad referendum arrangement for collaborative work by their Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty technical experts towards improved critical on-site inspection techniques and technology. |
Члены Группы пяти вновь высказались в поддержку специального механизма, в рамках которого их технические эксперты по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний совместно занимались бы совершенствованием критически важных методов и технологий проведения инспекций на местах. |
Last year, WFP supported treatment programmes in 16 African countries, providing food support to over 332,000 beneficiaries during the critical early stages of treatment. |
В прошлом году ВПП оказала поддержку программам лечения в 16 странах Африки, предоставив продовольственную помощь более чем 332000 получателей помощи на критически важных ранних стадиях лечения. |
In that regard, it is essential to give due consideration to programmatic budgetary contributions, as well as to the need to achieve greater agility in the availability of financing, so that the critical tasks can be carried out in due time. |
В этой связи необходимо уделять должное внимание программным бюджетным вкладам, а также необходимости обеспечения большей гибкости в предоставлении финансовых средств для своевременного решения критически важных задач. |
In collaboration with the Information and Communication Technology Service at the United Nations Office at Geneva, UNCTAD is currently contemplating a disaster recovery/ business continuity plan for its major critical system, e-mail. |
В сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве ЮНКТАД в настоящее время разрабатывает план аварийного восстановления своих критически важных систем. |
Within a short period of time, we have put together the critical prerequisites to building a long-term, sustainable-performance development bank. |
За короткий период времени наша международная команда специалистов обеспечила выполнение критически важных условий для долгосрочной устойчивой работы нового международного банка развития. |
However, it remains off-track with respect to the eradication of extreme poverty and achievement of universal primary education, two critical goals towards human and economic development. |
Гораздо хуже обстоят дела с достижением двух критически важных целей в области социального и экономического развития, а именно с искоренением нищеты и обеспечением всеобщего начального образования. |
Finally, a critical element in the peace consolidation phase is the requirement that there be a clear enforcement mechanism, ideally through arbitration, to resolve any disputes that may arise when an agreement is interpreted and implemented. |
Наконец, один из критически важных элементов на этапе миростроительства состоит в том, чтобы для разрешения споров, возникающих при толковании и применении соглашения, действовал принудительный, в идеале арбитражный, механизм, предпочтительно предусмотренный в самом мирном соглашении. |
There is a need, however, to reinforce the fact that there is a role for United Nations agencies in supporting our efforts to reverse the bothersome trend of youth violence, with all its implications for many critical sectors, including security, health and development. |
Однако необходимо подчеркнуть, что учреждения Организации Объединенных Наций также могут играть определенную роль в поддержке наших усилий по преодолению этой тревожной тенденции молодежного насилия со всеми вытекающими последствиями для многих критически важных секторов, включая безопасность, здравоохранение и развитие. |