| It continued to have an autonomous existence, with its elite controlling Bukovina's state bank and Raiffeisen credit union. | Партия по-прежнему вела автономное существование, а её элита контролировала Государственный банк Буковины и кредитный союз Райффайзен. |
| We have added credit and depositary calculators in the programs. | Мы добавили в программы кредитный и депозитный калькуляторы. |
| The unique credit calculator developed by Mykhaylo Kolisnyk. | Уникальный кредитный калькулятор, разработанный Михайлом Колисныком. |
| But the Fed cannot endow the banks with new equity capital and prevent a credit crunch. | Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис. |
| That is evident from their credit ratings. | Свидетельством этого является кредитный рейтинг этих стран. |
| But the credit cycle was not the ultimate cause of the 1870's depression or the crisis we are seeing today. | Однако кредитный цикл не был основной причиной депрессии 1870-х гг. или кризиса, который мы наблюдаем сегодня. |
| It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check. | Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию. |
| He's got a credit score of 810. | У него кредитный рейтинг "великолепно". |
| They - had - credit markets drying up. | У них... иссяк кредитный рынок. |
| I couldn't get 'em to raise the credit limit. | Я не мог получить 'Ем, чтобы поднять кредитный лимит. |
| He started up a credit union, set up a youth club. | Учредил кредитный союз, создал молодежный клуб. |
| Yesterday he said that he'd drop by the credit bank in the morning. | Вчера он сказал, что с утра должен зайти в кредитный банк. |
| A credit default swap that will pay off if the underlying bond fails. | Кредитный дефолтный своп с выплатой, если базовый актив обесценится. |
| Due to the importance of public enterprises, the credit budget becomes a kind of parallel budget. | В силу важности государственных предприятий кредитный бюджет становится своего рода параллельным бюджетом. |
| Risk management transactions often contain a credit component. | Операции по управлению рисками нередко содержат кредитный компонент. |
| The credit risk of a risk management transaction is therefore considerably smaller than the nominal value of the deal. | Следовательно, кредитный риск при операции по регулированию риска значительно меньше номинальной стоимости сделки. |
| So we created a mobile application that builds credit scores for them using mobile data. | Мы создали мобильное приложение, которое формирует кредитный рейтинг на основе мобильных данных. |
| Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya in just the past year. | Наш кредитный рейтинг помог выдать за последний год более 200000 кредитов в Кении. |
| Generally, the credit structure is tailored to suit the particular needs and circumstances of the parties involved. | Кредитный механизм по своей структуре, как правило, ориентирован на конкретные потребности и положение участвующих сторон. |
| The local credit union, established by enterprise zone participants, makes loans for farm improvement. | Местный кредитный союз, созданный участниками предпринимательской зоны, предоставляет ссуды для усовершенствования фермерских хозяйств. |
| It is argued that such repudiation could have a negative impact on the international credit ratings of the repudiating countries. | Выдвигается аргумент о том, что такой отказ может отрицательно повлиять на международный кредитный рейтинг стран, отказывающихся выплатить долг. |
| The credit market was influenced by adverse supply and demand factors. | Кредитный рынок по-прежнему находился под влиянием неблагоприятных факторов предложения и спроса. |
| E-finance would not bring any new finance for SMEs if their credit risk remained the same. | Механизмы электронного финансирования не приведут к новым финансовым потокам для МСП, если их кредитный риск сохранится на прежнем уровне. |
| Compared to traditional loans, credit risk is higher in leasing from the financing company's point of view. | По сравнению с обычными кредитами при лизинге с точки зрения финансирующей его компании кредитный риск является более высоким. |
| If a bank, credit union, association or organization has a debt, it must be paid back. | Если банк, кредитный союз, ассоциация или организация имеет долг, то он должен быть выплачен. |