By pumping in whatever liquidity the financial sector needs to alleviate the credit crunch, the ECB is effectively maintaining a deflationary bias for the financial sector, whereas it has announced an inflationary bias for the rest of the economy. |
Вливая любой объем ликвидности, необходимой финансовому сектору для того, чтобы облегчить кредитный кризис, ЕЦБ эффективно поддерживает дефляционную тенденцию для финансового сектора, хотя он объявил инфляционную тенденцию для остальной части экономики. |
The circle of financing has expanded with time to include more services such as the banking savings sector, the insurance sector and the credit sector so that the concerns of the poorest and most vulnerable groups are also addressed. |
Круг участников финансирования со временем расширился и теперь включает в себя больше секторов услуг, таких, как сектор банковских сбережений, страховой сектор и кредитный сектор, что позволяет учесть также интересы самых бедных и уязвимых групп. |
Nevertheless, a credit crunch would have an impact in the region due to the reliance of some economies on borrowing from abroad, while sudden capital outflows could place asset markets and the currencies of some economies under strain, as was the case in 2008. |
Тем не менее, кредитный кризис будет иметь последствия для региона из-за опоры некоторых стран на заимствование из-за рубежа, в то время как внезапный отток капитала может оказать давление на рынки активов и валюты некоторых стран, как это имело место в 2008 году. |
The main cash pool is exposed to a variety of financial risks, including credit risk, liquidity risk, currency risk and market risk (which includes interest rate risk and other price risks), as described below: |
Основной денежный пул подвержен целому ряду финансовых рисков, включая кредитный риск, риск ликвидности, валютный риск и рыночный риск (который включает в себя риск изменения процентных ставок и другие риски изменения цены), которые описаны ниже: |
The Government had established a Small Farmers and Credit Bank, designed to target women and youth. |
Правительство учредило кредитный банк для мелких фермеров, ориентированный на охват женщин и молодежи. |
Credit risk is the risk that a counterparty will not settle its obligations in accordance with the agreed terms. |
Кредитный риск - риск неисполнения обязательств контрагентом согласно установленным условиям. |
Credit ratings for financial assets are disclosed in note 31. |
Кредитный рейтинг финансовых активов указан в примечании 31 ниже. |
There is also one Credit Union in the Territory. |
Кроме того, на территории имеется Кредитный союз. |
Zonta International, the Saban Foundation and the United Nations Federal Credit Union continued to support Trust Fund initiatives. |
Интернационал «Зонта», фонд Сабан и Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций продолжали оказывать поддержку инициативам Целевого фонда. |
Credit limit on this Card is set only with Client's wish on its activation. |
Кредитный лимит на эту карту устанавливается только по желанию клиента, путем ее активации. |
Credit Deianira Polanco in the Listin Diario. |
Кредитный Деянира Поланко в Listin Diario. |
Credit Solange Matos Cross in the Listin Diario. |
Кредитный Solange Матос Креста в Listin Diario. |
Credit Yvonne Alcantara in Diario Libre. |
Кредитный Ивонн Алькантара в Diario Libre. |
Dr. Viktor Hahn, Royal Prussian Credit Bank, Hamburg. |
Доктор Виктор Хаан, Королевский прусский кредитный институт, Гамбург. |
And it will help us a lot taking over Yellow Sea Credit Union, too. |
И нам они помогут захватить "Кредитный Союз Желтого Моря". |
The reconstruction of less-damaged family houses and other residential buildings will be financed by loans through the Croatian Credit Bank for Reconstruction. |
Восстановление менее пострадавших домов и других жилых зданий будет финансироваться за счет займов, полученных через хорватский кредитный банк для реконструкции. |
Source: Agriculture Credit Bank, 2005. |
Источник: Сельскохозяйственный кредитный банк, 2005 год. |
The Housing Credit Bank provides facilitated credits to families and individuals and housing societies for building homes or accommodation projects. |
Жилищный кредитный банк по упрощенной процедуре выдает семьям, частным лицам и жилищным товариществам ссуды на строительство жилья и реализацию связанных с этим проектов. |
The National Credit Council and the Central African Banking Commission also offer substantial means of control over assets and accounts. |
Национальный кредитный совет и Центральноафриканская банковская комиссия также обеспечивают надлежащий механизм контроля за активами и счетами. |
The United Nations Federal Credit Union hosted a second fund-raising event for the Fund in December 2011. |
В декабре 2011 года Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций организовал вторую акцию по сбору средств для Фонда. |
According to the Government of the United Kingdom, there is also one well-established Credit Union in the Territory. |
По сведениям правительства Соединенного Королевства, на территории также функционирует пользующийся хорошей репутацией Кредитный союз. |
Credit risk: the possibility that third parties may not pay amounts when due |
кредитный риск: вероятность того, что третьи лица не смогут выплатить причитающиеся суммы в установленные сроки; |
The representative of the host country noted that the United Nations Federal Credit Union had begun to open accounts for the permanent missions affected. |
Представитель страны пребывания отметил, что Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций начал открывать счета затронутым постоянным представительствам. |
More than 65,000 young people have been given loans from the Credit Fund and the realization of loans is nearly 89 per cent. |
Кредитный фонд предоставил ссуды более 65000 молодых людей, при этом коэффициент использования ссуд составил почти 89 процентов. |
Credit Risk: the financial risk that an obligation will not be paid and a loss will result. |
Кредитный риск: Финансовый риск невыплаты по обязательствам с последующими убытками. |