It continued to have an autonomous existence, with its elite controlling Bukovina's state bank and Raiffeisen credit union. |
Партия по-прежнему вела автономное существование, а её элита контролировала Государственный банк Буковины и кредитный союз Райффайзен. |
We have added credit and depositary calculators in the programs. |
Мы добавили в программы кредитный и депозитный калькуляторы. |
The unique credit calculator developed by Mykhaylo Kolisnyk. |
Уникальный кредитный калькулятор, разработанный Михайлом Колисныком. |
But the Fed cannot endow the banks with new equity capital and prevent a credit crunch. |
Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис. |
That is evident from their credit ratings. |
Свидетельством этого является кредитный рейтинг этих стран. |
But the credit cycle was not the ultimate cause of the 1870's depression or the crisis we are seeing today. |
Однако кредитный цикл не был основной причиной депрессии 1870-х гг. или кризиса, который мы наблюдаем сегодня. |
It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check. |
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию. |
He's got a credit score of 810. |
У него кредитный рейтинг "великолепно". |
They - had - credit markets drying up. |
У них... иссяк кредитный рынок. |
I couldn't get 'em to raise the credit limit. |
Я не мог получить 'Ем, чтобы поднять кредитный лимит. |
He started up a credit union, set up a youth club. |
Учредил кредитный союз, создал молодежный клуб. |
Yesterday he said that he'd drop by the credit bank in the morning. |
Вчера он сказал, что с утра должен зайти в кредитный банк. |
A credit default swap that will pay off if the underlying bond fails. |
Кредитный дефолтный своп с выплатой, если базовый актив обесценится. |
Due to the importance of public enterprises, the credit budget becomes a kind of parallel budget. |
В силу важности государственных предприятий кредитный бюджет становится своего рода параллельным бюджетом. |
Risk management transactions often contain a credit component. |
Операции по управлению рисками нередко содержат кредитный компонент. |
The credit risk of a risk management transaction is therefore considerably smaller than the nominal value of the deal. |
Следовательно, кредитный риск при операции по регулированию риска значительно меньше номинальной стоимости сделки. |
So we created a mobile application that builds credit scores for them using mobile data. |
Мы создали мобильное приложение, которое формирует кредитный рейтинг на основе мобильных данных. |
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya in just the past year. |
Наш кредитный рейтинг помог выдать за последний год более 200000 кредитов в Кении. |
Generally, the credit structure is tailored to suit the particular needs and circumstances of the parties involved. |
Кредитный механизм по своей структуре, как правило, ориентирован на конкретные потребности и положение участвующих сторон. |
The local credit union, established by enterprise zone participants, makes loans for farm improvement. |
Местный кредитный союз, созданный участниками предпринимательской зоны, предоставляет ссуды для усовершенствования фермерских хозяйств. |
It is argued that such repudiation could have a negative impact on the international credit ratings of the repudiating countries. |
Выдвигается аргумент о том, что такой отказ может отрицательно повлиять на международный кредитный рейтинг стран, отказывающихся выплатить долг. |
The credit market was influenced by adverse supply and demand factors. |
Кредитный рынок по-прежнему находился под влиянием неблагоприятных факторов предложения и спроса. |
E-finance would not bring any new finance for SMEs if their credit risk remained the same. |
Механизмы электронного финансирования не приведут к новым финансовым потокам для МСП, если их кредитный риск сохранится на прежнем уровне. |
Compared to traditional loans, credit risk is higher in leasing from the financing company's point of view. |
По сравнению с обычными кредитами при лизинге с точки зрения финансирующей его компании кредитный риск является более высоким. |
If a bank, credit union, association or organization has a debt, it must be paid back. |
Если банк, кредитный союз, ассоциация или организация имеет долг, то он должен быть выплачен. |